АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

XXIV. KAPITEL. Vom Freiwilligen und Unfreiwilligen. Глава XXIV. О добровольном и невольном

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Das Freiwillige liegt in einem gewissen Handeln, und das, was als unfreiwillig gilt, liegt in einem gewissen Handeln. Viele nehmen aber auch das wirklich Unfreiwillige nicht bloß im Leiden, sondern auch im Handeln an. Так как и то, что добровольно, и то, что считается за невольное, находятся в том или другом поступке, то некоторые и о том, что действительно невольно, полагают, что оно бывает не только в страдании, но и в действии.

Darum muß man wissen, daß Handlung eine vernünftige Tätigkeit ist. В противоположность этому, следует иметь в виду, что поступок есть разумная деятельность.

Den Handlungen folgt Lob oder Tadel. Поступки сопровождаются или похвалой, или порицанием.

Die einen davon vollbringt man mit Freud, die andern mit Leid. Die einen davon sind dem Handelnden erwünscht, die andern verhaßt. При этом одни из них совершаются с удовольствием, другие - с неудовольствием; одни привлекательны для действующего, другие отвратительны.

Von den erwünschten sind die einen immer erwünscht, die andern nur zu einer gewissen Zeit. Далее, из числа привлекательных поступков одни всегда привлекательны, другие в течение некоторого времени.

Dasselbe gilt auch von den verhaßten. То же самое имеет место и в отношении поступков отвратительных.

Und wiederum: Die einen Handlungen läßt man Erbarmen finden und würdigt sie der Nachsicht, die andern aber haßt und straft man. Кроме того, одни поступки милуются и удостаиваются снисхождения, другие же вызывают к себе ненависть и наказываются.

Dem Freiwilligen nun folgt jedenfalls Lob oder Tadel, Таким образом, за добровольным всегда следует или похвала, или порицание;

man tut es mit Freude, und die Handlungen sind den Handelnden erwünscht, entweder immer oder zu der Zeit, da sie geschehen. добровольные поступки всегда совершаются с удовольствием и бывают для совершающего привлекательны - привлекательны или всегда, или тогда, когда совершаются.

Dem Unfreiwilligen aber [folgt]: Man würdigt es der Nachsicht oder des Erbarmens, man tut es mit Schmerz, [die Handlungen] sind nicht erwünscht[268], Напротив, невольное отличается тем, что удостаивается снисхождения и милости, совершается с неудовольствием, не привлекательно,

man vollbringt die Tat nicht aus sich selbst, auch wenn man dazu gezwungen wird. и оно никогда бы не было допущено человеком, хотя бы он к тому принуждался[55].

Das Unfreiwillige geschieht teils aus Zwang, teils aus Unwissenheit. Невольное бывает двоякого вида - невольное в силу принуждения и невольное в силу неведения.

Aus Zwang, wenn das wirkende Prinzip oder die Ursache von außen stammt[269], Первое имеет место тогда, когда действующее начало, или причина, находится вне,

d. h. wenn wir von einem andern gezwungen werden, ohne daß wir uns überhaupt bereden lassen oder aus eigenem Antrieb beistimmen т.е. когда мы принуждаемся кем-либо другим, а сами нисколько на то не соглашаемся, не участвуем в том собственным расположением и нимало тому не содействуем,

oder überhaupt mitwirken oder durch uns selbst das Erzwungene tun. или когда мы по собственному почину совершаем то, к чему вынуждаемся.

Das können wir auch so definieren: Определяя этим вид невольного, мы говорим:

Unfreiwillig ist das, dessen Prinzip von außen stammt, ohne daß der Gezwungene aus eigenem Antrieb beistimmt[270]. невольное есть то, начало чего находится вне и в чем подвергнувшийся принуждению не участвует собственным расположением;

Unter Prinzip aber verstehen wir die Wirkursache. при этом под началом мы здесь разумеем производящую причину.

Das Unfreiwillige aus Unwissenheit ist dann gegeben, wenn wir nicht selber an der Unwissenheit schuld sind, sondern es sich zufällig so trifft[271]. Невольное в силу неведения имеет место в том случае, когда мы не сами бываем причиною нашего неведения, но когда наше неведение случайно.

