АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 11. — Джейсон, это моя сестра Роуз, — сказала Хейли, показывая на женщину с туго убранными в пучок волосами

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

— Джейсон, это моя сестра Роуз, — сказала Хейли, показывая на женщину с туго убранными в пучок волосами, что явно причиняло ей боль. Она изящно протянула ему свою руку.

Джейсон с осторожностью пожал её. Не потому, что хотел выглядеть благородным или оттого, что был потрясен знакомством. Нет, он просто боялся сломать её длинную тонкую руку. Парень тщательно по отдельности осмотрел двух других женщин за столом и быстро отметил, что все они высокие, тощие, очень тощие, и даже более плоские, чем десятилетний мальчик. Сами по себе они были привлекательными, но не имели ничего общего с его маленьким кузнечиком.

Через несколько минут, когда его познакомили с другой сестрой Хейли, Мартой, и их мужьями, Джоном и Эдвардом, его представили маме Хейли, которая выглядела расстроенной. У него ушла минута, чтобы осознать, что она пыталась улыбаться.

Ботокс.

«Мог бы сразу догадаться», — подумал Джейсон, пожимая руку женщины с такой же осторожностью, как и руки её дочерей. Он бесчисленное количество раз сталкивался с таким выражением лица во время родительских собраний.

Присев рядом с Хейли, которая так прелестно волновалась, он заметил, как Джон, муж Роуз, поглядывал на задницу официантки, пока та обходила стол, находящийся рядом с ними. Казалось, Роуз ничего не замечала, бросая нахмуренные взгляды в сторону Хейли. Глаза Джейсона переместились на других женщин, и он отметил, что все они делали то же самое, что и Роуз. Отец Хейли внимательно смотрел в его сторону, но, по крайней мере, это было объяснимо, а Эдвард попивал вино, уперев взгляд в ложбинку между грудей Хейли. Сама же девушка, казалось, не замечала внимательного взора её зятя, теребя в руках булочку к обеду.

— Дорогая, — прошептала Роуз, привлекая внимание всех, — ты действительно думаешь, что стоит это есть? — Она демонстративно посмотрела на булочку, которую вертела Хейли. Джейсон растерянно нахмурился, когда она промямлила: — Углеводы.

Хейли что-то тихо пробормотала и не особо аккуратно положила свою булочку к нему на тарелку. Роуз думала, что Хейли нужно сесть на диету? Джейсон не смог не пробежаться глазами по миниатюрной соблазнительной фигурке Хейли, останавливая свой взгляд на особо любимых местах. Но ему и не нужно было этого делать, потому что Джейсон точно знал, что у Хейли плоский животик. Чёрт побери, если именно углеводы были ответственны за такие изгибы её тела, тогда ему следовало проследить, чтобы её кабинет был завален...

— Мистер Брэдфорд, — привлекая внимание парня, решительно произнёс мистер Блэйн.

Чёрт.

Судя по выражению лица мужчины, он был не особо рад неторопливому осмотру, которому подверглась его дочь. Если бы у Джейсона была дочь, чего точно не случится в ближайшее время, которая выглядела бы как Хейли, он бы запер её и охранял с ружьём.

— Чем вы занимаетесь? — делая глоток вина, спросил его мистер Блэйн.

— Я преподаю историю в старшей школе «Лэтин Скрайб», — ответил Джейсон, заметив, что при этом заявлении у всех членов семьи Хейли на лицах появилось отвращение. Конечно, ему всё равно, но неужели им надо вести себя так, словно он сказал, что руками собирает конское дерьмо, зарабатывая себе на жизнь?

Мистер Блэйн кивнул.

— Очень хорошая школа. Её посещают несколько детей моих клиентов. — Он обратил своё внимание на Хейли. — Возможно, тебе стоит подумать над тем, чтобы подать туда заявление о приёме на работу, Хейли.

Прежде чем Джейсон успел открыть рот и спросить мужчину, о чём, чёрт побери, тот говорит, Хейли натянуто улыбнулась и сказала:

— Замечательная идея, пап. Отправлю резюме на следующей неделе.

