АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Упаковка и маркировка товара. Вид упаковки товара должен соответствовать базисным условиям поставок и зависит от характера товара

Читайте также:
  1. Валюта цены — валюта, в которой фиксируется стоимость товара, услуги, являющихся объектом контракта.
  2. Влияние жизненного цикла товара на прогнозирование деятельности предприятия
  3. Возможно ли вынесение на федеральный референдум вопроса о снижении ставки НДС по продовольственным товарам?
  4. Возможности производства товара А и Б при полном использовании ресурсов
  5. Выкладка товара
  6. Жизненный цикл товара
  7. Жизненный цикл товара
  8. Жизненный цикл товара
  9. Жизненный цикл товара
  10. Жизненный цикл товара (ЖЦТ)
  11. Жизненный цикл товара: понятие, характеристика этапов ЖЦТ
  12. Замечанием: во всех товарах (блуза, рубашка, шляпа) необходимо вместо «Партия по умолчанию» выбрать из выпадающего списка приходн наклад от 01.02.12 на эти товары.

Вид упаковки товара должен соответствовать базисным условиям поставок и зависит от характера товара. Так, при условиях поставки, предусматривающих перевозку товаров морем, продавец обязан обес­печить морскую упаковку груза, при других базисных условиях — со­ответственно сухопутную. В любом случае упаковка поставляемого то­вара должна соответствовать установленным стандартам (техническим условиям) и гарантировать при должном обращении с ним его сохран­ность во время транспортировки. В договоре должна быть ссылка на соответствующие стандарты и условия.

Этот пункт договора очень важен, так как продавец несет ответствен­ность перед покупателем за повреждение или поломку груза вследствие ненадлежащей упаковки, за образование коррозии. Если в договоре нет точных указаний относительно упаковки, в обязанности продавца вхо­дит надлежащая упаковка товара, обеспечивающая его сохранность на

1 Формы кредитов подробно рассмотрены в параграфе 4.3.

2 Формы расчетов подробно рассмотрены в параграфе 4.1.

182 =============


всем пути транспортировки до места назначения. В большинстве слу­чаев обе стороны заинтересованы в предварительном выяснении того, какая упаковка необходима для обеспечения сохранности товара и его доставки по назначению. Однако поскольку обязанности продавца по упаковке товара зависят от вида и продолжительности транспортиров­ки, необходимо учитывать, что продавец обязан упаковать товар надле­жащим образом, но только в той степени, в которой он проинформиро­ван об обстоятельствах перевозки до заключения договора.

В большинстве случаев упаковка переходит в собственность поку­пателя, следовательно, он должен уплатить за нее определенную цену. Цена упаковки и способы оплаты устанавливаются сторонами и могут предусматривать: включение цены упаковки в цену товара; определе­ние цены упаковки в процентах от цены товара.

Упаковка служит носителем необходимой информации, призванной идентифицировать груз для перевозчиков, указать, как правильно с ним обращаться, и иметь адреса отправителя и получателя. Такая информа­ция обеспечивается маркировкой груза, которая включает самые необ­ходимые сведения о грузе:

наименование производителя;

наименование отправителя (поставщика) груза;

наименование получателя груза;

пункт назначения,

пункт отправления;

общие сведения о грузе;

номер договора;

номер места;

возможную идентификацию;

инструкцию по погрузке и выгрузке (например, «Не кантовать», «Верх»);

указания о нахождении инструкции или документации и др.

3.5.9. Сдача-приемка по количеству и качеству

Содержание условия о сдаче-приемке товара по количеству и качест­ву зависит в первую очередь от базисного условия поставки и характера самого товара. При этом действует общее правило, если иное не огово­рено в договоре, что поставляемый товар должен сдаваться и прини­маться по количеству и качеству в тот момент и в том месте, когда и где

^=^====^^^=^==^^^^^^= 183


происходит переход права собственности на товар и риска случайной гибели товара или его повреждения с продавца на покупателя.

В этом разделе договора определен порядок сдачи-приемки: вид, срок и место сдачи-приемки, способы проверки и методы определения количества и качества фактически поставляемого товара, указывается, кем осуществляется сдача-приемка. В договоре может быть предусмот­рена предварительная и окончательная сдача-приемка. В ходе предва рительной приемки товар подвергается осмотру еще на предприятии продавца. Ее целью является установление его соответствия условиям договора по количеству, качеству, упаковке, маркировке. В процессе окончательной приемки фиксируется факт выполнения условий по­ставки товара по его количественным и качественным параметрам. Ее положительный результат служит основанием для окончательного рас­чета по договору.

