|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Песнь пятая[Круг второй. — Минос. — Сладострастники. — Франческа да Римини.] Так я сошел, покинув круг начальный, Вниз во второй; он менее, чем тот, Но б о льших мук в нем слышен стон печальный.
4 Здесь ждет Минос[36], оскалив страшный рот; Допрос и суд свершает у порога И взмахами хвоста на муку шлет.
7 Едва душа, отпавшая от Бога, Пред ним предстанет с повестью своей, Он, согрешенья различая строго,
10 Обитель Ада назначает ей, Хвост обвивая столько раз вкруг тела: На сколько ей спуститься ступеней.
13 Всегда толпа у грозного предела; Подходят души чередой на суд: Промолвила, вняла и вглубь слетела.
16 «О ты, пришедший в бедственный приют, — Вскричал Минос, меня окинув взглядом И прерывая свой жестокий труд, —
19 Зачем ты здесь и кто с тобою рядом? Не обольщайся, что легко войти!» И вождь в ответ: «Тому, кто сходит Адом,
22 Не преграждай сужденного пути. Того хотят — там, где исполнить властны То, что хотят. И речи прекрати».
25 И вот я начал различать неясный И дальний стон; вот я пришел туда, Где плач в меня ударил многогласный.
28 Я там, где свет немотствует всегда И словно воет глубина морская, Когда двух вихрей злобствует вражда.
31 То адский ветер, отдыха не зная, Мчит сонмы душ среди окрестной мглы И мучит их, крутя и истязая.
34 Когда они стремятся вдоль скалы[37], Взлетают крики, жалобы и пени, На Господа ужасные хул ы.
37 И я узнал, что этот круг мучений Для тех, кого земная плоть звала, Кто предал разум власти вожделений.
40 И как скворцов уносят их крыла, В дни холода, густым и длинным строем, Так эта буря кружит духов зла
43 Туда, сюда, вниз, вверх, огромным роем; Им нет надежды на смягченье мук Или на миг, овеянный покоем.
6 Как журавлиный клин летит на юг С унылой песнью в высоте надгорной, Так предо мной, стеная, несся круг
49 Теней, гонимых вьюгой необорной; И я сказал: «Учитель, кто они, Которых так терзает воздух черный?»
52 Он отвечал: «Вот первая, взгляни: Её державе многие языки В минувшие покорствовали дни.
55 Она вдалась в такой разврат великий, Что вольность всем была разрешена, Дабы народ не осуждал владыки.
58 То Нинова венчанная жена, Семирамида, древняя царица; Её земля султану отдана.
61 Вот нежной страсти горестная жрица[38], Которой прах Сихея оскорблен; Вот Клеопатра, грешная блудница. 64 А там Елена, тягостных времен Виновница; Ахилл, гроза сражений, Который был любовью побежден;
67 Парис, Тристан». Бесчисленные тени Он н а звал мне и указал рукой, Погубленные жаждой наслаждений.
70 Вняв имена прославленных молвой Воителей и жен из уст поэта, Я смутен стал, и дух затмился мой.
73 Я начал так: «Я бы хотел ответа От этих двух[39], которых вместе вьет И так легко уносит буря эта».
76 И мне мой вождь: «Пусть ветер их пригнет Поближе к нам; и пусть любовью молит И оклик твой; они прервут полет».
79 Увидев, что их ветер к нам неволит, «О души скорби! — я воззвал. — Сюда! И отзовитесь, если Тот позволит![40]
82 Как голуби на сладкий зов гнезда, Поддержанные волею несущей, Раскинув крылья, мчатся без труда, 85 Так и они, паря во мгле гнетущей, Покинули Дидоны скорбный рой На возглас мой, приветливо зовущий.
88 «О ласковый и благостный живой, Ты, посетивший в тьме неизреченной Нас, обагривших кровью мир земной;
91 Когда бы нам был другом царь вселенной, Мы бы молились, чтоб тебя он спас, Сочувственного к муке сокровенной.
94 И если к нам беседа есть у вас, Мы рады говорить и слушать сами, Пока безмолвен вихрь, как здесь сейчас.
97 Я родилась над теми берегами[41] Где волны, как усталого гонца, Встречают По с попутными реками.
100 Любовь сжигает нежные сердца, И он пленился телом несравненным, Погубленным так страшно в час конца.
103 Любовь, любить велящая любимым, Меня к нему так властно привлекла, Что этот плен ты видишь нерушимым.
106 Любовь вдвоем на гибель нас вела; В Ка и не[42] будет наших дней гаситель». Такая речь из уст у них текла.
109 Скорбящих теней сокрушенный зритель, Я голову в тоске склонил на грудь. «О чем ты думаешь?» — спросил учитель.
112 Я начал так: «О, знал ли кто-нибудь, Какая нега и мечта какая Их привела на этот горький путь!»
115 Потом, к умолкшим слово обращая, Сказал: «Франческа, жалобе твоей Я со слезами внемлю, сострадая.
118 Но расскажи: меж вздохов нежных дней, Чт о было вам любовною наукой, Раскрывшей слуху тайный зов страстей?»
121 И мне она: «Тот страждет высшей мукой, Кто радостные помнит времена В несчастии; твой вождь тому порукой.
124 Но если знать до первого зерна Злосчастную любовь ты полон жажды, Слова и слезы расточу сполна.
127 В досужий час читали мы однажды О Ланчелоте сладостный рассказ[43]; Одни мы были, был беспечен каждый.
130 Над книгой взоры встретились не раз, И мы бледнели с тайным содроганьем; Но дальше повесть победила нас.
133 Чуть мы прочли о том, как он лобзаньем Прильнул к улыбке дорогого рта, Тот, с кем навек я скована терзаньем,
136 Поцеловал, дрожа, мои уста. И книга стала нашим Галеотом[44]! Никто из нас не дочитал листа».
139 Дух говорил, томимый страшным гнетом, Другой рыдал, и мука их сердец Мое чело покрыла смертным п о том;
142 И я упал как падает мертвец. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.) |