АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 7. Она выбралась на крышу. Там был разбит небольшой садик, — повсюду стояли большие деревянные кадки с хилыми растениями

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Она выбралась на крышу. Там был разбит небольшой садик, — повсюду стояли большие деревянные кадки с хилыми растениями. Между ними валялся грязный садовый инвентарь и прочий хлам, как это обычно бывает во внутренних двориках.

Здесь и обосновался Моргед. Его пентхауз выглядел таким же неухоженным и непрезентабельным, как и все здание, но зато отсюда был виден весь город, а место это было совершенно уединенным. Сюда нельзя заглянуть из соседних высоток: их просто нет поблизости.

Джез осторожно направилась к двери. Ее чувства обострились до предела, пока она бесшумно ступала по выщербленному рубероиду. Когда-то в прошлом они любили так играть: незаметно подкрасться к кому-то из своих. Если кого-нибудь удавалось напугать, его тут же поднимали на смех, и тот, кто поддался эмоциям, приходил в ярость от унижения. Но сейчас это не было игрой.

Джез подкралась к перекошенной деревянной двери... и остановилась. Не дверь, а недоразумение. Нужно быть таким идиотом, как Моргед, чтобы не укрепить ее и не оградить себя от незваных гостей.

Она отошла от двери и, двигаясь по-кошачьи бесшумно, направилась к узкой металлической лестнице, которая вела на крышу деревянного строения. Взобравшись наверх, Джез осторожно двинулась вдоль крыши. Когда она добралась до противоположного конца, то глянула вниз. Она находилась на высоте четырехэтажного здания. Прямо под ней было окно. Оно оказалось открытым.

Джез чуть заметно улыбнулась. Она зацепилась носками за карниз крыши и ловко наклонилась вперед. Затем, ухватившись за перекладину рамы, она, словно бросая вызов опасности, повисла в воздухе, как летучая мышь, вниз головой, и заглянула в комнату. Моргед был дома.

Он спал. Развалившись на циновке, он лежал на спине, полностью одетый: в джинсах, высоких сапогах, в кожаной куртке. Выглядел он неплохо.

«Как в прежние времена», — подумала Джез.

Как в те дни, когда их банда могла всю ночь гонять на мотоциклах, охотиться, драться или устраивать вечеринки. А потом они возвращались домой, чтобы переодеться и отправиться в школу, — все, кроме Моргеда, который ухмылялся, глядя на них, и заваливался спать. У него не было родителей или родственников, которые запрещали ему пропускать занятия.

«Как это он не напялил еще и свой шлем?» — Подумала Джез, возвращаясь обратно на крышу.

Она взяла свою боевую трость, ловко просунула ее в окно, а затем снова наклонилась вниз, повиснув в этот раз на руках, и беззвучно проскользнула в комнату.

Подойдя к Моргеду, Джез остановилась.

Он не изменился. Таким все это время он оставался в ее памяти, а во сне он казался совсем юным и таким уязвимым. Лицо Моргеда было бледным, отчего его темные волосы казались еще темнее.

«Он злой. Он опасен!» — одернула себя Джез.

Ей стало неприятно от того, что пришлось напоминать себе, кем на самом деле был Моргед. Память почему-то подбросила ей картины из ее детства, когда она жила здесь, в Сан-Франциско, со своим дядей Брэккеном.

 

Пятилетняя Джез с короткими рыжими волосами — похоже, их никогда не касалась расческа, — и маленький чумазый Моргед прогуливаются, взявшись за руки... Вспыхнувшее изумлением лицо семилетнего Моргеда, когда Джез предложила ему попробовать одну штуку, которую обычные люди называли мороженым... Восьмилетняя Джез со сбитыми коленками сердито хмурится, пока Моргед деловито вытаскивает ржавым пинцетом занозы из ее ног...

«Прекрати, — решительно приказала себе Джез. — Остановись, ничем хорошим это не кончится. Да, тогда мы были друзьями... некоторое время... но сейчас мы враги. Он изменился. И я уже другая. И если потребуется, он убьет меня не задумываясь. И я тоже ни перед чем не остановлюсь».

Она отступила на шаг и слегка ткнула его тростью.

— Моргед!

Он тут же открыл глаза и сел. Он проснулся мгновенно, как любой вампир, и внимательно, без малейшего замешательства, взглянул на нее. Джез крепче сжала трость, готовая к тому, что Моргед может перейти прямо к нападению.

Но он не собирался нападать. Вместо этого на его лице мелькнуло странное выражение. Изумление от узнавания сменилось другими эмоциями. Но какими? Некоторое время он просто глядел на нее широко раскрытыми глазами, и грудь его тяжело вздымалась... будто он разрывался между болью и счастьем.

А потом он тихо произнес:

— Джез...

— Привет, Моргед!

