АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 18. Days before you came It always seemed enticing to be naked and profane there is no denying Days before you came Thunderbolts and lightning Each day a brand

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Days before you came
It always seemed enticing
to be naked and profane
there is no denying
Days before you came
Thunderbolts and lightning
Each day a brand new vein
Each tourniquet colliding
Didn't want you anyway

Won't you join me now
Baby's looking torn and frayed
Join the masquerade
Join the masquerade
Won't you join me now
Baby's looking to get laid
Join the masquerade
Join the masquerade
Days before you came
«Days Before You Came» Placebo

 


Когда что-то вспыхнуло перед глазами, принц непроизвольно зажмурился, и теперь, когда решился оглядеться, увидел собственную комнату. И застывшего Мерлина с открытым ртом.

Обратное перемещение прошло как-то слишком быстро. Не было ни фейерверков перед глазами, ни слабости в теле. Первый раз Артур об этом не задумывался, но сейчас отметил – заклинание работало просто и легко.

- Ну и где теплая встреча? – ухмыльнулся принц. Сведенные от напряжения плечи отпустило, и Артур понял, как он устал. Хотелось просто обнять Мерлина, но вместо этого Артур приказал другое. - Сделай мне ванную, идиот.

- Да, сир!

Мерлин засуетился, пытаясь одновременно достать бадью и вытащить ведро, в которое следовало нанести воды. Несколько раз. Артур прикрыл глаза – если Мерлин правда маг, он мог бы все сделать в считанные секунды.

Дрова в камине мягко потрескивали. Артур не хотел мыться, но ему надо было привести мысли в порядок и отослать на некоторое время Мерлина. Он никак не мог решить, что хочет с тем сделать: то ли залюбить от радости, то ли убить за обман.

Когда красный, отдувающийся слуга втащил первое ведро в комнату, принц более-менее сумел справиться с собственными эмоциями.

- Оставь это. Ты же можешь иначе, Мерлин.

Слуга вздрогнул, ссутулился и повернулся к Артуру с большой неохотой. По лицу Мерлина читалось, что он способен на это и уже догадывается, о чем говорит Артур, но всеми силами гонит от себя это понимание.

- Что вы имеете в виду, сир?

Такая покорность была для него нехарактерна, а уж страх, застывший в глазах, совершенно взбесил Артура. Неужели Мерлин действительно так в него не верит? Поэтому принц в один шаг оказался рядом со слугой, схватил его за предплечье, притягивая к себе ближе.

- Ты маг.

Мерлин не стал отрицать или оправдываться, только опустил голову, будто не смог больше смотреть Артуру в глаза. Принц хотел разозлиться, но не сумел это сделать. То ли он слишком долго общался с Колином, то ли причина была еще в чем-то.

Артур притянул Мерлина к себе, обнимая за плечи. Маг был напряжен, как струна, и вздрогнул, когда руки принца его коснулись, но в следующий момент расслабился, только дышал часто и неглубоко.

- Я бы никогда не сделал что-то, что могло бы тебе навредить, Артур. И сказать хотел…

- Знаю. И хоть мне хочется поколотить тебя за недоверие, но не могу не признать, что в этом есть и моя вина.

- Вот именно! – хмыкнул маг, за что тут же получил подзатыльник, а когда поднял на Артура глаза, то весь прям светился. В прямом смысле: у Мерлина глаза горели магическим огнем, и вся кожа будто была золотая. А Артуру казалось, что он попал в детскую страшилку, которые иногда ему рассказывала его кормилица. Только колдун тут был совсем не страшный.

- Прекрати, вдруг кто увидит!

Мерлин с трудом смог успокоиться, и свечение пропало. Артур про себя поразился: как этот идиот умудрился так долго от него скрываться? Ведь у него на лице все написано.

- Вот кто зеркало тогда разбил! А ты – рама в него ударила, рама…

- Не мог же я тебе признаться, что ты такой замечательный любовник, и я совершенно не мог контролировать себя во время…

- Не мог? – уточнил Артур, расплываясь в самодовольной улыбке. Мерлин замолчал на полуслове и покраснел. - Ох, да у тебя же и правда все на лице. Еще одна моя головная боль теперь – как сделать так, чтоб об этом не узнали остальные.

- Не единственная, - начал Мерлин. Он выглядел пришедшим в себя, и даже немного ехидным. Артур очень хорошо знал это выражение лица своего мага: Мерлин собирался сказать что-то не слишком приятное. - Тебе придется жениться на Гвен.

- С какой радости?

- Брэдли сказал, так у них в книгах говорится.

- В книгах можно что угодно написать, ты же запомнил, что надо? - хмыкнул Артур, а потом нахмурился. - Брэдли, значит? И как он тебе? Похож на меня?

- Ну есть что-то…

- МЕРЛИН!

 

Было мокро и холодно, неприятно. Морган попытался отмахнуться, но ничего не вышло. Все тело было неповоротливым и тяжелым, руки невозможно поднять, в горле першило.

-…ец-то! Я уже начал волноваться, - донесся до него голос, будто из какого-то тоннеля, очень родной голос, которого тут быть не должно было. Колин сделал над собой усилие и открыл глаза.