— Думаю, это умный шаг, — сказал её папа. Джейсон заметил глубокий румянец, который покрыл лицо Хейли, когда она снова перевела взгляд на свою салфетку.

— Разве у неё не должна быть специальная степень, чтобы обучать детишек из старшей школы? — спросила Марта скучающим тоном, который говорил о том, что ей на всё это наплевать. — Хейли обучает дошкольников, не так ли? Не думаю, что они примут её, чтобы она обучала подростков.

— Я разберусь с этим завтра, — не потрудившись оторвать взгляд от своей салфетки, произнесла Хейли.

Какого чёрта здесь происходит?

«Должно быть, это чёртова шутка», — подумал Джейсон, откидываясь на спинку стула и осматривая дорого обставленную комнату на наличие скрытых камер. Не может быть, чтобы его милый маленький кузнечик была родом из такой неприветливой семьи.

— Если ты подумываешь о возвращении в колледж, то должна рассмотреть возможность реальной карьеры, — сказала миссис Блэйн и примирительно растянула губы в улыбке, говорящей, что её нисколько не волнует, что она только что оскорбила Джейсона. — Уверена, папа будет рад оплачивать учёбу на юридическом или медицинском факультете.

— Конечно, — рассеяно произнёс мистер Блэйн, проверяя свой КПК[9]. — Просто убедись, что отправила моему секретарю счёт на оплату обучения, как делала во время прошлого обучения.

Рука Хейли замерла на полпути к стакану с водой, и Джейсон нахмурился. По словам бабушки Хейли, девушка работала на трёх работах, чтобы учиться в колледже, и отказалась от какой-либо помощи со стороны семьи. Он никогда не понимал почему. До этого момента.

— Если Хейли хочет преподавать в старшей школе, то, возможно, ей следует подать заявление туда, где учился мистер Брэдфорд. В какой колледж вы ходили, мистер Брэдфорд? — спросила миссис Блэйн, махнув кому-то за другим столиком.

— В Гарвард, — сказал он и, осмотрев присутствующих за столом, заметил скучающие лица. Этот семейный ужин был не похож ни на один, на которых он когда-либо присутствовал. Джейсон привык к огромным порциям еды, доброжелательным лицам и спорам за добавку. Этот же ужин был неприветливым и бесстрастным. Джейсон даже не мог подумать, что Хейли имеет какое-то отношение к этой семье. Она же тёплая, милая и полная жизни девушка.

Мистер Блэйн ухмыльнулся.

— Выпускник университета, — сказал он, приподнимая свой бокал, словно отдавая честь. — Твой отец случайно не Ричард Брэдфорд? Мы вместе с ним учились на юридическом факультете. Гениальный мужчина.

Глотнув воды, Джейсон покачал головой.

— Нет, моего папу зовут Джаред. У него своя строительная компания в Мидлтауне.

Мистер Блэйн слегка нахмурился.

— Ну, предполагаю, что дела в компании твоего отца идут очень хорошо, раз он смог отправить тебя в Гарвард.

— Да, дела идут хорошо, но вообще-то я поступил по футбольной стипендии, — сказал Джейсон, не удивившись вновь вернувшемуся неодобрению на лице мистера Блэйна.

С Джейсоном все вели себя немного лучше, чем со студентами-контрактниками, так как он был стипендиатом. Он получал благодарность, подарки и хлопки по спине, когда открывал счёт в игре. Когда же он не открывал счёт, от него ожидали усиленной работы и беспрекословного подчинения.

В плане же учёбы от него многого не ожидали. Джейсон сомневался, что от него ждали даже посещения занятий. Он усиленно трудился, чтобы окончить университет на полтора года раньше, при этом сильно разозлив выпускников. Они были вынуждены четыре года играть в футбол без него, но Джейсону было всё равно. Он, чёрт побери, проследил за тем, чтобы закончить своё обучение как можно быстрее, потому что знал, что, если бы он облажался на футбольном поле и больше не смог играть, они бы, не мешкая, выставили его за дверь.

