АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Общие рекомендации по разработке содержания Устава проекта – см. УПК стр. 54 – 56

Читайте также:
  1. A. Общие.
  2. AutoCAD 2005. Общие сведения
  3. CAC/RCP 1-1969, Rev. 4-2003 «Общие принципы гигиены пищевых продуктов»
  4. Chef project skill secrets поможет Вам в запуске нового проекта.
  5. H.1 Общие требования
  6. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  7. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  8. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  9. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  10. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  11. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  12. I. Общие правила

Типичные ошибки при подготовке текста:

При заполнении титульного листа и других полей необходимо убрать рабочие и пояснительные надписи, такие как (Приложение, Титульный лист - 1 стр. и пр.).

В шаблоне аннотации ее составляющие части (Миссия проекта, Основные запланированные изменения, Ожидаемые результаты проекта) даны для того, чтобы правильно структурировать текст, не забыть о составляющих аннотации. Вы вправе (и это будет лучше) убрать эту разбивку на части из текста, это позволит вам оптимально использовать возможности компоновки текста и избежать ненужных повторов. Аннотация не должна превышать одной страницы! Сокращайте текст аннотации, делайте ее максимально выразительной. Помните, что предназначение аннотации - привлечь внимание читающего ее к основному тексту.

Старайтесь не использовать без необходимости специальные термины, как технические, так и термины проектного менеджмента. Так термин «корневая проблема», уместный при диагностике проблемы, лучше заменить в тексте на более привычные слова: «основная», «центральная», «главная» проблема. Термин «миссия» заменяется словосочетаниями - «предназначение проекта», «проект в целом предусматривает» и пр. При необходимости специальный термин, использование которого неизбежно, можно прокомментировать там, где он встречается в тексте проекта в первый раз.

Техники диагностики проблемы, определения причин, вызывающих проблемы, как правило, должны оставаться за кадром. Они даны для того, чтобы более точно определиться самим и добиться точности при формулировании проблемы. Поэтому нет необходимости занимать ограниченное место проекта этим анализом, тем более, если суть решаемой проблемы понятна и бесспорна. Однако в случае, если для вас важно, чтобы в тексте проекта был представлен полный анализ проблемы (и эксперт понял последовательность ваших рассуждений), вы вправе это сделать. Но помните, что диагностика проблемы не самоцель и должна работать на общую идею проекта.

Избегайте разговорных оборотов, таких как «мы планируем сделать…» или «рассуждая так, мы приходим к выводу…».

На титульном листе в графе «Заказчик» необходимо не просто писать ОАО «РЖД», а указать то подразделение, которое, по вашему мнению, должно или может взять на себя финансирование проекта. В случае, если вы еще не определись с тем, кто может стать заказчиком вашего проекта, или не уверены, оставьте графу не заполненной.

Организационная структура проекта не обязательно должна копировать предложенный образец. Вы вправе рисовать собственные схемы или использовать любые форматы, которые делают ее наглядной и понятной. Возможны текстовые пояснения.

 


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)