Над ним сидел Брэдли, с его вечной улыбкой и наглыми глазами. И это совершенно точно был Джеймс, Колин не ошибся! После прошедших дней Морган недоумевал – как кто-то мог перепутать Артура и Брэдли, это же совершенно два разных человека. Начиная от прически и заканчивая поведением. Джеймс выглядел этаким мачо, но был меньше в себе уверен, чем Артур, а принц выглядел слишком строгим, временами почти каменным. При одинаковой – все же это был парадокс! – внешности, перепутать их обоих было почти нереально.

А еще Колин неожиданно понял, что тоже был слепцом, раз не видел, как на него смотрит Брэдли. Виноват ли в этом Артур с его подозрениями-замечаниями, или это в самом Джеймсе что-то изменилось? Как бы то ни было, сейчас Брэдли смотрел на него так тепло, будто они не виделись минимум тысячу лет.

«А что, в каком-то смысле это правда», - подумал Колин.

Морган хотел встать, но Джеймс надавил ему на плечо, не давая подняться, и Колин только тогда сообразил, что лежит у Брэдли на коленях.

- Голова не болит? Ты, наверное, сильно ударился?

Но Морган не чувствовал боли ни в голове, ни в других частях тела. Или он почти не ударился во время падения, или просто сейчас лежал достаточно удобно, чтоб этого не ощущать.

- Соскучился по мне, Морган? Как все прошло?

С Брэдли было тепло и уютно, не было необходимости следить за его словами или контролировать каждый его шаг. Колин только сейчас понял, как сильно был напряжен все это время, пока пытался уберечь Артура.

- Что на тебе надето?

- О, это ужасные вещи… Колин, у них нет белья – и все трется и мешается, жутко неудобно! – начал Джеймс. Колин вообразил, как тяжело ходить в таких вещах, как грубые швы впиваются в кожу, как на это надеваются сверху доспехи, и как кожа стирается в кровь. И вздрогнул. А еще он представил Брэдли без белья, и тут же покраснел, а Джеймс замолчал на середине фразы, догадавшись по его остекленевшему взгляду, что Колин его не слушает. - Эй, Колин?

Колин поднялся с колен Брэдли, потер руками лицо – следовало срочно собрать мысли в порядок. Но Джеймс, как всегда, решил за них обоих: обнял Колина за шею, неудобно притянул к себе и жарко выдохнул в шею. Объятие было невинным, но у Моргана теперь все имело двойной смысл.

- Энджел сказала, что я заставляю тебя меняться.

- О, Артур был более галантен?

- И, похоже, осталась этим недовольна.

- Я боюсь эту женщину, - засмеялся Брэдли. Он смеялся, задевая губами шею Колина, и у того все волосы на загривке встали дыбом. Это была бессознательная ласка, но у Колина мутилось в голове. - Она слишком много знает.

- Она сказала, что ты влюблен в меня, - ляпнул Колин. Конечно, Коулби никогда бы так не сказала, но Морган был взвинчен, сам не понимал, что делать с этим откровением, да и вообще не знал, хочет ли он с ним что-то делать.

Брэдли отстранился. Теперь он не смеялся, а наоборот был очень серьезен. И Морган только теперь сообразил, что натворил и что дороги назад теперь нет.

- А если так?

У Моргана потемнело в глазах. Он как-то совершенно не рассчитывал, что Брэдли вот так просто признается, что… что ВЛЮБЛЕН в него? Колин поднялся на ноги, испытывая злой азарт, и нагло посмотрел на Брэдли сверху вниз.

- Я не шучу.

- А кто шутит, Колин?

Он сглотнул, и в комнате мигнул свет. Брэдли неторопливо поднялся на ноги и улыбнулся, глядя на Колина очень тепло, и как-то по-домашнему. От этого взгляда Колину становилось легко, еще чуть-чуть и он бы ляпнул какую-нибудь глупость, но увидел на шее Джеймса след. Если рассеченная скула была понятна – варварское время, жесткие обычаи, то засос на шее этим объяснить было никак нельзя.

- О, ну да… и поэтому тебя кто-то в шею укусил? – неожиданно зло выдохнул Морган. Брэдли неосознанно закрыл ладонью небольшое темное пятно, а потом улыбнулся.

- Ты ревнуешь.

- Вот еще, - фыркнул Колин, он совершенно не ревновал. Совершенно.

- Это, скажем так, помогло мне понять, насколько сильно я к тебе привязан, - заявил Джеймс. Он не выглядел смущенным, не краснел, и вообще создавалось ощущение, что он каждый день признается парням в любви. Это было на Брэдли совершенно не похоже, и Колин себя ущипнул. Было больно, значит, он не спал.

- Оу, ну конечно же! Вот мне, почему-то, для этого не пришлось ни с кем спать, - закончил Колин, отходя от партнера по съемкам. Он не сразу сообразил, почему в ответ ничего не слышится, а когда понял, что именно сказал, отрицать все стало как-то поздно.

Брэдли счастливо улыбался, и Колину хотелось взять торшер – на который они с Артуром так и не вернули плафон – и стукнуть им по лбу Джеймсу. Однако торшер было жалко.

И именно из-за жалости к торшеру Колин и позволил Брэдли себя обнять.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)