АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Арго и его отличие от сленга

Читайте также:
  1. В отличие от значений многозначного слова, которые помещаются в толковых словарях в одной словарной статье, омонимы, будучи разными словами, выделяются в разные словарные статьи.
  2. В чем отличие правового режима заповедника от природного заказника
  3. В чем отличие реорганизации от ликвидации юридического лица?
  4. Вопрос 14. Отличие трудовых ресурсов от других ресурсов.
  5. Другим важным отличием ферментов от катализаторов небелковой природы является их высокая специфичность, т.е. избирательность действия.
  6. Отличие истинного лейкоцитоза ЦСЖ от травматичной пункции
  7. Отличие коньяка от арманьяка
  8. Отличие курсовых разниц от других видов доходов, связанных с операциями в иностранной валюте
  9. Отличие нормативных актов от актов применения права.
  10. Отличие политической партии от общественной организации
  11. Отличие работы на телевидения от радио и газеты

 

Арго – термин, применяемый для обозначения совокупности языковых средств (главным образом, особых слов и идиоматических выражений), вырабатываемых членами определенных общественных групп для целей внутригрупповой, часто – тайной коммуникации. Тот факт, что арго предназначено для понимания только внутри некоторой ограниченной группы людей, отличает его, с одной стороны, от сленга, т.е. множества выражений, по существу предназначенных для широкого употребления, и, с другой стороны, от жаргона, который хотя и является специальным языком определенного сословия или профессии, однако не ограничен намеренно рамками той или иной специфической группы. Принимая во внимание эти терминологические различия, необходимо, однако, иметь в виду и то, что в повседневном словоупотреблении (и даже в научной практике) они проводятся не всегда последовательно, да к тому же несколько по-разному в разных национальных традициях. В частности, зачастую слово «жаргон» нередко используется расширительно, для обозначения не только собственно жаргона, но также арго и сленга (в последнем случае иногда говорят об «общем жаргоне» или «общем просторечии»).

Основные функции арго:

1. Конспиративная. Арго вырабатывается стихийно, многие слова могут перейти из арго в обычный разговорный язык (существуют такие слова, которые перешли к нам из арго разбойников 17в.), более того, в наше время в язык проникает все больше слов «деклассированных». Тем не менее, арго непонятно для ‘непосвященных’, и это преступный мир использует в своих целях.

2. Опознавательная. Арго - пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы

3. Номинативная. В арго существует большое количество слов и фразеологизмов, которые используются для обозначения тех предметов и явлений, для которых нет эквивалента в литературном языке.

4. Мировоззренческая. Сниженность и вульгаризм воровской речи - особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер.

В Японии арго чаще всего используется представителями якудза – мафиозных кланов.

В повседневной жизни термины сленг и арго часто употребляются как синонимы. Однако целесообразно разграничивать понятия, скрывающиеся за этими названиями: арго – это, в отличие от сленга, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних. Поэтому предпочтительнее словосочетания «воровское арго», «арго офеней», нежели «воровской сленг», «сленг офеней».

Термин «сленг» более характерен для западной лингвистической традиции. Содержательно он близок к тому, что обозначается термином «жаргон».

Специфика каждого из этих языковых образований может быть обусловлена профессиональной обособленностью тех или иных групп либо их социальными отличиями от остального общества.


1.3 Молодежный сленг

 

Почему интересно рассмотреть именно молодежный сленг? Потому что молодежи свойственно критическое отношение к правилам и нормам, молодежь стремится противоречить традициям и разрушать их. Они высоко ценят неординарные жесты, поступки и, естественно, слова. Все это – почва для произрастания молодежного сленга.

В условиях технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно. получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в не англоязычной стране, то для их подавляющего большинства, конечно же не находится эквивалента в национальном языке. И поэтому приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют языки других народов. Отсутствие в языке достаточно стандартизированного перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга. Многие из существующих терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов, которые, в последствии, успешно используются молодежью и приживаются в сленге.

Существенное влияние на молодежный сленг оказывает сегодня компьютерный сленг; являясь одним из источников пополнения молодежного сленга, в то же время сам компьютерный сленг испытывает влияние со стороны сленга молодежи, в результате чего «компьютерный язык» начинает выступать как новая разновидность молодежного сленга.

Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

В молодежной среде сленг бытовал издавна. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный сленг стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей.

Молодежный сленг подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он – результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно переиначивают на свой лад названия академических предметов: не математический анализ, а матан; академический отпуск называют академкой (или академ).

Особенностью молодежного сленга является его предрасположенность к языковой игре. При непринужденном общении «среди своих» молодежь часто и охотно прибегает к игре слов. Предрасположенность к каламбуру связана со стремлением к самовыражению и самоутверждению. Обычно те члены малых групп, которым словотворчество удается лучше, чем другим, пользуются большим авторитетом. Именно из них, как правило, выдвигается лидер группы. В молодежном жаргоне имеются такие каламбурные, остроумные слова и выражения, как, например, アマイ, что означает «наивняк», хотя само слово あまい переводится как «сладкий».

Поколения молодых сменяются через пять – семь лет, а сними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «Железно!» (хорошо) или оценок типа «Пшено!» (плохо), так широко распространенных в 60-70-х гг.ХХ в. Новый или старый, сленг остается с молодежью как непременное условие непременной игры, как островок естественности и свободы в строго регламентированном мире взрослых. Яркая особенность молодежного жаргона – его быстрая обновляемость. Во времена молодости бабушек и дедушек деньги могли называться тугрики, рупии, во времена родителей – монеты, мани, у теперешней молодежи в ходу бабки, баксы.

Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков, например, «ジュンビ O.K.です», что означает «Я готов!».

Так же присутствует редуцирование слов, например ハズイ, что означает смущение, короткая форма от «はずかしい»

Сленгу характерен семантический юмор. Более всего ценится удачная – порой мрачновато-абсурдная – игра слов. Но в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов?

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они часто очень эмоционально окрашены. Например,

マジ  – «да ладно!», или シマッタ - «черт».

Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. Так, возьмем для примера слово ナゴヤジョウ. Большинство людей поняли бы это слово как 名古屋城, т.е. нагойская крепость. Однако, имеется в ввиду 名古屋嬢, т.е.девушки нагойского типа, известные в Японии модницы, которые при этом также известны своей скромностью, и которые с легкостью используют модные аксессуары известных марок.

И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Примером могут служить オジョウサマ - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи, или アホウッ – придурок.

Еще одна неотъемлемая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц, частей тела, одежды и обуви, денег, положительные оценки, названия некоторых действий и состояний и др.

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы.

Основное назначение сленга - стеб, и это прекрасно осознается его носителями. Ни одна юмористическая история не обойдется без сленга. А вот там, где речь идет о трагедии и романтике, для чистоты впечатления сленга иногда избегают. Вообще отсутствие сленговых слов – несомненный показатель серьезного отношения говорящего к тому, что он рассказывает. Примечательно, что по стилистике эти истории и без сленга продолжают оставаться молодежными, так как рамки мировидения остаются все теми же.

 


1 | 2 | 3 | 4 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)