АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Читайте также:
  1. Короткое послесловие. Что делать?
  2. НЕОБХОДИМОЕ ПОСЛЕСЛОВИЕ
  3. Необходимое послесловие
  4. Необходимое послесловие
  5. ПОСЛЕСЛОВИЕ
  6. ПОСЛЕСЛОВИЕ
  7. ПОСЛЕСЛОВИЕ
  8. Послесловие
  9. ПОСЛЕСЛОВИЕ
  10. Послесловие
  11. ПОСЛЕСЛОВИЕ
  12. ПОСЛЕСЛОВИЕ
Комедия "Много шуму из ничего" была впервые напечатана в 1600 году.Вышедший за два года перед тем трактат Миреса "Palladis Tamia" в своемзнаменитом перечне шекспировских произведений этой пьесы не упоминает.Основанием для подобного пропуска могло быть только то обстоятельство, чтокомедия эта в 1598 году еще не была известна публике. Шекспир написал такимобразом "Много шума из ничего" между 1598 и 1599 годами. Дата эта пригодитсянам как для понимания всей пьесы вообще, так и при анализе характеровглавных действующих лиц. Как большинство шекспировских драм, и "Много шума из ничего" построенана своде двух совершенно различных сюжетов. Один из них заимствован частью из рассказа Далинды в ариостовском"Неистовом Роланде", в то время уже переведенном на английский язык, ачастью - из одной итальянской повести Банделло, вошедшей в известнуюкомпиляцию Бельфореста. Это горестные перипетии любви Клавдио и Геро. Вповести Банделло роль Клавдио играет знатный молодой человек Тимбрео изКордовы. Он так же близок ко двору, так же богат и так же отличился толькочто во время одной междоусобной войны, как и Клавдио. Он любит Финичию, дочьЛионато, человека небогатого, но принадлежащего к почтенному старинномуроду. Прелестная Финичия полна всевозможных достоинств, и, казалось бы,ничто не должно препятствовать счастью молодых влюбленных. Предложение ужесделано и получено согласие; в доме Лионато шьют приданое. Все шло бы быстрок желанному концу, если бы в сердце Тимбрео не заговорила ревность, ревностьбессмысленная и несправедливая, рожденная клеветой Джирандо. Так же какДон-Жуан в "Много шума из ничего", Джирандо позорит невинную девушку иззависти. Только Шекспир постарался обосновать этот скверный поступок: у негоклеветник стал мрачным, озлобленным завистником, которому причинить злодоставляет особое наслаждение. В повести Банделло, растянутой и плохорассказанной, Джирандо почти не обрисован; автор не остановился вовсе на егопсихологии, он только намекает на любовь Джирандо к Финичии, оставшейся безответа. Доказательства Джирандо почти те же, что и Дон-Жуана. Он одевает вдорогое платье одного из своих слуг, прыскает его духами, чтобы придать емувид счастливого любовника, и тот ночью на глазах у Тимбрео ставит лестницу кодному из окон дома Лионато и проникает в комнаты. Тимбрео вне себя отнегодования. Он отказывается от руки Финичии и публично обличает ее замнимую измену. Услыхав ужасное обвинение, Финичия не может выговорить нислова; она падает без чувств, и Лионато уверяет всех, что дочь егоскончалась. Устраиваются торжественные похороны. Банделло сообщает дажестихотворную эпитафию на ее могиле. Но Финичия жива; ее скрывают за городом,в доме родственников. Тимбрео думает между тем, что он убил Финичию, и егоберет раздумье. Не был ли он слишком жесток? Неужели могла Финичия сделатьто, в чем он ее заподозрил? И он вспоминает, что человек, влезший в домЛионато, проник вовсе не в комнату Финичии, а в нежилые комнаты. Раскаяниеберет и Джирандо. Ведь он заведомо погубил ни в чем неповинную девушку. Онпросит Тимбрео зайти с ним наедине в церковь, где находится мнимая могилаФиничии, и здесь торжественно признается в своем злодеянии, Тимбрео вотчаянии, он идет повиниться к Лионато, и к своему удивлению получает отнего не только полное прощение, но еще выражения дружбы. Подошло лето, и вот Лионато приглашает обоих - и Джирандо и Тимбрео -ехать с его семьей загород провести целый день у родственников. Предложениеэто принято, и Тимбрео видит вновь Финичию; но ему говорят, что это вовсе неона, а ее младшая сестра, которой он еще не видел. Ему предлагают женитьсяна этой молодой особе. Тимбрео согласен, хотя сердце его принадлежитФиничии, и он останется верным ей до гроба. Лионато только этого и надобыло. Теперь все выясняется и наконец наступает счастливый брак Финичии иТимбрео. Джирандо также окончательно прощен, и он женится на настоящеймладшей дочери Лионато. В этом рассказе Шекспир почерпнул основную схему своей комедии, и междупрочим и имя Лионато, но самую