АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Эксплицитные средства выражения промиссивной интенции

Читайте также:
  1. II.3 Языковые средства французской рекламы
  2. X. ДЕНЕЖНЫЕ СРЕДСТВА И ИНОЕ ИМУЩЕСТВО КПРФ
  3. XIV. Средства Товарищества
  4. А) для выражения причины или доказательства
  5. Авиационные управляемые средства поражения
  6. АВТОКОСМЕТИКА, СРЕДСТВА ДЛЯ УХОДА ЗА АВТОМОБИЛЕМ
  7. Аль-Бути неправильно понял лексическое значение выражения «просить заступничество»
  8. Анализ обеспеченности оборотными средствами
  9. Антипротозойные средства.
  10. Аппаратные средства цифровой фотограмм
  11. Аппаратура, оборудование, средства измерения, сырье, материалы, реактивы
  12. Б) для выражения следствия или заключения

Для экспликации собственное промиссивной интенции в перформативной формуле используются иллокутивные глаголы, удовлетворяющие следующим требованиям:

  • наличие семы говорения;
  • наличие семы, характеризующей прагматический тип обозначаемого иллокутивного акта (в данном случае это должно быть сема обещания.)

 

Данным условиям удовлетворяют в первую очередь, глаголы, входящие в синонимический ряд «to promise». (Например to swear, to assure, to undertake, to pledge).

 

Помимо перформативных глаголов и комментариев существует, характерное только для интенции обещания, лексическое средство экспликации данного намерения: модальный глагол «shall», который кроме функции вспомогательного глагола будущего времени имеет ещё и значение обещания, клятвы.

Рассмотрим следующие примеры:

Я обещаю защищать гражданские и экономические свободы ”.

 

“I promise to protect civil and economic freedoms”.

 

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

 

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я обещаю улучшить качество соцобслуживания пенсионеров ”.

“I promise to improve the quality of social services for pensioners”.

 

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я обещаю довести до конца все проекты по обеспечению энергобаланса Европы ”.

“I promise to complete all projects to ensure energy balance in Europe”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я обещаю произвести избирательные изменения, которые будут способствовать демократии ”.

“I promise to make electoral changes that would promote democracy”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

 

 

Я обещаю превратить Россию "в одну из лучших стран мира ”.

“I promise to turn Russia into "one of the best countries in the world”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я обещаю сделать все, чтобы безопасность граждан была не просто гарантирована законом, но и реально обеспечена государством ”.

“I promise to do everything for the security of citizens. And it will not simply guaranteed by the law, but also it is really provided by the state”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я торжественно обещаю, что я всё сделаю за самое короткое время ”.

“I solemnly promise that I will do it for a very short period of time”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

Я обещаю сделать все, чтобы безопасность граждан была не просто гарантирована законом, но и реально обеспечена государством ”.

“I promise to do everything that the security of citizens was not simply guaranteed by law but is genuinely guaranteed by the state”.

При переводе данного предложения переводчик использует глагол “to promise”, который является прямым эквивалентом русскому глаголу “обещать”.

Мы считаем, что перевод адекватен и полностью соответствует оригиналу. Переводчик справился с поставленной задачей, отобразил промиссивную интенцию.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)