— Думаю, ей стоит подумать над тем, чтобы остепениться, — сказала Роуз. По крайней мере, Джейсон думал, что та, кто сидит рядом с ним, именно Роуз. От её слов парень вспотел. Господи, по тем взглядам, которые они бросали на него с тех пор, как он сел за стол, было очевидно, что все они считали, будто он её парень. Они и правда подумали, что Хейли привела его, потому что между ними все серьёзно? Он женат и с детьми?

Чёрт, нет.

Может, ему стоит просто...

— Уверена, Эдвард может предложить несколько мужчин, которые заинтересуются нашей Хейли, — предложила Роуз.

— Думаю, это отличная идея, — полностью согласился мистер Блэйн.

Подождите, что?

— Джон, возможно, тоже знает нескольких мужчин, которые могут быть заинтересованы. Правда, Джон? — спросила Марта.

Джон отвернулся от ещё одной задницы официантки и кивнул.

— Уверен, что у меня есть на примете несколько мужчин, которые хотели бы с ней познакомиться. — Как только он ответил, его глаза сразу же вернулись к заднице женщины.

Неужели Джейсон единственный из присутствующих понимает, как это оскорбительно для него? Это всё чушь. Он чертовски замечательная добыча. К его большому ужасу, многие женщины хотели бы выйти за него замуж. Джейсон как раз хотел сказать это присутствующим, когда его что-то отвлекло.

Небольшой смешок.

Он посмотрел на Хейли, которая сотрясалась от тихого смеха. Её родственники оскорбляют его мужественность, а она смеётся над ним? Какого чёрта?

— Хейли, дорогая, ты в порядке? — спросила миссис Блэйн.

Хейли смогла только кивнуть.

— Ох, мне пришла в голову замечательная идея! — взволнованно произнесла Марта, Роуз или как там, чёрт побери, её имя. — Здесь Роберт. Почему бы нам не пригласить его присоединиться? Вы же знаете, как он увлечён Хейли.

Чёрт возьми, кто такой Роберт? Джейсон проследил за тем, как мистер Блэйн взглянул на стол, мимо которого они проходили, и его взгляд остановился на блондинистом ублюдке, который улыбался Хейли. У него были идеальные светлые волосы и среднестатистическое лицо. Одет он был в дорогой строгий костюм, который, возможно, стоил дороже всей вместе взятой одежды Джейсона. Когда мужчина тепло улыбнулся Хейли, Джейсон тут же решил, что ненавидит этого ублюдка.

— Давайте я отправлю официанта, чтобы он попросил его присоединиться к нам, — сказал мистер Блэйн, уже подзывая официанта.

Судя по внезапно возникшей надменной улыбке Роберта, тот точно знал, что происходит.

— Нет, пап, все в порядке, — сказала Хейли. Её веселье испарилось, сменившись очевидным ужасом. — Кажется, он занят.

— Чепуха, — произнесла миссис Блэйн. -— Ты же знаешь, для тебя у Роберта всегда есть время. Он такой приятный мужчина. Совершенно не понимаю, почему ты с ним рассталась. Если бы ты много лет назад послушалась меня, то сейчас была бы уже замужем и остепенилась, не тратя время на свои дурацкие увлечения, — добавила миссис Блэйн, заставляя Джейсона сжать челюсти.

— Она не найдёт никого лучше Роберта. Это точно, — сказала Марта, со скучающим видом посмотрев на Джейсона и переключив своё внимание на Роберта.

— Мне не нужен Роберт, — быстро произнесла Хейли, наблюдая, как официант подходит к её отцу. — Пап, я…

Мистер Блэйн отмахнулся от неё:

— Думаю, так для тебя будет лучше, Хейли, — сказал он, а затем через официанта передал приглашение Роберту.

Джейсон понял, что Хейли уж точно не хотелось, чтобы Роберт к ним присоединился. И это слегка успокоило его. Слегка. Эти люди — самые большие снобы, которых он когда-либо встречал в своей жизни, и не только потому, что они свысока смотрят на него, но ещё и на Хейли. Она этого не заслуживает.

— Пап, лучше бы ты этого не делал, — когда официант отошёл, сказала Хейли. — Мне не нужен Роберт. Я тебе это уже говорила.

