АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 6. Колдунья в сиреневой остроконечной шляпе взорвалась и расползлась клочьями серого дыма

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

- Протего! …!

Колдунья в сиреневой остроконечной шляпе взорвалась и расползлась клочьями серого дыма.

Гарри крутнулся, отбил летящий в него огненный шар и проорал про себя ответное заклинание. Мужчина в черном плаще и маске Упивающегося издал тихое «пыффф», вслед за женщиной обращаясь в дым.

Слева послышался скрип; аврор пригнулся, отпрыгивая в сторону, молча послал «Explodo»…

- Протего! Поттер, своих не бей!

На пороге тренинг-комнаты стоял шатен в синей аврорской мантии – Ральф Рубестус из отдела по борьбе с темной магией.

Гарри резко опустил руку с палочкой, сделал несколько шагов, описывая маленький круг, и вновь развернулся к незваному гостю.

В помещении стало значительно светлей: открытие комнаты автоматически прервало тренировку, и дым понемногу расползался, открывая взгляду голые, выкрашенные синей краской стены. Исчезли дома с распахивающимися окнами, исчез фонарь в дальнем конце улицы, дававший бледный призрачный свет, исчезли тренинг-мороки, мужчины и женщины, оборотни и тролли, великаны и животные…

- Альфа-режим… - Рубестус оглядывал тренинг-комнату с интересом. - Поттер, ты крут.

- Знаю, - коротко отозвался Гарри, с досадой откидывая волосы со вспотевшего лба. – Хочешь заниматься?

- Ну да, извини, что прервал: ты здесь уже полтора часа торчишь…

- Все, я ухожу. Извини, что задержал. Время пролетело… слишком быстро, - аврор криво улыбнулся, подумав: как хорошо, что любой негатив в аврорской работе можно списать на специфику профессии. – Удачи, - пожелал он, проходя к выходу.

Рубестус поворачивался вслед за ним, как подсолнух за солнцем.

- Ты размажешь этого вампира по стенкам, - громко сказал он в спину Гарри.

Аврор замер на мгновение, затем развернулся к коллеге.

- В этом здании возможно сохранить что-то в секрете? – резко спросил он.

- Только не когда это касается Гарри Поттера. Герой Британии слишком… любопытная личность. Все тобой интересуются, Гарри. Ты не замечал?

Гарри смерил взглядом стоявшего перед ним аврора. С Рубестусом он сталкивался редко (если не считать случайных встреч в министерском лифте); только на общих аврорских собраниях, проходивших раз в месяц, да еще пару раз на Диагон-аллее, где коллега-мракоборец ходил по магазинам вместе с сестрой. Сестра занимала должность секретаря при Главном Авроре, Милтоне Фризе. Каждый раз, когда Гарри видел сестру и брата вместе, он удивлялся их вопиющей несхожести.

Они оба были кареглазыми шатенами; оба по-своему привлекательны, с первого взгляда было ясно, что они приходятся друг другу очень близкими родственниками, и в то же время назвать их похожими язык бы ни у кого не повернулся. Ральф с его круглыми, широко раскрытыми глазами и глубоко запавшими щеками был похож на зверя, быстрого и злого. Руфь казалась вечно сонной из-за постоянно приспущенных век, а рот у нее был отвратительно мягким, стекая вниз уголком губ в инфантильной гримасе полного безразличия.

- Да, Ральф, замечал, - сдержанно ответил Гарри, гадая, к чему клонит мракоборец. Тон у того был вызывающе-нахальным, словно аврор собирался с духом, прежде чем сказать что-то действительно важное. – Трудно было не заметить.

Рубестус вздохнул, обошел Гарри и, закрыв дверь, оперся об нее рукой.

- Эпсилон-режим, - небрежно сказал он.

Тренинг-комната включилась в простом режиме тренировки для начинающих: неподвижные мишени у дальней стены, много времени на прицелку, громко и четко произносимые мороками заклятия, в отличие от невербальной магии режима «альфа» - Рубестус легко отбивал заклинания, не произнося «Протего» вслух.

- Меня удивляет, - начал он, - сильно удивляет, как такого мага, как ты, могут посылать на «местность». Ты опытней всех нас, и уж конечно, на три палочки опытнее Крэйзи Джобса.

Гарри в замешательстве потер переносицу. Джобса в Министерстве все называли «Крэйзи», так же, как Хмури за глаза все величали «Шизоглаз». Но сейчас эта кличка из уст Ральфа Рубестуса Гарри слегка покоробила.

- Меня это не удивляет, - сухо ответил он, - и уж тем более не должно удивлять остальных. Я пойду, Ральф. Хорошо позаниматься.

- Постой, - заспешил Рубестус, прислоняясь к двери спиной и закрывая выход. – Ты знаешь, что сегодня в «Разном» на собрании будут статью в «Пророке» обсуждать?

- Спасибо, я в курсе, - кивнул Гарри. – Дай пройти.

- Я вот что хочу сказать… - мракоборец облизал губы и, наконец, решился. Собрался с духом и нырнул в пропасть, раскрывая намерения. - По-моему, тебя не ценят. Ты – лучший аврор Британии, Мастер Боевой Магии, первый на островах по Защите от Темных Искусств, а тебя гоняет на операции какой-то старый перец Крэйзи Джобс. Ты давно должен бы сидеть на его месте… а может быть, и на месте Главного Аврора…

Гарри молча смотрел на Рубестуса. Вон оно что.

Молодой, честолюбивый, подающий надежды аврор, ищущий себе перспективного покровителя, с которым можно сделать головокружительную карьеру.