— Ты вернулась.

— Как видишь. — Она покрепче сжала трость.

— Где, черт побери, тебя носило? — Одно движение, и Моргед уже стоял на ногах.

«Вот теперь он действительно разозлился», — заметила Джез.

С таким Моргедом легче иметь дело, этот Моргед был ей знаком.

— Этого я не могу тебе сказать.

Она говорила правду, и это могло вывести его из себя окончательно.

Именно так и произошло. Тряхнув головой, он откинул волосы со лба — по утрам они всегда торчали у него в разные стороны — и свирепо уставился на нее. Он стоял в свободной позе, не предпринимая никакой попытки к нападению, но при этом в любой момент готовый к отпору. Краем глаза Джез следила за мышцами его ног.

— Ты не можешь сказать мне? В один прекрасный день ты исчезаешь безо всякого предупреждения, не оставив даже записки... ты бросаешь всех, бросаешь меня и просто-напросто пропадаешь, и никто не представляет, где тебя искать... даже твой дядя... а теперь ты вдруг заявляешься и не можешь сказать, где была!?

Джез поняла, что он уже завелся. Она была удивлена. Она ожидала, что он встретит ее гораздо холоднее и безжалостно нападет на нее.

— О чем ты думала, когда просто бросила всех? Тебе не приходило в голову, что люди могут беспокоиться? Что они могут подумать, что ты погибла?

«Мне никогда не приходило в голову, что кому-то я не безразлична, — молча поразилась Джез. — Особенно тебе».

Но вслух этого она произнести не смогла.

— Послушай, я не хотела никого обидеть. И я не могу объяснить, почему ушла. Но сейчас я вернулась...

— Но ты не можешь просто так взять и вернуться!

Джез начала терять терпение. Все шло не так, как она рассчитывала, не по ее сценарию. И ей никак не удавалось сказать то, что она собиралась.

— Я знаю, что не могу просто так вернуться...

— Тебе и не удастся! — Сейчас Моргед расхаживал по комнате, борясь с непослушной челкой, которая падала ему на глаза всякий раз, когда он поворачивался, чтобы взглянуть на Джез. — Кровь за кровь! Если ты не умерла, значит, отказалась от нас. И теперь не рассчитывай на то, что вернешься и снова станешь моим помощником...

— И не подумаю! — завопила Джез. Ей нужно было заставить его замолчать. — Я и не собираюсь быть у тебя под каблуком! — заявила она, когда он наконец ошарашенно умолк. — Я пришла сюда, чтобы занять твое место.

У Моргеда отвисла челюсть. А Джез облегченно вздохнула. Конечно, она собиралась сказать совсем другое, но сейчас, видя его неподдельное изумление, почувствовала себя уверенней. Небрежно прислонившись к стене, она улыбнулась Моргеду и спокойно добавила:

— Я была лидером, перед тем как уйти, помнишь?

— Ты... должно быть... шутишь? — уставился на нее Моргед. — Решила притащиться сюда для того, чтобы заявить, что ты лидер?

— Да, если побью тебя. Думаю, что смогу. Когда-то я это уже сделала.

У Моргеда снова округлились глаза. Казалось, он потерял дар речи. А затем дико расхохотался, откинув голову.

А когда он опять взглянул на нее, взгляд его был ясным и жестким.

— Ну да, сделала. Но с тех пор я времени зря не терял.

— Я тоже, — ответила Джез.

И с этого момента все изменилось. Моргед едва заметно изменил позицию, принимая боевую стойку. Джез ощутила мощный выброс адреналина. Вызов был брошен и принят, больше никаких слов не требовалось. Они стояли лицом к лицу, готовые к бою.

Вот это было по ней. Она всегда предпочитала перебранке драку. И она знала, каков бывает Моргал., когда его достоинство подвергалось сомнению. Сейчас он был полон решимости победить. Это было очень знакомо.

Не спуская с нее глаз, Моргед протянул руку назад и взял с полки боевую трость.

«Сизый дуб, — отметила Джез. — Тяжелая, хорошо высушенная, упругая древесина. Неплохой выбор... Хорошо обожженный острый конец».

Но Моргед не станет сразу пускать в ход оружие. Прежде он попытается обезоружить ее. Скорее всего, он постарается сломать ей правое запястье. А потом ему останется лишь поразить ее жизненно важные нервные центры. Шутить он не намерен.

Джез была готова к бою, и через мгновение они бросились друг на друга.

Вращая тростью, которая описывала полную дугу, Моргед целился в ее запястье. Ловко блокируя его удар своей тростью, Джез ощутила сильный толчок, когда дерево ударилось о дерево. Она мгновенно перехватила трость, пытаясь сделать обманный выпад, но он резко отвел свою и оказался лицом к лицу с Джез, улыбаясь, будто вовсе ничего не произошло.