Срок сдачи товара определяется сроком поставки, который фикси­руется в соответствующем разделе. Место сдачи-приемки устанавли­вается точно, в соответствии с базисными условиями поставки. Это может быть склад продавца, порт, железнодорожная станция, аэропорт, пограничная станция, склад покупателя.

В данном разделе указывается, кем должна проводиться провер­ка — представителями сторон совместно; компетентной организацией в стране импортера или независимой контролирующей организацией, назначенной по согласованию сторон. К участию в приемке могут при­влекаться и эксперты из торгово-промышленных палат.

Определяются способы и методы приемки. Записываются права и обязанности сторон на случай несоответствия количества и качества поставленного товара обусловленным в договоре.

Результаты приемки товара по качеству и количеству оформляют­ся актами экспертизы, данные которой окончательны и обязательны для продавца и покупателя. В соответствии с вышеуказанными актами покупатель произведет окончательный расчет за поставленный товар в порядке, предусмотренном настоящим договором.

Если экспертиза установит, что качество и количество поступивше­го товара, а также упаковка или маркировка всего поставленного това­ра или его части не соответствуют настоящему договору, покупатель по своему выбору имеет право провести расчеты за товар со скидкой на фактические качество и количество, указанные в актах экспертизы, и применить санкции, предусмотренные договором, или возвратить то-

184 =====


вар продавцу за его счет, взыскать все возможные убытки и применить санкции, предусмотренные договором.

Возврат товара, качество которого не соответствует договору, не освобождает продавца от ответственности за своевременное испол­нение обязательств по поставке товара в сроки, предусмотренные договором.

3.5.10. Ответственность за нарушение договора,

санкции

При нарушении условий договора сторонами могут быть примене­ны ответственность и санкции. Нарушением признается неисполнение обязательства либо ненадлежащее его исполнение. При этом возника­ет ответственность нарушившей стороны, которая обязана возместить другой стороне все убытки, связанные с неисполнением или ненадле­жащим исполнением договорных обязательств.

Правовые основы ответственности за нарушение договорных обяза­тельств регулируются национальным законодательством, применимым правом, обусловленным в договоре, положениями Венской конвенции 1980 г. «О договорах международной купли-продажи товаров». Руко­водствуясь этими документами, при заключении договора внешнетор­говой купли-продажи обе стороны должны оговорить, что они считают убытками. Согласно ст. 74 названной конвенции «убытки за наруше­ние договора одной из сторон составляют сумму, равную тому ущер­бу (включая упущенную выгоду), который понесен другой стороной вследствие нарушения договора. Такие убытки не могут превышать ущерба, который нарушившая договор сторона предвидела или долж­на была предвидеть в момент заключения договора как возможное по­следствие его нарушения, учитывая обстоятельства, о которых она в то время знала или должна была знать».

Ответственность может носить компенсационный и (или) штраф­ной характер и служить действенным рычагом, позволяющим одному контрагенту влиять экономическими методами на поведение другого. При этом важно в условиях договора определить размер штрафных санк­ций и способ определения убытков, подлежащих взысканию. Штрафы могут выражаться как в твердой денежной сумме, так и в процентах от общей стоимости, например, не поставленного товара. Способ исчис­ления штрафа определяется условиями договора о цене товара. Штраф

= 185


в твердой денежной сумме целесообразно устанавливать в случае, если контрагенты договорились о «твердой» (фиксированной) цене за поставляемый товар. Если в договоре указана плавающая цена, то для покупателя выгодно исчислять штраф за просрочку поставки или не­допоставку товара в процентах от стоимости не поставленного товара, поскольку с увеличением цены товара соответственно возрастает и раз­мер взыскиваемого штрафа.

Стороны могут предусмотреть и санкции за неисполнение или не­надлежащее исполнение иных обязательств по договору, штрафы за необоснованный отказ покупателя принять товар, соответствующий установленным нормам качества, за неизвещение о произведенной от­грузке товара и др.

3.5.11. Основания освобождения от ответственности.

Форс-мажор

В ходе исполнения договора могут наступать определенные чрез­вычайные обстоятельства, препятствующие надлежащему исполнению обязательств. По общему правилу сторона не несет ответственности за неисполнение любых своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля. Обстоятельства невозможности исполнения обязательства по договору должны иметь такой характер, чтобы их можно было считать возникшими помимо воли и без вины сторон договора. Такие обстоятельства именуются «обстоятельства­ми непреодолимой силы», или «форс-мажорными». Соответствующие условия в договоре называются «оговорка о непреодолимой силе», «форс-мажор».

