АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Переведите с русского на английский, используя инфинитив

Читайте также:
  1. I.Подчеркните герундий, определите его форму времени и залог. Переведите предложения.
  2. I.Подчеркните герундий, определите его форму времени и залог. Переведите предложения.
  3. IX. Найдите и переведите предложения, где –ing форма переводится существительным:-
  4. V. Переведите следующие предложения.
  5. V. Характерные черты философии русского «религиозно-философского» ренессанса.
  6. VI. Grammatik. Wiederholen Sie die Grammatik zum Thema « Инфинитив. Инфинитивные обороты»
  7. VI. Философия русского космизма.
  8. Белорусская модель социально ориентированной рыночной экономики – элемент идеологии белорусского государства
  9. Белорусская политическая система в контексте идеологии белорусского государства.
  10. Белорусская экономическая модель в контексте идеологии белорусского государства.
  11. Белорусская экономическая модель как составляющая идеологии белорусского государства.
  12. Белорусская экономическая модель, как компонент идеологии белорусского государства

1. Говорят, что он хорошо играет в теннис.

2. Она будет рада пригласить их.

3. Врачу нужно быть терпеливым (patient).

4. Его считают (consider) хорошим преподавателем.

5. Дайте мне что-нибудь почитать.

6. Я хочу, чтобы вы остались.

7. Вряд ли она согласится.

8. Он слишком молод, чтобы понять это.

9. Полагают (believe), что она долго жила в Вене.

10. Кажется, она долго жила за границей.

 

4. Прочитайте текст, ответьте на вопросы и переведите.

Margaret Dauncey lived in an art studio near the Boulevard Montparnasse Susie Boyd. That afternoon Arthur was coming to see them. The young ladies were expecting him. Susie was looking forward to meeting with him, she had heard a great deal about the young man, and knew about his relations with Margaret. Four years Susie had led the monotonous life of a teacher in a school for young ladies, and when Margaret, who had been her pupil, told her of her intention to spend a couple of years in Paris to study art, she willingly agreed to accompany her. She had a great affection for Margaret with almost maternal pride watched how each year added new charm to her extraordinary beauty. She was proud to think that she would hand over to Arthur a woman whose character she had helped to form.

Susie knew, partly from fragments of letters which Margaret read to her, partly from her conversations, how passionately he adored his bride, and that Margaret loved him too. The story of their love was very romantic. Margaret was the daughter of a lawyer with whom Arthur had worked, and when he died, many years after his wife, Arthur became the girl's guardian. He tried to give her everything she could possibly want, and when at told him of her wish to go to Paris and learn drawing, he agreed at once the preparations for the journey were made when Margaret discovered by that her father had died penniless and she had lived ever since at Arthur expense. When she went to see him with tears in her eyes and told him what she knew, Arthur was very embarrassed.

"But why did you do it?" she asked him. "Why didn't you tell me?"

"I didn't want you to feel any obligation to me, and I wanted you to feel quite free."

She cried. She couldn't stop her tears.

"Don't be silly," he laughed. "You owe me nothing. I've done very little for you, and what I have done gave me a great deal of pleasure."

"I don't know how I can ever repay you."

"Oh, don't say that," he cried out. "It makes it much more difficult for me to say what I want to."

She looked at him quickly and reddened.

"I would do anything in me world for you," she said.

"I don't want you to be grateful to me, because I hoped...I'd be able to ask you to marry me some day..."

Margaret laughed as she held out her hands.

"You must know that I’ve been waiting for you to say that since you were ten."

She was quite willing to give up her idea of Paris and be married immedi­ately, but Arthur had made up his mind they could not marry till she was nine­teen. He asked her not to change her plans and to go to Paris, but suggested that she should not live along; because of mat she went to live with Susie.

Susie Boyd was thirty, but she looked older. She was not pretty, but her face was so kind, her sense of humour so attractive, that no one after ten min­utes thought of her ugliness. Her taste was good, her talent for dressing so re­markable, that she was able to make the most of herself. It was due to her influ­ence that Margaret was dressed always in the latest fashion.

There was a knock at the door, and Arthur came in.

"This is the fairy place," said Margaret, leading him to her friend.

"I'm glad to see you to thank you for all you've done for Margaret," he smiled, taking Susie's hand.

While Margaret was preparing tea, his eyes followed her movements with a touching dog like devotion. Margaret felt that he was looking at her and turned round. Their eyes met and they stood some time gazing at each other silently.

"Don't be a pair of perfect idiots," exclaimed Susie gaily. "I'm dying for my tea."

1. What was Susie like?

2. Why did Susie agree to accompany Margaret?

3. What was the story of Margaret and Arthur's love?

4. What did Margaret discover by chance?

5. What was Margaret's wish?

 

 

Вариант 2

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)