Ральф между тем понизил голос почти до шепота, хотя никто, кроме тренинг-мороков, не мог их здесь услышать:

- Если вы возьмете сейчас вампира-убийцу, можно требовать повышения… Кстати, вампиру же вовсе необязательно добираться до Снэйка живым. Засвидетельствуете с Мэдривером, что он на месте под «империусом» сознался. Одной нежитью больше, одной меньше… Ты, Гарри, очень честный и прямой, я тебя сильно за это уважаю, но дела вот так делаю… ой!

Одно из мороковых заклятий достало увлеченного плетением интриг Рубестуса, и тот свалился на пол, держась руками за живот. Гарри ухмыльнулся. Ступефай по своему действию напоминал хороший удар кулаком.

- Ну вот, - с укором в голосе сказал Гарри, - с простейшими заклинаниями не можем справиться, а туда же… В политику...

Он осуждающе покачал головой, откатил Рубестуса от двери и вышел из комнаты с чувством огромного облегчения.

Не то чтобы Рубестус был во всем неправ. Крэйзи Джобс был не лучшим начальником и не лучшим аврором, и, возможно, он действительно был непригоден к выполнению обязанностей главы Секретного отдела. Но Гарри считал себя верным человеком, и действовать против Крэйзи Джобса ради получения должности не хотел.

Лифт, как всегда, был заполнен народом: камины внутри здания работали только в переговорном режиме, да и установлены они были далеко не во всех отделах, так что единственным общедоступным средством коммуникации (помимо записок) оставались личные визиты с этажа на этаж. Люди здоровались с Гарри Поттером, дружески (или нейтрально) кивали, аврор Блэйзек из Криминального хлопнул Гарри по плечу.

- Конкурирующая организация! – личные отношения в среде молодых авроров, несмотря на негласное соперничество между их отделами, были довольно теплыми. – Сегодня собрание, знаешь?

Гарри кивнул, не отрывая взгляда от крупного человека, отвернувшегося от «синих мантий» и напрасно старавшегося казаться мельче и незаметней.

Аврор протиснулся между работниками Министерства, встав как раз так, чтобы отрезать застенчивого клерка от выхода.

- Мистер Пратт? – тихо и вежливо окликнул он.

Человек увлеченно разглядывал надпись на стене лифта, гласившую: «Панси Паркинсон – стерва в чулках!»

- Безобразие, - пробормотал мужчина в толстых роговых очках, стоящий рядом, - явно работник Финансового комитета, - безобразие какое-то, в Министерстве куча авроров, а одного хулигана поймать не могут… И какую-то хамскую надпись стереть!

- Наверное, потому, что это валтасарра*, - любезно подсказал человек в зеленой мантии со стилизованным изображением четырехлепесткового клевера. [* - валтасарра – нестираемая надпись, названа так по знаменитой огненной надписи, начертанной на стене рукой бога после Валтасарова пира: «Мене, текел, фарес»]

Работникам Заповедников недавно урезали субсидии, но, кстати, Панси Паркинсон тут была вовсе ни при чем; решение о финансировании принималось Казначейством.

Гарри глянул мельком на исходящего ядом герболога и вновь обратился к Бену Пратту:

- Доброе утро, мистер Пратт.

Художник неохотно развернулся, улыбнулся довольно натянуто и с деланной бодростью воскликнул:

- А, мистер Поттер! Доброе утро! Мы с вами так редко видимся – столько работы, столько работы…

- Да, как раз о работе я и хотел с вами поговорить, - перебил Гарри, напряженно улыбнувшись. – Мы в начале сентября заказ делали на оконный пейзаж. Секретный отдел, второй этаж.

- А, помню, помню. Двойной пейзаж, горы и лесная поляна, сложная работа, - художник выдавил из себя еще одну улыбку. – Какая жалость, вы уже приехали.

Вместо жалости в его голосе слышалось явное облегчение.

- Эй, Гарри, - Блэйзек вопросительно смотрел на коллегу, прижав двери лифта ногой.

- Иди, я попозже, - Гарри махнул рукой. – Люблю кататься на лифте, - сказал он разочарованному Пратту. – Так когда, вы сказали, к нам зайдете?

- Я… я… ну, после праздников, где-то в феврале… - забормотал припертый к стенке (в буквальном смысле) художник.

- А может быть, прямо сейчас, - ласково спросил Гарри, которому очень хотелось дернуть лживого Пратта за бороду. – Ну, раз мы встретились…

- Нет-нет, сейчас я не могу, я еду наверх, в Дипломатический Корпус, им нужно оформить зал для новогоднего приема… и кабинеты сотрудникам. Выпустите меня, мистер Поттер. Да выпустите же меня!

- Нулевой этаж, - объявил холодный женский голос.

Здесь Пратту надо было выходить, выбираться на улицу и заходить в здание с другого входа.

Гарри убрал одну из рук, которыми он упирался в стенки лифта, и художник поспешил обогнуть аврора.

- Ну так мы ждем вас в январе, - напомнил Гарри вслед спине, обтянутой фиолетовой тканью.

- Хорошо-хорошо, - торопливо отозвался Пратт, явно чтобы отвязаться.

- И только попробуй не прийти, - вполголоса угрожающе добавил аврор.

 

Ну надо же, кабинеты сотрудникам. А сотрудники от этого не облезут? Гарри вспомнил кабинет Драко Малфоя и горько скривился.