Форс-мажорная оговорка обычно состоит из шести частей: в пер­вой части содержится исчерпывающий перечень различных чрезвы­чайных обстоятельств (необходимость подробного изложения обсто­ятельств, которые стороны относят к форс-мажорным, объясняется возможностью различного их толкования сторонами); во второй — указывается определенный срок, в течение которого сторона обяза­на уведомить партнера о наступлении таких обстоятельств; в треть­ей части приводятся формы документов, подтверждающие наличие факта невозможности исполнения обязательств по договору; в чет­вертой — указывается наименование организации, которая должна подтвердить факт наступления обстоятельств непреодолимой силы;

186 ====^===^====^=========^========


в пятой — права и обязанности сторон при наступлении форс-мажора; в шестой части определяется порядок расчета сторон при прекраще­нии договора.

К общим принципам определения непреодолимой силы относят:

1) объективный и абсолютный характер обстоятельств (они должны касаться не только данного субъекта — должника, а распространяться на всех), невозможность исполнения должна быть абсолютной, а не за­труднительной для должника;

2) юридический форс-мажор — решение высших государственных органов, запрет импорта или экспорта, валютные ограничения и др.

При наступлении обстоятельств непреодолимой силы принято не­медленно извещать другую сторону. Подтверждением наступления таких обстоятельств служат соответствующие документы, перечень которых указывается в договоре. Их представление разрешает перено­сить срок исполнения договора или вообще освобождает стороны от полного или частичного выполнения обязательств по нему.

3.5.12. Страхование товаров

В данном разделе договора обычно оговаривают условия страхова­ния товаров на различных стадиях товародвижения и распределение расходов по страхованию между продавцом и покупателем. При этом имеется в виду, что договор страхования является отдельным догово­ром и служит средством правового обеспечения интересов продавца и покупателя1.

Так как обязанности сторон по отношению страхования опреде­ляются базисными условиями поставки, то в разделе оговариваются условия страхования при его транспортировке и условия оплаты рас­ходов по страхованию.

3.5.13. Арбитраж

В этом разделе договора устанавливается порядок разрешения пра­вовых споров и разногласий между партнерами, возникновение кото­рых возможно при его исполнении из-за разного понимания взаимных обязательств по причине неодинакового толкования условий договора

Вопросы страхования подробно рассмотрены в параграфе 3.7.
============================ 187


или их отсутствия. Определяется порядок разрешения таких споров путем переговоров, путем судебного разбирательства. При этом четко оговаривается следующее:

порядок взаимного решения спорных вопросов;

в каком арбитражном суде будет рассматриваться спор;

сроки обращения в арбитражный суд;

материальное право какой страны будет использовано в судебном разбирательстве;

где будет проводиться судебное разбирательство;

состав арбитров и порядок их выбора.

3.5.14. Язык договора

Включение в текст договора условия о языке договора и коррес­понденции является важным условием, поскольку точный перевод юридических и других терминов с одного языка на другой иногда затруднителен и между соответствующими текстами договора, напи­санными на разных языках, может возникнуть определенное несоот­ветствие. Кроме того, следует указать, на каком языке будет вестись переписка между продавцом и покупателем. Это важно и потому, что обозначение языка договора и переписки по его поводу тем самым определяет язык возможного арбитражного разбирательства спора между сторонами.

Как правило, внешнеторговый договор купли-продажи составляет­ся на двух языках: на языке продавца и языке покупателя. При этом в нем оговаривается, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу или какому языку отдается предпочтение в случае несовпадений или разночтений. По обычаю, сложившемуся в практике международ­ной торговли, в случае, если стороны не оговорили условие о языке переписки по договору, то таким языком становится тот, на котором сделано предложение заключить сделку.

3.5.15. Изменения и дополнения договора

В данном разделе должны быть оговорены условия и порядок вне­сения изменений и дополнений в договор. При этом могут быть приня­ты два способа. Первый предусматривает, что изменения и дополнения могут вноситься непосредственно в текст договора по взаимному со-

188 -


глашению сторон. Второй способ предусматривает оформление изме­нений и дополнений в виде составления протоколов, соглашений, при­лагаемых к договору. Оба способа должны совершаться в письменном виде и имеют одинаковую юридическую силу.

3.5.16. Прочие условия

В этом разделе указываются условия, не вошедшие в предыдущие разделы договора, но имеющие принципиальное значение. Например, условия оплаты таможенных платежей и сборов, ответственность за получение экспортных лицензий, юридическая сила договоров пред­шествующих заключению данного договора, количество экземпляров договора, условие о коммерческой тайне на информацию, полученную в ходе исполнения договора, срок вступления договора в силу и др.

3.5.17. Юридические адреса сторон

Указываются подробные почтовые адреса, индексы, телефоны, рас­четные счета и другие реквизиты продавца и покупателя.

Договор подписывается сторонами и удостоверяется печатями.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)