— Не мешало бы дать ему второй шанс, дорогая, — произнесла миссис Блэйн.

Нет, серьёзно, кто-нибудь из них вообще понял, что Джейсон — её пара? Не то чтобы он действительно её парень, но, чёрт возьми, всё равно такое отношение оскорбляет. Если бы Хейли не была одним из его лучших друзей, он бы сообразил, как устроить разнос её семье, но она его друг, и Джейсон не мог этого сделать, иначе Хейли перестала бы для него готовить, а этим он точно не мог рисковать. Его маленький кузнечик умеет готовить такое печенье с шоколадной крошкой...

Джейсон поудобнее устроился на стуле. Высказать всё её семье — не самый лучший вариант, но это не значит, что он не может спасти своего маленького кузнечика. Взяв Хейли за руку, он встал, не упустив злых взглядов её семьи, направленных на их переплетённые руки, и осторожно поднял Хейли.

— Потанцуешь со мной? — ласково спросил он, кивнув на небольшой танцпол, заполненный пятью парами.

Глаза Хейли метнулись к своей семье и тут же расширились, когда она заметила, что Роберт направляется в их сторону.

— С удовольствием, — произнесла она, практически оттаскивая его от стола.

***************

Когда Джейсон прижал её к себе, она почувствовала, что впервые за этот час расслабилась.

— Не хочешь рассказать мне о нём? — спросил Джейсон, умело маневрируя вокруг других пар на небольшом танцполе.

Нервно покусывая нижнюю губу, Хейли наблюдала, как Роберт уселся на свободное место Джейсона. Он что-то сказал её отцу, и оба мужчины посмотрели на них.

— Он был моим парнем в старшей школе. Мы расстались в выпускном классе.

— И он хочет начать с того места, где вы остановились? — догадался Джейсон.

— Нет, — сказала Хейли, рассеянно барабаня пальцами по его плечу, — он хочет побить свой рекорд. — Заметив нахмуренное лицо Джейсона, девушка пожала плечами. — Я отказалась с ним спать.

Она тут же почувствовала, как мышцы на плече Джейсона напряглись, и он, прищурившись, посмотрел сначала на неё, потом на Роберта, и затем снова на неё.

— Ты уверена, что это всё, чего он хочет?

— Он сам мне так сказал, — просто ответила Хейли. — Он не заинтересован в чём-то большем, кроме ещё одной зарубки на спинке своей кровати.

— Что за придурок, — пробормотал Джейсон, заслужив несколько вздохов от женщин вокруг него. Хейли могла сказать, что он едва смог удержаться, чтобы не закатить глаза.

Как же ей не хотелось сегодня быть здесь. Господи, Хейли и правда ненавидела находиться здесь, но ей пришлось признать, что хорошо оказаться здесь не одной. Присутствие Джейсона рядом делало этот вечер почти терпимым. Ведь он даже умудрился заставить её рассмеяться, конечно, не специально, Хейли просто не смогла сдержать смех, увидев шок на лице парня, когда её семья так легко пренебрегла им. То, как её родственники вели себя с Джейсоном, разозлило её ещё больше, чем то, как они вели себя с ней.

Ей просто нужно уйти. Очевидно же, что они не хотят видеть здесь Хейли, а она не хочет, чтобы Роберт к ней лип. Просто тогда ей придётся провести следующие два часа, убирая его руку со своей ноги или пытаясь игнорировать сексуальные намёки, которые он наверняка будет шептать ей на ухо.

К тому же Хейли не могла просто так сидеть, наблюдая, как ужасно ведут себя её родственники с Джейсоном. Он хороший друг и заслуживает лучшего отношения. Особенно после того, как по-прежнему оставался добр к её семье, несмотря на их грубое отношение.

Парочка обернулась как раз вовремя, чтобы заметить, что Роберт встал и направился в их сторону. Замечательно. Похоже, этот вечер становится только хуже.

Улыбнувшись своей самой сексуальной улыбкой, Джейсон наклонился и прошептал:

— Чёрт, давай выбираться отсюда.

«Он и правда самый лучший друг», — решила Хейли, когда они сбегали из ресторана.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)