На втором этаже при выходе из лифта прямо в лоб ему влетела сиреневая бумажка. Ругаясь на тему: «из чего они эти самолетики делают, из дюралюминия, что ли?», Гарри развернул записку и узнал ровный и четкий почерк Зика.

«Где ты там ходишь?

Тебя тут кое-кто ждет».

Рожица вместо подписи дернула глазом пару раз и развернулась задней стороной; разделенная на две половинки желтая окружность стремительно налилась багрянцем.

Сердце Гарри ухнуло куда-то вниз, но аврор тут же приказал себе не думать о глупостях. Должно быть, это Гермиона. А может, еще кто-то из семейства Уизли, и если это Рон пришел мириться, будет просто здорово.

Он прошел к своему отделу, не заглядывая в распахнутые настежь аврорские кабинеты.

Напротив мягкого золота букв таблички: «Глава Секретного отдела, Даймонд Джобс» черными тараканами теснились скромные, без особых украшательств и финтифлюшек буквы на белой вывеске: «Секретный отдел».

Гарри толкнул дверь и вошел.

Посетитель поднял взгляд от гарриного стола, и Мэдривер с облегчением воскликнул:

- Ну, вот и он! Я сейчас схожу, кофе выпью.

- Драко? – неверяще спросил аврор, глядя на светловолосого гостя.

Малфой встал из-за стола, Гарри шагнул навстречу, выпуская Зика из кабинета, дверь за ним негромко закрылась.

 

- Ммм, привет, - сказал Малфой, улыбнувшись.

Он выглядел слегка смущенным, но так – совершенно обычным. Словно не было сегодняшней утренней сцены, не было разговора, не было оскорблений, и Гарри ничего не говорил, хлопая тяжелой дубовой дверью.

Малфой кивнул на сверточек, лежавший перед ним на столе:

- Вот. Это тебе.

- Что это? – Гарри подошел поближе.

- Ты же за вампиром собираешься? Это наши родовые артефакты. Ну, не совсем артефакты и не совсем родовые, - Драко склонил лицо вниз, не глядя на Гарри, уделяя все свое внимание развертыванию свертка, - просто полезные вещицы из нашего хранилища… Отец меня убьет, - задумчиво прибавил он. – Постарайся вернуть их в целости и сохранности.

На черном бархате ткани тускло поблескивал массивный серебряный ошейник, обильно украшенный письменами и изящными узорами; простая черная полумаска рядом с ним смотрелась некомплектной вещью, реквизитом из другой оперы.

Гарри перевел вопросительный взгляд на владельца вещей:

- Ты что, украл это из киностудии?

И тут же мысленно дал себе хорошую затрещину: не дай Мерлин, Драко обидится на неуместную язвительность, и они рассорятся второй раз за день, теперь уже окончательно. Но все сошло Гарри с рук.

- Я, по-твоему, похож на клептомана? – раздраженно ответил Драко. – Иди сюда, застегну. Может, размер еще не подходит. Шея у тебя, как у быка.

Гарри усмехнулся краешком губ, ощутив мимолетное касание рук к своему затылку, поглядел в лицо Драко, такое близкое сейчас, хмурое и сосредоточенное. Холодный металлический обруч прикоснулся к коже, плотно охватил горло, затрудняя дыхание; Гарри невольно поднял ладонь, пытаясь просунуть ее между шеей и серебряной удавкой.

- Не трогай, он растягивается по шее.

Драко отступил, любуясь результатом. Видимо, результат его удовлетворил: строгий малфоевский лик осветился улыбкой, смягчившей резкие черты, сделавшей Малфоя похожим на маленькое солнце. Маленькое бледное зимнее солнце.

Гарри встряхнул черноволосой («А ты у нас, значит, туча, да?» - ехидно спросил внутренний голос) головой, пытаясь избавиться от странного оптического эффекта – сияния, исходящего от лица Малфоя, и потянулся к затылку, пытаясь нащупать пальцами замок.

- Не снимай! Погоди, надень-ка еще вот это, - Драко протягивал черную полумаску.

- А это зачем? – спросил Гарри.

Не получив ответа, он вздохнул, оттянул дешевую резинку (да уж, маска не выглядела произведением искусства или старинной антикварной вещью) и двумя движениями нацепил на лицо картонку, обтянутую истертой бархатной тканью.

В глаза рванул свет, ринулся, как завоеватель в осажденный город, ударил ослепительной вспышкой, особенно разрушительной после серого полумрака лондонского зимнего дня.

- ААААААААА! - завопил Гарри, срывая маску, - черт! я ничего не вижу!

- Гарри? Гарри!

Перед глазами плавали белые круги, рядом кричал испуганный Драко, тряся Гарри за плечи:

- С тобой все в порядке? Позвать врача? Гарри, с тобой все?..

- Все, все, - пробормотал аврор, отталкивая вцепившегося, как клещ, Малфоя. – Что это было, черт…

Зрение понемногу возвращалось, Гарри уже различал очертания предметов, видел смутно маячащего перед ним Драко. Холодные пальцы прикоснулись к рукам аврора; Драко взял его ладони в свои, сжал, потянул к себе:

- Ты не накладывал на себя чары ночного зрения?

- Эй, у вас тут все в порядке? – дверь хлопнула, впуская Лейта Колбрека. – О! Хм… Простите, я подумал…

Что подумал Колбрек, истории осталось неизвестным, так как дверь за ним тут же захлопнулась, отсекая конец фразы. Гарри бы смутился, если б не недавний световой удар, от которого его до сих пор трясло. Драко даже не обернулся, он смотрел только на аврора, пытаясь чуть ли не влезть тому прямо в глаза, сейчас несколько помутневшие и расфокусированные.