сцену предательства он заимствовал израссказа Далинды в "Неистовом Роланде". Здесь жертвой подобной же клеветыстала Гиневра, госпожа Далинды. Ее любит Ариоданто. Наговорщик Полинессо,пользующийся ласками Далинды, убеждает ее одеться в платье Гиневры и принятьего в таком виде через окно комнаты своей госпожи Он убеждает Далинду, чтоэто мимолетный каприз, невинная шутка, и она из любви к нему не решаетсяотказать. Она и не подозревает, какое коварство готовит ее возлюбленный. Онане знает, что в саду будет спрятан Ариоданто и что он поверит после этойсцены преступным наговорам Полинессо. Обстоятельства, губящие добрую славуГиневры, таким образом совершенно схожи с соответствующей сценой в "Многошума из ничего". Другой сюжет этой комедии Шекспира, переплетающийся тесно с первым,представляет собой дальнейшее развитие того, что уже было разработано водной из первых его комедий, в "Бесплодных усилиях любви". Вспомнилась этапьеса Шекспиру едва ли случайно: в 1598 году она была заново поставлена вприсутствии королевы Елизаветы. В том же году вышло в свет и первое изданиеэтой комедии. Шекспир таким образом остановил еще раз свое внимание на этойзабавной парочке; на Бироне и Розалинде, стоящих в самом центре "Бесплодныхусилий любви". Их остроумные словопрения, под которыми теплится горячая,хотя может быть и еще бессознательная любовь, в новом блеске воспроизведеныв едкой, словесной вражде Бенедикта и Беатриче. Подобно Бирону и Розалинде, Бенедикт и Беатриче, как только встретятся,преследуют друг друга колкостями и сарказмами. Как Бирон, Бенедикт славитсясвоим остроумием. Беатриче так же, как и Розалинда, встречала и раньшесвоего соперника, и между ними давно завязалась эта салонная дуэль, таксчастливо кончающаяся. Беатриче также сразу в первой же сцене, в разговоре сгонцом, обнаруживает свой глубокий интерес к Бенедикту. Только Бирон не былпо природе таким ненавистником женщин, как Бенедикт. Он ведь даже неохотноподписался под предложением короля Наварры не видеть в течение целых трехлет ни одной женщины. Бирон даже справедливо предсказывает, что эту клятвупридется нарушить. Рядом с этим и Розалинда гораздо менее строптива, чемБеатриче; она также не давала вовсе зарока не подчиняться ни одному мужчине. Два сюжета, разработанные в "Много шума из ничего", казалось бы, неимеют ничего общего друг с другом. С одной стороны, мрачная драма ревности ипредательства; с другой - забавная перебранка двух светских остряков. Однако достаточно вдуматься во взаимные отношения обоих сюжетов, чтобыубедиться, насколько они сознательно объединены. В комедии Шекспира онинеобходимы друг другу. Они не только взаимно друг друга пополняют, но,переплетаясь вместе, они одинаково способствуют развитию действия. Каквсегда, и тут Шекспир сумел соединить требования драматического единства сстремлением обогатить и разнообразить действие. Мало этого, при всемразличии, оба сюжета психологически схожи друг с другом; обе пары влюбленныходинаково оказываются жертвой заговора. Против Бенедикта и Беатриче, которыхневольно влечет друг к другу, хотя они и поддаются так туго охватывающему ихчувству симпатии, также затевается особого рода предательство: веселые гостиЛионато, герцог и его придворные, забрасывают в сердца Бенедикта и Беатричемысль о возможности любви, И эта мысль растет, крепнет и влечет обоихмолодых людей друг к другу, и влечет уже не на вражду, а к счастливомуисходу сватовства. Клавдио и Геро, напротив, попадаются в сети озлобленногоДон Жуана и его шайки. Клевета, совершенно невероятная и никому ненужная,производит свое действие. Геро поругана, уничтожена. Но это именно несчастьеГеро служит последним толчком сближения Бенедикта и Беатриче. Беатриче несомневается в невинности Геро и ищет опоры в мужестве Бенедикта. Этот злойостряк, представляющийся таким бесчувственным, должен выказать положительныечерты своей натуры. И он оказывается благородным и смелым. Оба, Беатриче иБенедикт, развертывают таким образом лучшие стороны своей души: первая -верность и твердость в дружбе, второй - решимость и готовность пожертвоватьсобою. Их взаимные усилия способствуют обнаружению той роковой лжи, изкоторой чуть было не погибла Геро. Таким образом один заговор ведет куничтожению пагубных последствий другого. Оба действия сливаются стало быть воедино. Оба они совершенноаналогичным путем и только через различные перипетии совместно стремятся ктому же самому исходу, - к тихой пристани супружеской любви. Этотпараллелизм в обоих сюжетах комедии дает известное основание думать, что"Много шума из ничего" есть нечто иное, как окончательная переделканедошедшей до нас пьесы Шекспира "Плоды усилий любви" (Love's Labour won).