Wenn z. B. jemand im Rausch einen Mord begeht, so hat er zwar unwissend getötet, aber wahrlich nicht unfreiwillig. Denn die Ursache der Unwissenheit, nämlich den Rausch, hat er selbst hervorgerufen. Так, если кто в состоянии опьянения совершит убийство, то он совершил убийство по неведению, но не невольно, ибо причину неведения, т.е. пьянства, создал он сам.

Wenn aber einer, der am gewohnten Orte schießt, den vorbeigehenden Vater tötet[272], А если кто, стреляя на обычном месте, убил проходившего мимо отца,

so sagt man, er habe dies aus Unwissenheit unfreiwillig getan. о таком говорят, что он невольно это сделал - по неведению[56].

Da es also eine doppelte Art von Unfreiwilligem gibt, nämlich das aus Zwang und das aus Unwissenheit, so steht das Freiwillige beiden gegenüber. Denn freiwillig ist, was weder aus Zwang noch aus Unwissenheit geschieht. Если, таким образом, невольное бывает двоякого рода - в силу принуждения и в силу неведения, то добровольное будет противоположно обоим этим родам невольного, ибо добровольное есть то, что совершается и не в силу принуждения, и не в силу неведения.

Freiwillig ist also das, dessen Prinzip, d. i. Ursache, in dem ist, der selber alle Einzelheiten kennt, wodurch und worin die Handlung besteht. Итак, добровольное есть то, начало чего, или причина, находится в самом действующем, подробно знающем все то, при посредстве чего совершается поступок и в чем он состоит

Einzelheiten aber sind das, was bei den Rednern Umstände heißt[273]; Подробности эти у ораторов называются обстоятельствами.

z. B. wer, d. i. der, der gehandelt hat; Таковы: кто? т.е. кто совершивший какое-либо действие?

wen, d. i. den, der gelitten hat; кого? т.е. кто воспринял это действие?

was, d. i. die Tat selbst, etwa: er hat getötet; что? т.е. самое действие, например, убил;

wodurch, d.i. durch welches Werkzeug; чем? т.е. каким орудием?

wo, d.i. an welchem Ort; где? т.е. на каком месте?

wann, d.i. zu welcher Zeit; когда? т.е. в какое время?

wie, d.i. die Art und Weise der Handlung; как? т.е. способ совершения действия,

warum[274], d. i. aus welchem Grunde.. почему? т.е. по какой причине[57].

Man muß wissen, daß manches in der Mitte zwischen Freiwilligem und Unfreiwilligem steht. Следует иметь в виду, что есть нечто среднее между добровольным и невольным.

Obwohl dies unerfreulich und betrübend ist, tun wir es doch um eines größeren Übels willen. So werfen wir des Schiffbruchs wegen hinaus, was im Schiffe ist[275]. Так, желая избежать большого зла, мы решаемся на неприятное и прискорбное, как, например, во время кораблекрушения мы выбрасываем находящийся на корабле груз[58].

Man muß wissen, daß die Kindlein und die vernunftlosen Wesen zwar freiwillig, aber wahrlich nicht aus Wahl handeln, Следует принять во внимание то, что дети и неразумные животные действуют добровольно, но не по свободному выбору.

und daß wir alles, was wir im Zorn tun, ohne zu überlegen, freiwillig, doch wahrlich nicht auch vorsätzlich tun. Равным образом то, что мы делаем в раздражении, без предварительного обдумывания, мы делаем добровольно, однако не по свободному выбору.

Auch der Freund begegnet uns plötzlich, zwar freiwillig [erwünscht] für uns, aber wahrlich nicht auch mit unserem Vorsatz. Точно так же, если к нам неожиданно приходит друг, мы принимаем его добровольно, однако здесь нет свободного выбора;

Und wer unverhofft auf einen Schatz gestoßen, ist freiwillig, или если кто неожиданно получит богатство, он получает его добровольно,

aber wahrlich nicht auch vorsätzlich auf ihn gestoßen[276]. однако опять без свободы выбора.

All das ist zwar freiwillig, weil wir uns darüber freuen, aber wahrlich nicht auch vorsätzlich, weil ohne Überlegung. Все это принимается добровольно, ибо доставляет удовольствие, однако здесь нет свободы выбора, так как нет предварительного обдумывания.

Eine Überlegung muß aber jedenfalls, wie gesagt, der Wahl [dem Vorsatz] vorausgehen. А как было сказано выше, обдумывание всегда должно предшествовать выбору[59].


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)