- Да, точно, - Гарри с трудом ворочал языком, - с тренировки чары еще не рассеялись…

- Ну ты и недоразумение, Поттер, - вздохнул Драко, очевидно, забыв, кто именно вручил аврору не-родовой не-артефакт, или, вернее, «полезную вещицу».

У Гарри было свое мнение по поводу того, «кто виноват», но полученная встряска выбила из него всякое желание спорить. Он перешел сразу к делу:

- Что ты мне дал?

Отброшенная маска лежала на полу, угрожающе щурясь пустыми прорезями.

- Это Маска Ночи, - Драко наконец-то отпустил руки Гарри и стоял теперь перед аврором, вглядываясь в его лицо. Гарри тут же поднял ладони и начал массировать виски. – Дает способность видеть в полной темноте, как при дневном свете. При такой погоде, как сейчас, тебе бы показалось, что ты попал под полуденное солнце аравийской пустыни. Я не знал, что на тебя наложены чары ночного зрения!

- В следующий раз предупреждай, - проворчал Гарри, направляясь к стулу. – Тоже мне, любитель сюрпризов, шуток и розыгрышей…

- Дракон был пьян, и фокус не удался, - громко и насмешливо сказал Драко Малфой. В его тоне был слышен лишь слабый намек на раскаяние. – А вещи-то по полу лучше не разбрасывать, - он нагнулся, подобрал полумаску, положил ее Гарри на стол. – Возьмешь с собой, когда пойдешь за вампиром. Ну, что ж… удачи!

Помедлив, Драко направился к двери, явно собираясь на этом распрощаться.

- Постой! – крикнул Гарри. – Драко! А… а как же…

Малфой обернулся, посмотрел недоуменно. Гарри изобразил руками заковыристую загогулину, не в силах подобрать слова для мучившего его вопроса. Он как-то неуверенно махнул в сторону Малфоя, потом указал себе в грудь, развел ладони чашечкой раскрывшегося лотоса.

Малфой поглядел на эту азбуку глухонемых, не отказал себе в удовольствии непонимающе покачать головой, но затем фыркнул от смеха и развел руками в известном всему миру жесте «ну, не знаю».

Впрочем, через секунду он уже посерьезнел и сказал тихо:

- Гарри, не сейчас… Пожалуйста… Я не готов. Я с тобой свяжусь, ага?

- А когда? – горько спросил обретший голос Поттер.

Он-то надеялся, что Драко, придя в отдел, окончательно решил для себя вопрос об их отношениях. Причем в положительную сторону.

- Я свяжусь, - твердо повторил Малфой. – Постарайся не умереть, Поттер, хорошо? Кроме того, что это меня расстроит, мне же еще и вещи обратно не выдадут. Будь осторожен, Гарри. Вампиры все же незарегистрированные, если они не в спячке, готовься ко всему.

Драко повернулся и вышел из кабинета, и Гарри некоторое время прислушивался к звуку удаляющихся шагов.

Зик вошел минут через пятнадцать, когда напарник стоял напротив огромной карты Великобритании на стене и смотрел на нее невидящим взглядом.

- Вечно эти очереди в буфете, - недовольно сказал Мэдривер. – Надо приходить до одиннадцати, потом бесполезно - до вечера толпа народа. Смотришь Плимут?

- Угу, - согласился Гарри.

Его глаза безразлично скользили по строчкам, смысл которых из сознания аврора безнадежно ускользал:

 

«ПЛИМУТ

город, административный центр владения Великобритании - Монтсеррат. Морской порт. Хлопкоочистительное, сахарное, мебельное предприятия.

Плимут расположен на юго-западе Англии. Он стоит на берегу бухты, находящейся между устьями рек Тамара и Плима. Плимут был основан в XII в., а в XIV в. стал важным торговым и военным портом страны. В XVI в. здесь жил отважный маггловский мореплаватель Френсис Дрейк. В 1620 г. из Плимута вышел парусник «Мэйфлауэр», который доставил в Северную Америку более сотни колонистов, основавших там поселение с одноименным названием, который в настоящее время является крупным городом штата Массачусетс. А в 1772 г. отсюда отправился во второе трехлетнее кругосветное путешествие маггловский капитан Джеймс Кук.

Сегодня Плимут - это современный город с населением более 270 тысяч жителей, большим количеством магазинов, пабов, ресторанов, театров, спортивных сооружений. Порт является главной достопримечательностью Плимута. Еще здесь можно увидеть самый глубокий в Европе аквариум.

Стоит посмотреть на окрестности Плимута – рыбачью деревушку Кловелли, красивейшее побережье городка Сент-Ив, прибрежные пейзажи у Конца Земли, руины Тинтагеля на вершине скалы, где по преданиям родился Король Артур, Кентские пещеры».

 

- Отличный там джин делают, - сообщил Зик, доставая из ящика стола темную бутылку с домашним соком. Родители отправляли ему эту бурду из Шотландии; один раз Зик приносил кувшин на работу и угощал всех коллег; семейное питье оказалось смесью морковного, тыквенного, свекольного и еще какого-то сока с кошмарным вкусом, и авроры дружно решили, что единственной шотландской жидкостью, которую они отныне и вовеки веков станут потреблять, будет только шотландское огневиски. - Plymouth Original мне особенно нравится… хотя, конечно, он уступает Gordon`s dry gin или Gilbey`s Gin… А этот ошейничек тебе твой бойфренд принес?