Моргед прав. Он стал искуснее. По телу Джез прошла легкая дрожь: сейчас она впервые почувствовала, что победить его будет не так просто.

«Потому что мне нужно только победить, а не убить его», — подумала Джез.

Но его намерения могут оказаться совсем противоположными.

— Я знаю все твои трюки, Моргед! Я побью тебя без труда. — Сделав ложный выпад в сторону его запястья, она одновременно попыталась сбить его с ног.

Он блокировал удар и заговорил, пытаясь вывести ее из равновесия:

— Ах, так? Ты дерешься, как сопливая девчонка! Ты ничего мне не сделаешь, даже если я перестану защищаться.

Не спуская друг с друга глаз, они продолжали осторожно кружить по комнате.

Деревянная трость Джез от напряжения разогрелась в ее руке. И в этот момент она вдруг вспомнила о том, что именно это нехитрое человеческое оружие является для вампиров самым опасным.

Это оружие было также и самым универсальным на свете, не то что нож, меч или пистолет. Тростью можно причинить любую боль, не нанося серьезных ран, или, если того требуют обстоятельства, нанести увечья различной тяжести... Тростью можно обезоружить нападавшего и даже в какой-то степени управлять им.

И конечно, если твой враг — вампир, нож или пистолет бесполезны. Чтобы убить его, необходима трость. Только дерево может навсегда остановить сердце вампира. Поэтому боевые трости были основным оружием вампиров, когда им приходилось сражаться друг с другом... и они также были оружием охотников на вампиров.

Джез смотрела на Моргеда, растянув губы в неискренней улыбке. Ее ноги скользили по старым, стертым дубовым доскам пола. Здесь они с Моргедом упражнялись бесчисленное количество раз, меряясь друг с другом силами, тренируясь, чтобы стать лучшим. И это дало результаты. Они оба мастерски владели этим самым смертоносным оружием.

Но такой серьезной схватки между ними еще не было.

— Следующее, что ты попытаешься сделать, — это нанести встречный, — холодно сообщила Джез. — Ведь ты всегда так делал.

— Думаешь, что все знаешь? Но ты ошибаешься. Я изменился, — почти бесстрастно ответил он, обрушив на нее встречный удар. — У тебя все равно ничего не выйдет! — воскликнул он, когда она блокировала его и дерево со звоном ударилось о дерево.

— Это ты ошибаешься! — Джез резко повернула свое оружие и, орудуя им как рычагом, резким движением сбила трость Моргеда, прижав ее к его бедру. — Попался! — Она ухмыльнулась ему прямо в лицо.

На какое-то мгновение оба они застыли. Оружие было опущено, и они смотрели друг другу прямо в глаза. Лица их находились так близко, что дыхание их смешалось. И его изумрудно-зеленые глаза сияли необычным цветом.

Но Моргед выскользнул из этой ловушки.

— Прекрати эти свои штучки, — сказал он, поморщившись.

— Какие штучки? — В этот момент, когда ее трость освободилась, она покрепче схватила ее и сделала выпад, целясь ему прямо в глаза.

— Сама знаешь какие! — Он парировал все ее атаки с нарастающей агрессией. — «Я — Джез, и я такая неистовая и красивая!» — вот какие. Те самые: «Почему бы тебе просто не опустить трость и не позволить ударить тебя... ведь это так забавно!»

— Моргед... о чем ты... Говоришь?

В промежутках между словами она нападала, направляя удары ему в горло, а затем — в висок. Он отбивал их и уклонялся — именно этого она и хотела. Нужно было, чтобы он уклонялся и отступал. Она оттесняла его в угол.

— Ты только так и побеждала прежде. Побеждала, пытаясь играть на чужих чувствах. Но больше это не сработает!

Моргед яростно парировал, одновременно нанося встречные удары, хотя эта тактика уже ничего ему не давала. Джез теснила его, осыпая вихрем уколов и выпадов, и ему не оставалось другого выхода, как отступать — до тех пор, пока он не оказался в углу.

Она победила.

Она не поняла, что он подразумевал, когда говорил об игре на чувствах, и у нее не было времени думать об этом. Припертый к стене Моргед сейчас был опасен, как раненый тигр. Его прозрачно-зеленые глаза пылали неистовой яростью, а лицо словно окаменело, чего она не замечала в нем прежде.

«Он ненавидит меня, — подумала Джез. — Хью не прав. Моргед не просто раздражен или сердит, он ненавидит меня».

Проще всего сейчас было бы сыграть на обуревавших его чувствах и, спровоцировав, привести в бешенство. А потом воспользоваться этим. Что-то предостерегало Джез от такого шага, но она не прислушалась к себе.

