АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Терминологические словосочетания, включающие инфинитив

Читайте также:
  1. VI. Grammatik. Wiederholen Sie die Grammatik zum Thema « Инфинитив. Инфинитивные обороты»
  2. Антиокислители - вещества, включающиеся в процесс автоокисления и образующие стабильные промежуточные продукты, т.е. вещества, блокирующие цепную реакцию.
  3. Вводные слова, словосочетания, вставные конструкции. обращения
  4. Задание 10 вводные слова, словосочетания, вставные конструкции. обращения
  5. Инфинитив
  6. ИНФИНИТИВ
  7. Инфинитив и инфинитивные группы
  8. ИНФИНИТИВНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ
  9. К экзамену по модулю у студента должно быть учебное портфолио, включающие результаты выполнения заданий по всем разделам модуля.
  10. Неотъемлемой частью Единого государственного реестра прав являются дела, включающие в себя правоустанавливающие документы на недвижимое имущество, и книги учета документов.
  11. Образование форм инфинитива
  12. Объектный инфинитивный оборот

Пример:

 

Перевод: сигнал готовности к приему

Как видно из рассмотренных выше категорий терминологи­ческих словосочетаний, при переводе следует уяснить состав тер­минологического словосочетания, определить главное слово, пе­ревести данное терминологическое словосочетание, а затем, отредактировав его, дать необходимый эквивалент на русском языке. При этом следует учитывать, что порядок слов в русских эк­вивалентах терминологических словосочетаний часто не совпадает с тем порядком слов, который используется в английских тер­минологических словосочетаниях. Так, например, определения, находящиеся слева от основного слова, при переводе довольно часто приходится ставить справа от основного слова. Примеры:

1. single-sideband full carrier emission — однополосное излучение
с неподавленной несущей

2. one-hop Pedersen-ray propagation — односкачковое распрост­ранение посредством луча Педерсена.

В терминологических словосочетаниях, состоящих из длинной цепочки слов, могут быть отдельные звенья, которые между со­бой обычно соединяются дефисом. Примеры:

1. paired-terminal method — метод парных станций

 

 

Перевод: радиорелейная система прямого рассеяния в тропосфере


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.)