Зик указал на «полезную вещицу», все еще лежащую открыто на Гаррином столе. Аврор оглянулся, сказал коротко:

- Артефакт против вампиров, - оторвался от карты, и световые слова, повествующие о Плимуте, за его спиной тут же поблекли, а затем и вовсе потускнели.

Гарри подошел к своему столу, открыл ящик и небрежно смахнул «артефакт» туда.

- Ну-ну, - Зик ехидно ухмыльнулся. – А Малфой, кстати, ничего. Симпатичный. Только высокомерный, зар-раза. Я так понял, он обычных-то людей не замечает? Только национальных героев?

- Ты должен простить его, - сказал Гарри, улыбаясь неизвестно чему.

Он взял в руки черную полумаску, задумчиво рассматривая ее то с одной стороны, то с другой:

- У него было тяжелое детство, родители носились с ним, как драконица с яйцом, потакая каждому капризу. Никто не готовил его к трудностям жизни и к существованию в этом жестоком неприветливом мире. Тяжелое детство, понимаешь? Скользкий подоконник*.

Зик несколько мгновений смотрел на напарника, а затем, выплюнув часть сока на бумаги на столе, расхохотался.

 

С моря дул влажный неприятный ветер, несший собой запах сырости и соленых морских глубин со вкусом меди. Или крови? Гарри закрыл глаза, становясь к ветру спиной. Ощущение прикосновений солнца к лицу было невыносимо, ослепительно хорошо. Здесь, в Плимуте, солнце время от времени проглядывало сквозь тучи, и над городом не висела свинцовая непроницаемая пелена, как в Лондоне.

Трое авроров неторопливо шли по пристани; Гарри бережно поглаживал кончиками пальцев черную маску, лежащую в кармане куртки. Он не боялся вампира, даже если тот действительно был серийным убийцей и мог оказать сопротивление аврорам.

Просто… всегда надо соблюдать осторожность. Второе из аврорских правил.

Первое звучит так: «Аврор должен охранять закон».

- Не понимаю… миссис Твигс… Но она не могла… даже не верится, - бубнил аврор, идущий вместе с Поттером и Мэдривером.

Местное отделение аврората, состоящее из двух авроров и одного помощника (на самом деле на рабочем месте в середине рабочего дня присутствовали только один аврор и один помощник), всколыхнулось от визита столичных коллег и известия, принесенного ими.

Зик презрительно приподнял уголок губ, глядя на организацию работы в провинции. Гарри просто пожал плечами: Плимут был портовым городом, в туристический сезон наводненным магглами-иностранцами, но для магов он оставался вечным напоминанием об их бессилии, граничным столпом на краю их волшебного мира.

Море – удивительная преграда, не позволяющая аппарировать, бунтующая стихия, неподвластная магии, с седыми гребешками волн, с обманчиво-прозрачным спокойствием в тихую безветренную погоду, - море не нравилось магам. Вернон Дурсль инстинктивно поступил правильно, увозя Гарри и свою семью от писем с извещениями школы чародейства и волшебства на остров посреди соленой воды.

Маги старались не селиться на морском побережье: здесь их свобода перемещений ограничивалась с одной стороны. Поэтому в Плимуте на его 270 тысяч жителей приходилось всего 38 магов, и среди них не было даже собственного Пожирателя Смерти, а плимутское отделение аврората больше напоминало пансионат отдыха.

Лондонские авроры отказались от аппарации или перехода камином сразу в домик миссис Твигс; они предпочли прогуляться.

- Замечали ли вы какие-нибудь странности в поведении миссис Твигс?

- Да нет… что вы… никогда, - мистер Шенкиз, полный мужчина сорока лет, с выпуклыми глазами и густыми усами, отрицательно покачал головой и с грустью добавил: - Твигсы жили здесь еще когда моя матушка была маленькой. Мы их за своих держим… держали. Никогда не знаешь, чего ждать от чужаков.

Гарри с трудом удержался от того, чтобы хмыкнуть.

Ты можешь приехать в графство *шир на заре туманной юности, прожить там девяносто лет и забыть, как называется улица, на которой ты родился и вырос, но если что-то случится, местные жители скажут: «… а эти, которые приехали…»

Авроры подошли к рыбацкой хижине, возле которой лежала перевернутая лодка под навесом и висели рассохшиеся сети.

- Мистер Твигс любил рыбачить, - пояснил Шенкиз, проходя к двери. – Один раз вышел в море – и предсказаний-то никаких погодных не было – и тут как налетит шторм… Миссис Твигс уж как убивалась… как убивалась… Десять лет прошло.

Шенкиз постучал в дверь, крикнул громко:

- Аврора, вы дома?

Зик весь подобрался, напрягся, словно ожидал, что на пороге сейчас покажется не 110-летняя старушка, а нелегальный вампир. Гарри тоже перестал с интересом оглядывать окрестности, внутри у него екнуло, нарастало тревожное предчувствие, что что-то должно произойти, он увидит нечто важное, увидит и сразу что-то поймет…

Изнутри послышались шаркающие шаги, лязгнул отпираемый засов и перед аврорами появилась морщинистая леди с седыми кудряшками, в пледе, накинутом поверх платья, и больших круглых очках.

- Это вы, Лурди? – спросила она дребезжащим голосом. – Сегодня всю ночь баловались какие-то мальчишки: стучали в дверь, в окно, а стоило мне зажечь лампу - убегали, негодники.

Шенкиз несколько смутился.