— Эй, ведь все по-честному, верно? — тихо спросила она Моргеда. — И что там, по-твоему, «больше не сработает»? Я сделала тебя! — Она провела еще пару молниеносных атак, чтобы доказать это на деле. — Ты спекся, и должен это признать!

Зеленые глаза Моргеда, в которых только что светилась ярость, внезапно стали холодными, как лед.

— Сейчас я тебе кое-что покажу, — ответил он.

- Ничего неожиданного уже не произойдет, — сладко проворковала Джез.

Сейчас уже разум подсказывал ей, что провоцировать Моргеда будет ошибкой. Она уже достаточно завела его, к тому же он был сильнее, чем год назад. И он не вышел из себя, как бывало раньше в подобных обстоятельствах. Он научился держать себя в руках.

Эти зеленые глаза словно гипнотизировали Джез.

«Врежь ему! — приказала она себе. — Найди нужную точку. Отключи его руку...»

Но прежде чем Джез успела это сделать, на нее обрушилась волна Силы, едва не сбившая ее с ног.

Подобного Джез еще никогда не испытывала. Сила эта исходила от Моргеда — мощная волна телепатической энергии, которая ударила ее, словно реальное оружие. Эта Сила отшвырнула ее на несколько метров назад, и она едва удержала равновесие. Воздух затрещал от электрических разрядов, наполнившись легким запахом озона.

Мысли вихрем закружились в ее голове: «Как ему это удалось?»

— Это нетрудно, — спокойно произнес Моргед ледяным, как и его взгляд, тоном.

Сейчас он вовсе не выглядел загнанным в угол. Джез даже решила, что он читает ее мысли, но она тут же поняла, что все эмоции написаны у нее на лице.

— Эти способности появились у меня после того, как ты исчезла, — продолжил он. — Нужна лишь практика.

«Конечно, если у тебя есть телепатические способности, — подумала Джез, — которых у меня больше нет. Ночные обитатели становятся сильнее, приобретают большую мощь», — вспомнила она.

Да, в этом Хью был прав. И сейчас у нее, кажется, серьезные неприятности.

Крак! — Моргед обрушил на Джез удар сбоку, заметив, что она теряет равновесие.

Джез машинально отразила удар, но голова ее уже была не такой ясной, как прежде, а все тело наполнила боль. Моргеду удалось отвлечь ее и ослабить боевую готовность.

— Как ты говорила? Все по-честному? — с легкой улыбкой холодно заметил он. — У тебя свое оружие, у меня — свое.

И он швырнул в нее еще одну ударную волну. И хотя Джез успела перестроить свою оборону, ноги ее задрожали, а оружие, которое она сжимала в руке, уже ничем не могло ей помочь...

Она не успела вновь собраться с силами, чтобы заставить Моргеда раскрыться. Он нанес прямой удар и, захватив ее трость снизу, стал описывать круги, заставляя Джез вновь потерять равновесие и пытаясь опрокинуть ее назад. Джез постаралась отбиться, но он поразил ее в локоть.

Бах! — это было чувствительно.

Звук этот не был похож на то звонкое крак, когда дерево ударялось о дерево. Он был тише и глуше — звук дерева, столкнувшегося с телом и костью.

Джез, словно со стороны, услыхала свой стон. От боли у нее перехватило дыхание. Удар обжег ее правую руку, отдаваясь в плечо, и на миг она ослабила захват. Она попыталась крепче сжать трость, но пальцы потеряли чувствительность. Рука онемела и больше не слушалась ее. Одной левой рукой защищаться как следует она не могла.

А Моргед продолжал наступать, и глаза его горели смертельным, холодным огнем. Абсолютно беспощадным. Движения его были легкими и свободой, он точно знал, что сделает в следующий миг.

Еще два сильных удара — и он снова пробил ее защиту. Дубовая трость угодила ей в ребро, и Джез ощутила еще одну волну отвратительной тошнотворной боли. Перед глазами заплясали серые пятна.

«Он сломал мне ребро?» — мелькнуло в голове у Джез.

Она все же надеялась, что это не так. Вампиры могли ради забавы ломать друг другу ребра, но они знали, что через день-два все заживет. Но Джез сейчас не в состоянии восстанавливаться так быстро. Моргед может убить ее, даже сам того не желая.

Она должна перейти в наступление. Она не может сдаться! Но если он загонит ее в угол, она пропала.

Крак-бах! Он нанес ей удар в колено. Нога точно взорвалась и разлетелась на тысячу осколков. Джез ничего не оставалось, как отступать. Моргед продолжал безжалостно теснить ее, прижимая к стене.

На его лице сверкнула улыбка. Эта ослепительная улыбка была так знакома Джез. Она делала Моргеда обезоруживающе красивым и означала, что он полностью владеет ситуацией.

— Можешь сдаться в любой момент, — предложил он. — Я победил, и мы оба понимаем это.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.01 сек.)