АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Classification of linguistic Dictionaries

Читайте также:
  1. According to the scope of their word-list linguistic dictionaries are divided into general and restricted.
  2. Bilingual dictionaries
  3. Characteristic features of English dictionaries.
  4. CLASSIFICATION OF AFFIXES
  5. CLASSIFICATION OF BORROWINGS ACCORDING TO THE BORROWED ASPECT
  6. Classification of borrowings according to the borrowed aspect.
  7. CLASSIFICATION OF BORROWINGS ACCORDING TO THE DEGREE OF ASSIMILATION
  8. Classification of borrowings according to the degree of assimilation.
  9. CLASSIFICATION OF COMPOUNDS
  10. CLASSIFICATION OF COMPOUNDS.
  11. Classification of dictionaries)
  12. CLASSIFICATION OF INVESTIGATIVE SITUATIONS WHILE INVESTIGATING MURDERS

Thus a linguistic dictionary is a book of words in a language, usually listed alphabetically, with definitions, pronunciations, etymologies and other linguistic information or with their equivalents in another language (or other languages).

Linguistic dictionaries may be divided into different categories by different criteria. According to the nature of their word-list we may speak about general dictionaries, on the one hand, and restricted, on the other. The terms general and restrict-ed do not refer to the size of the dictionary or to the number of items listed. What is meant is that the former contain lexical units in ordinary use with this or that proportion of items from various spheres life, while the latter make their choice only from a certain part of the" word-stock, the restriction being based on any principle determined by compiler. To restricted dictionaries belong termi-

 

 

nological, phraseological, dialectal word-books, dictionaries of new words, of foreign words, of abbreviations, etc.

As to the information they provide all linguistic dictionaries fall into those presenting a wide range of data, especially with regard to the semantic aspect of the vocabulary items entered (they are called explanatory) and those dealing with lexical units only in relation to some of their characteristics, e.g. only in relation to their etymology or frequency or pronunciation. These are termed specialized dictionaries.

Dictionaries with the same nature of word-lists may differ widely in the kind of information they afford, and the other way round, dictionaries providing data of similar nature may have a different kind of word-list. For example, dictionaries of unrestricted word-lists may be quite different in the type of information they contain (explanatory, pronouncing, etymological, ideographic, etc.), terminological dictionaries can also be explanatory, parallel, ideographic, presenting the frequency value of the items entered, etc. On the other hand, translation dictionaries may be general in their word-list, or terminological, phraseological, etc. Frequency dictionaries may have general and terminological word-lists.

All types of dictionaries, save the translation ones, may be m o n o-lingual or b i 1 i n g u a 1, i.e. the information about the items entered may be given in the same language or in another one.

Care should be taken not to mix up the terms monolingual and explanatory, on the one hand, and bilingual and translation dictionaries on the other. The two pairs of terms reflect different dimensions of dictionaries. The terms monolingual and bilingual pertain to the language in which the information about the words dealt with is couched. The terms explanatory and translation dictionaries characterize the kind of information itself.

Thus among dictionaries of the same type, say phraseological or terminological, we may find both monolingual and bilingual word-books. For example, Kluge's Etymologisclles Waterbuch der deutschen Sprache is bilingual, but it is not its purpose to supply translation of the items entered.

It is important to realize that no dictionary, even the most general one, can be a general-purpose word-book, each one pursues a certain aim, each is designed for a certain set of users. Therefore the selection of material and its presentation, the language in which it is couched depend very much upon the supposed users, i.e. whether the dictionary is planned to serve scholarly users or students or the general public.

Thus to characterize a dictionary one must qualify it at least from the four angles mentioned above: 1) the nature of the word-list, 2) the information supplied, 3) the language of the explanations, 4) the prospective user.

Below we shall give a brief survey of the most important types of English dictionaries, both published in English-speaking countries and at home. We shall first dwell on the dictionaries that are unrestricted in their word-lists and general in the information they contain, -

 

 

on explanatory and translation dictionaries,—presented by the greatest number of word-books, then deal with word-books of restricted word-lists and with specialized dictionaries and after that with a special group of reference books, the so-called learner's dictionaries.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)