- Мы наколдуем фантом собаки, - пробормотал он. – Ночи на три его действия хватит. Аврора, вот эти люди прибыли из Лондона…

Старушка всмотрелась в лица Гарри и Зика, подняла очки на лоб, всплеснула руками:

- Да это же Гарри Поттер! Что ж мы стоим-то так! Проходите, проходите!

- Сейчас чаю попьем… - бормотала она, идя впереди авроров. – Я пирог испекла… Джем есть, сыр… Ах, знать бы, что вы придете! Посидите в гостиной, я мигом.

Она открыла дверь комнаты, приглашая гостей пройти.

Дом внутри, против ожиданий Гарри, оказался таких же размеров, как и снаружи. То ли чете Твигсов не хватало денег, чтобы построить себе дом с магией пространства, то ли к ним в гости приходили обычные люди, и все игры с волшебством посему исключались.

Гарри покачал головой: он теперь не мог представить свою жизнь без колдовства, без магии.

На камине в гостиной стояли маггловские неподвижные фотографии, запечатлевшие супругов Твигс в разные годы их жизни: молодые счастливые темноволосые люди на берегу моря, держащиеся за руки; серьезные тридцатилетние мужчина и женщина, он читает газету, она вяжет полосатый шарф; сорокалетние Твигсы на диване в гостиной, он погрузневший, с залысинами, а у нее уже искусственная завивка, хотя волосы пока каштановые…

Гарри пробежался взглядом по семейной выставке, остановился на фотографии Твигса в лодке. Твигсу здесь было лет шестьдесят, на нем была штормовка и сапоги до колен, он держал в руках спиннинг и смотрел вприщур в объектив. На носу лодки сидела кошка, обычная, серая в полоску; животное напряженно глядело на неведомого фотографа и выглядело тут единственным достойным хищником.

- Вы все-таки точно уверены… эээ… - спросил у спины Гарри Лурдис Шенкиз. – Не возражаете, если я с ней сначала поговорю?

В гостиную вошла миссис Твигс с подносом, на котором стояли чашки, чайник, сахарница, молочник и блюдо с пирогом.

- Гарри Поттер… Я даже не верю. Я столько о вас читала! Пожалуйста, угощайтесь.

Гарри повернулся и взглянул на старую колдунью. Она совсем не походила на женщину, покрывающую преступления, а напоминала, скорее, пожилых леди Агаты Кристи с этими ее седыми кудряшками, древними очками, добрым лицом и шерстяным пледом на синем платье. И Гарри сказал э т о сейчас, покуда он еще мог сказать:

- Где сейчас ваш сын, вампир Твигс?

Старая женщина опустила поднос на столик, села сама.

- О, Мерлин мой… - прошептала она. – Вы из-за этого? Вы все-таки из-за этого?

В ее голосе отчетливо послышалась нарастающая истерика, и Лурдис Шенкиз бросился к ней:

- Не волнуйтесь, Аврора! Аврора, с вами все в порядке? Ради всего святого, успокойтесь!

- Миссис Твигс, я очень сожалею… Но мы должны увидеть вашего сына. Он незарегистрированный вампир и ставит под угрозу безопасность магглов, - Гарри посмотрел на Зика и тот дернул подбородком, описав им дугу: «осмотреть дом?»

Гарри покачал головой. Сначала нужно попытаться уладить все добром.

- Гавейн никогда никого не убивал, - всхлипнула Аврора Твигс. – Никогда! Он только крыс… мышей… он никогда… больше… никого… Он не трогал! Поверьте мне!

- Мы должны увидеть его, - мягко сказал Гарри. – Если он никого не трогал, с ним ничего не случится. Я даю вам слово, миссис Твигс. Слово Гарри Поттера.

Аврора словно не слышала его: она всхлипывала в платок и утирала слезы.

 

К развалинам замка они добирались поэтапно: сначала Шенкиз, поддерживающий Аврору, затем Шенкиз с Гарри и Шенкиз с Мэдривером. Неудивительно, что местный аврор выглядел усталым и угрюмым, а также растерявшим весь пиетет по отношению к лондонским коллегам: ему пришлось аппарировать в течение получаса целых шесть раз.

- Тинтагель… - Мэдривер восхищенно оглянулся. – Здесь же родился король Артур!

По правде говоря, смотреть особо было не на что. Осыпавшиеся стены, щербящиеся изъеденными временем камнями, каменный пол внутри засыпан мокрой землей, кое-где на солнечном свету поблескивают мелкие лужицы.

+10 по Цельсию. В принципе, вампир при такой температуре мог не спать.

Миссис Твигс уверенно двигалась вперед, проходя сквозь первую, вторую, третью залу… Авроры следовали за ней по пустым помещениям, и Гарри гадал, что же здесь было раньше, когда леди Игрейна жила в замке со своим старым супругом… и принимала на ложе Утера Пендрагона в обличье своего супруга.

- Почему здесь не сделают реконструкцию? – Мэдривер кинул мимолетный взгляд вверх, туда, где вместо потолка было видно открытое небо с бежавшими по нему кучевыми облаками.

- Вы знаете, во сколько обойдется восстановление замка и поддержание его в нормальном состоянии? – отозвался Шенкиз. – Городской муниципалитет столько денег никогда не выделит.

- Но туристы…

- Они и так платят за экскурсию. И что им показывать внутри? Деревянное ложе леди Игрейны?

- Можно было бы сдавать замок, как отель, какому-нибудь богачу внаем, - Гарри Поттер внес конструктивное предложение по способам самоокупаемого функционирования восстановленной местной достопримечательности.