Сходство этого заглавия с названием только что заново поставленной ивышедшей отдельным изданием комедии "Бесплодные усилия любви" (Love's Labourlost) бросается в глаза. Один из сюжетов "Много шума из ничего" также схож с"Бесплодными усилиями любви". Различие между этими двумя пьесами лишь в том,что в "Много шума из ничего" любовь торжествует над неподатливостьюБеатриче; в суровом испытании, которое переживают Геро и Клавдио любовьтакже выходит победительницей. Заглавие "Плоды усилий любви" подходит такимобразом к разбираемой здесь пьесе. {Весьма веские соображения, однако,говорят и в пользу того, чтобы видеть Love's labour won" в комедии "Конецвсему делу венец". (Примеч. С. А. Венгерова).} Слияние в "Много шума из ничего" веселого сюжета с сюжетом грустным,почти трагическим в высшей степени характерно для того момента, когда быланаписана комедия. Особенностью этой отличаются ведь все комедии такназываемого второго периода драматической карьеры Шекспира. Она придает егопроизведениям, написанным между 1595 и 1599 годами, особую вдумчивость иглубину. Под ее влиянием и сами действующие лица стали осложненнее. Ихпсихология более продумана, их поступки более обоснованы. Шекспир уженачинает постепенно подходить к периоду высшего расцвета своегохудожественного дарования, своих умственных запросов. 1598 год, к которомуотносится написание комедии "Много шума из ничего", есть конечный моментэтого второго периода его творчества. Вот почему, как ни близка "Много шума из ничего" к "Бесплодным усилиямлюбви", между ними все-таки целая пропасть. "Много шума из ничего" ужеотнюдь не комедия резвых шалостей. В ней уже отразился серьезный интерес ксамым важным проблемам человеческой жизни. Психология елизаветинской драмыуже успела сделать огромные успехи с того времени, когда завистливый Гринпрозвал Шекспира "потрясатель сцены". Розалинда и Бирон только слабые эскизыБеатриче и Бенедикта. Они поверхностны и не глубоки. Их хватает только насветскую болтовню. В относящейся к тому же самому времени как и "Много шума"комедии "Как вам это понравится" (As you like it), с той нравственнойпобедой, какую одерживает там Орландо над своим старшим братом, Оливером,когда спасает его от льва, тезка первой Розалинды (из "Бесплодных усилийлюбви") стала значительно осложненнее и интереснее. Этой второй Розалиндойначинается та вереница женщин Возрождения, которая тянется через целый рядшекспировских драм. Беатриче занимает среди женщин этого типа одно из первых мест; онанемногим уступает и Порции. Она чувствует достаточно силы, чтобы померитьсяс мужчиной и нелегко поддается ему; она спорит с ним и начитанностью, иприродным умом и нравственной выдержкой. Она хочет и умеет не толькозаставить полюбить себя, но и научить уважать, как человека. Когда дядяБеатриче Лионато называет ее слишком строптивой и пророчит ей, что нелегкоона найдет себе мужа, Беатриче, также, как и Бенедикт, уверяет, будто ейзамуж вовсе и не хочется. Но это слова, скрывающие настоящие мысли. Онаскорее слишком требовательна. Она подчинится не тому мужу, который укротитее, как Петруччио укротил Катарину; она оставит свою девичью гордость передтем, кто покажется ей достойным. Беда только в том, что такого человеканелегко найти: он должен соединять в себе пылкость юноши с опытностьюмужчины; ведь именно это хочет сказать Беатриче, когда объясняет своемудяде, что "у кого есть борода, тот больше, чем юноша, а тот, у кого нетбороды, меньше, чем мужчина; но кто более юноши - не для меня, а кто меньшемужчины - для того я не гожусь". Если в характерах Беатриче и Бенедикта так ясно видна связь "Много шумаиз ничего" с так называемым вторым периодом художественной деятельностиШекспира, то перипетии любви Геро и Клавдио вводят нас уже в новый, третийпериод. Это период больших трагедий. Его обыкновенно называют периодомпессимизма. "Много шума из ничего" есть пьеса переходная. Она обнаруживаеттот перелом в творчестве Шекспира, после которого воображение его создаеттрагические образы Лира, Отелло, Гамлета и др. В разбираемой пьесе великийдраматург