- Это исторический памятник, - зашипел Шенкиз, оскорбленный в лучших чувствах, - английское культурное наследие…

- Мистер Поттер… - миссис Твигс остановилась перед стеной, ничем не отличающейся на вид от прочих стен этого замка, - Гарри… Вы ведь не забудете? Вы не станете его будить?

Она умоляюще поглядела на аврора, в глазах у нее снова появились слезы.

Гарри стало неловко, он скосил глаза, чтобы не глядеть ей в лицо, но пообещал твердо:

- Мы не сделаем вашему сыну ничего плохого, миссис Твигс. Если он не убийца, мы отпустим его. Только зарегистрируем.

Женщина смотрела со смесью страха и надежды: Гарри как огнем ожгло под этим взглядом. Аврора Твигс верит ему.

Сколько лет назад они с мужем сбежали из своего городка, оставив родственников, оставив друзей, оставив знакомых, сбежали, пряча новорожденное дитя, оказавшееся вампиром, и скрывали его все эти годы…

Гарри, пожалуй, понимал чуть усталый, насмешливо-безнадежный взгляд Лота Твигса на фотографиях последних лет. Мужчины в таких ситуациях слабее женщин. Они не столь терпеливы, они быстрее ломаются и теряют надежду…

Лот шел за своей женой, поддерживая ее на этом пути.

Наверное, он действительно ее любил.

Гарри представлял себе трагедию этой семьи: год за годом, десятилетие за десятилетием ухаживать за сыном, понимая, что это – не человек, это животное, и человеком оно никогда не станет.

Материнская любовь – самая страшная, самая завораживающая сила в мире. Аврора Твигс любила своего сына так же, как Лили Поттер любила когда-то своего.

- Я клянусь вам, - сказал Гарри, - клянусь сделать все, чтобы Гавейн не пострадал. Все, что в моих силах, - если он невиновен.

Аврора Твигс кивнула и дотронулась палочкой до одного из камней в стене.

 

Как и на Диагон-аллее, здесь открылся проход – лестница, ведущая вниз, видимо, в подвал. Аврора Твигс взяла лампу, стоящую в углу, покрытую слоем пыли, зажгла ее и начала спускаться.

«Как в фильмах ужасов, - подумал Гарри, - надеюсь, он не лежит тут в гробу в черной мантии с алой подкладкой».

Он надел маску, и темнота для него тут же рассеялась: если раньше впереди мелькал только круг света от лампы да светились слабо Люмосы на кончиках аврорских палочек, то теперь ему казалось, что в подземелье такой же пасмурный день, что и снаружи, наверху. Только солнце здесь совсем не выглядывало.

Спускаться им пришлось недолго: вскоре они все столпились в тесном небольшом помещении, пахнущем сыростью и влагой. Большую часть помещения занимала деревянная кровать с балдахином.

Аврора обернулась к аврорам, умоляюще прошептала:

- Пожалуйста, не разбудите его, - и осторожно отодвинула занавесь.

Гарри вытащил из кармана уменьшенный заклинанием ящик – средство транспортировки вампира в Лондон, заглянул миссис Твигс за плечо.

В кровати лежал девяностолетний старичок, маленький, сморщенный, высохший и похожий на мумию. Вампиры тоже стареют со временем.

- Спи спокойно, Гавейн, - нежно прошептала миссис Твигс, - спи спокойно, мой мальчик.

* * *

- Ну, что, первый отработан? – Мэдривер плюхнулся на стул и тут же полез в ящик стола.

Они сдали спящего вампира Снэйку на проверку, тот взял на анализ кровь и кусочек кожного покрова, осмотрел нечеловека и подтвердил, что торможение всех жизненных процессов в теле длится уже 17 суток. То есть вампир залег в спячку с первого декабря.

Значит, он не мог второго числа проснуться, добраться до Лондона, зайти в бар возле Министерства, встретить там Вултона, убить его, а затем вернуться в Плимут и спокойно лечь спать дальше.

Хотя это не исключало того, что он мог быть в Лондоне во время первого убийства. Гарри предложил уложить вампира спать на складе Министерства, поставив стандартную охранную метку. Когда он проснется, нужно будет допросить его под Империо, а после обсудить его дело в Комиссии по надзору за опасными созданиями и отправить домой вместе с матерью.

Аврора Твигс пришла в расстройство, но это был лучший вариант по сравнению с предложенным Снэйком: выявленного незарегистрированного вампира в Азкабан, мать – на разбирательство в Уизенгамот за нарушение регистрационного режима.

Гарри пришлось взять их под свою защиту: он рявкнул, что вампир и его мать подпадают под юрисдикцию аврората, следовательно, меры пресечения выбирает тот.

Потом он устраивал Аврору в «Дырявый котел», дав Зику задание в кратчайшие сроки подыскать квартиру или сдающийся домик с приемлемой арендной платой – миссис Твигс не хотела уезжать далеко от Гавейна, оставив того лежать в Министерстве.

Найти в Лондоне дешевое жилье – задача почти нереальная, и к половине пятого вечера, когда все дела были, наконец-то, улажены, и Зик, и Гарри чувствовали себя выжатыми лимонами.

Или спитым чаем, из которого скаредная хозяйка пытается выдавить еще немного цвета и вкуса для булькающего в кружке кипятка.

- Ты там сок пьешь? – спросил Гарри, наблюдая за тем, как Мэдривер открывает темную бутылку и присасывается к горлышку.