только как бы обернулся еще назад, оживил еще раз фигуры своихкомедий. Великие горести человеческой жизни, которые он скоро представитперед нами во всем их ужасе, он также еще только намечает. Они изображеныеще поверхностно; великий сердцевед еще верит в возможность счастливогоисхода; только зная, куда поведет через несколько лет Шекспира егохудожественный гений, можно понять всесторонне "Много шума из ничего". И, действительно, Клавдио конечно не Отелло, Геро не Дездемона, ДонЖуан не Яго и не Эдмонд, незаконный сын Глостера, но во всем сюжете "Многошума из ничего", заимствованном из новеллы Банделло, много черт приближаетнас к великим трагедиям. Геро так же несправедливо и так же неправдоподобнооклеветана, как и Дездемона. И перед клеветой, зияющей, своей нелепостью,она так же беспомощна и безоружна. Ее несчастье лежит в неслыханнойозлобленности ее предателя. Дон Жуан в "Много шума из ничего" этоодновременно прототип и Эдмонда в "Короле Лире", и Яго в "Отелло". Так же,как Эдмонд, он незаконный сын, вечно чувствующий унижение своего положения итаящий вследствие этого месть против той семьи, с которой он связан позоромсвоего рождения. Он негодует и втайне ищет возможности стать вровень с теми,у кого в жилах течет та же кровь, что и у него; он также не можетпримириться с тем, что другие случайностью своего рождения получают всепочести и все преимущества в обществе, тогда как у него все это отнято тойже случайностью рождения. И, как Яго, Дон Жуан задумывает месть, от которойгибнет слабое, неповинное существо. Дон Жуан так же гений зла, воплощениеглухой ненависти, бесполезной и беспощадной. Успех Дон Жуана заключается однако не в его изобретательности, - успехего во вспыльчивом, легко воспламеняющемся нраве Клавдио. Гонец, рассказываяв первой же сцене "Много шума из ничего" о только что окончившейся войне,изображает Клавдио героем, "с видом ягненка, совершающим поступки льва".Разве тут нельзя увидеть своего рода зародыш столь же воинственного и стольже ревнивого мавра? И у него слово слишком близко к делу, он так же несклонен вовсе к размышлению. Отелло, правда, еще более легковерен, чемКлавдио; он еще более неукротим. Улики Дон Жуана подстроены поэтому болеехитро, чем жалкая улика, придуманная Яго. К последующему, мрачному периоду драматической деятельности Шекспираотносится и мягкий, слишком покорный, слишком безответный характер Геро.Такова не одна только Дездемона, такова и бедная Офелия, погибшая отчаститакже от подозрительности наболевшей души Гамлета. В "Много шума из ничего"Геро спасает ее более решительная, созданная для борьбы подруга Беатриче.Через несколько лет Шекспир будет думать иначе. Он воочию покажет, чтоподобным женщинам вовсе нет спасения, им место не в жизни; они гибнут всоприкосновении с ожесточенным сердцем мужчины, с грубой, оскверненнойпороками каждодневностью. Поэтому Гамлет и кричит в исступлении своейОфелии: "иди в монастырь". В пессимистический период жизни Шекспира ему исамому, вероятно, казалось, что Дездемоне и Офелии место не а жизни, а вмонастыре. Иначе их ждет трагический конец. Шекспир смотрел тогда начеловечество мрачным взором Тимона Афинского. Но вот к концу жизни в душе Шекспира настанет успокоение. Проблескинадежды сверкнут перед ним. Переселившись опять в родной Стратфорд, онузнает радости семейной жизни, родительскую любовь, так ярко выраженную в"Перикле" и в "Буре". И по мере приближения к этому последнему периодупримирения, перед зрителями будут вновь вставать в шекспировской драмеобразы покорных, тихих и напрасно оклеветанных женщин. И тогда испытания ихбудут уже вновь приводить к счастливому исходу. Только залогом его явится непомощь со стороны, не участие более сильной, менее податливой натуры; самоедолготерпение, самая нравственная чистота непорочной женщины помогут ейлучше всего преодолеть испытания. Тогда правда будет торжествовать над ложьюпо самому ходу событий. Добро окажется тогда сильнее зла. И тогда облик Геропревратится в более ярко обрисованные образы Имогены в "Цимбелине" иГермионы в "Зимней сказке". {Воспроизводится по изданию: Библиотека великихписателей под редакцией С. А. Венгерова. Шекспир. Том. II. ИзданиеБрокгауз-Ефрона. С.-Петербург, 1902.} Евг. Аничков Популярность: 17, Last-modified: Wed, 19 Nov 2003 00:00:35 GMT Оцените этот текст: Не читал 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)