- Угу, - Зик оторвался от бутылки, вздохнул, вытирая губы. – Витамины… После такого дня нужно много витаминов.

- Лучше бы огневиски, - Гарри тоже вздохнул и опустил голову на руки. – У Аластора Хмури на четвертом курсе фляжка была, мы все думали, что он пьет огневиски…

- А, это крэйзанутый такой? Я его видел на одном приеме.

В камине вспыхнуло зеленое пламя, и Гарри подскочил, тут же приняв нормальную позу.

Голова незнакомой молоденькой девушки поворачивалась в огне, внимательно оглядывая комнату: найдя Гарри, девушка впилась в аврора цепким взглядом:

- Вы – Гарри Поттер?

- А поздороваться? – проворчал Зик со своего места.

- Да, я Гарри Поттер, - проговорил Гарри, соображая, что нужно посетительнице.

Не очень-то приятный у нее был тон. Напористый и невежливый.

- Когда вы найдете убийцу моего отца?! Его убили два с половиной месяца назад, а вы до сих пор ничего не сделали?!

- Мы делаем все, что можем, - дементор, видимо, это была дочь Джеда Брэстеда.

- Вы ничего не делаете! Ничего!!! Сидите в своем отделе и пишете цифирки в отчете!

- Девушка, да вы с ума сошли?! – вступил в беседу рассерженный и ошарашенный Зик Мэдривер. – Вы хоть представляете вообще, чем мы тут занимаемся?

- Оставь, - Гарри резко взмахнул палочкой и прервал связь. – Не стоит оно того.

Он встал и прошелся по кабинету, остановился возле фальшивого окна. Лондон, как всегда, радовал серой простыней смога, растянувшейся над городом, неба за этой пеленой было не разглядеть; в пространстве между грязным асфальтом проглядывала разъезженная рубчатыми шинами глинистая земля.

- Нас еще на собрании будут песочить по полной программе. И за раскрываемость, и за… другие вопросы.

 

Аврорское собрание началось в пять.

Лавочки потихоньку заполнялись народом – все, как один, в синих мантиях, жужжат, переговариваются по бытовым и рабочим вопросам, спрашивают о закупке подарков к Рождеству.

К Гарри несколько раз подходили поговорить, но он вяло отмахивался, а Мэдривер рядом объяснял, какой тяжелый у них сегодня был день.

- Друзья, попрошу внимания, - обратился к подчиненным Милтон Фриз, - прежде всего, хочу поздравить всех здесь присутствующих с наступающим Рождеством!

- А ПОДАРКИ БУДУТ? – кто-то усилил голос с помощью «сонорус», и авроры одобрительно засмеялись реплике, некоторые даже зааплодировали.

- Тем, кто хорошо работал в этом году, будут, - ответил ничуть не смутившийся Милтон Фриз. – Премия будет. Ну а тем, кто весь год ленился и плохо себя вел… Вот давайте как раз перейдем к примерам.

Пока Главный Аврор читал по бумажке цифры из отчетов, Гарри чуть не уснул: только тычки локтем в бок от бдительного Мэдривера не позволяли ему упасть со скамьи.

Разлепил веки Гарри лишь к шестому пункту повестки дня; молодая симпатичная ведьма бодро говорила о перспективных планах создания еще одного отдела.

Следующий пункт, «Разное», включал в себя как раз скандальную статью в «Ежедневном пророке».

Едва ведьма сошла с трибуны, Гарри соскочил со скамьи и пошел вниз, обгоняя следующую выступающую, Мэдисон Скалье - профорга. Он развернулся лицом ко всем аврорам, видя перед собой ряды синих мантий, приложил к горлу палочку, прошептав «Сонорус». Зик со своего места показал ему колечко из указательного и большого пальцев; он не знал, что затеял напарник, но верил в него.

Обводя взглядом лица, Гарри заметил сидящую тут любопытствующую Руфь, секретаря Главного Аврора, напряженного, подавшегося вперед Ральфа Рубестуса, удивленную Мэдисон, замершую посреди прохода, друзей и знакомых из Криминального и других отделов, всех прочих, преклонявшихся перед ним, восхищавшихся им, завидовавших ему, ненавидевших его и к нему равнодушных. И он сказал – громко, на весь Зал Заседаний, и его слышали все, кто присутствовал здесь:

- Переходя к седьмому пункту. Да, я сплю с Драко Малфоем. В этом Рита Скитер права. Кто-нибудь считает, что это его дело?

Зал молчал – все глядели на Гарри.

Подождав с четверть минуты, он опустил палочку и сошел с трибуны.

- И КАК ОН В ПОСТЕЛИ? – прогремел из рядов чей-то голос.

Послышались смешки, Милтон Фриз, наконец, выскочил из-за своего стола и завопил, оглушая всех усиленным заклинанием голосом:

- ДА ЭТО ЧТО ТАКОЕ? ЗДЕСЬ АВРОРСКОЕ СОБРАНИЕ ИЛИ БАЛАГАН?!! МИССИС СКАЛЬЕ, БУДЬТЕ ДОБРЫ, ПРИСТУПАЙТЕ К ДОКЛАДУ!

- Неплохо, - пробормотал Гарри, не заботясь о том, чтобы его ответ кто-нибудь услышал.

И пошел по ступеням вверх, покидая собрание.

[* - «тяжелое детство, скользкий подоконник» - традиционное оправдание для всех злодеев и маньяков. Дескать, из детства он вынес комплексы; еще когда он был грудным младенцем, он упал с подоконника и ударился головой].

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.04 сек.)