АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

F) Colloquial coinages (words and meanings)

Читайте также:
  1. Colloquial words
  2. COLLOQUIAL WORDS
  3. COLLOQUIAL WORDS AND EXPRESSIONS
  4. Functional styles of the English language (formal, colloquial, publicistic).
  5. Literary Stratum of Words. Colloquial Words
  6. NEUTRAL STYLE :: COLLOQUIAL STYLE :: BOOKISH STYLE
  7. SPECIAL COLLOQUIAL VOCABULARY

Colloquial coinages (nonce-words), unlike those of a literary-bookish character, are spontaneous and elusive. This proceeds from the very nature of the colloquial words as such. Not all of the colloquial nonce-words are fixed in dictionaries or even in writing and therefore most of them disappear from the language leaving no trace in it whatsoever.

Unlike literary-bookish coinages, nonce-words of a colloquial na­ture are not usually built by means of affixes but are based on certain semantic changes in words that are almost imperceptible to the linguistic observer until the word finds its way into print.

It is only a careful stylistic analysis of the utterance as a whole that will reveal a new shade of meaning inserted into the semantic struc­ture of a given word or word-combination.

New expressions accepted by men-of-letters and commented on in one way or another are not literary coinages but colloquial ones. New literary coinages will always bear the brand of individual crea­tion and will therefore have more or less precise semantic boundaries. The meaning of literary coinages can easily be grasped by the reader because of the use of the productive means of word-building, and also from the context, of course.

In some cases it is difficult to draw a line of demarcation between nonce-words of bookish and of colloquial origin. Some words which have undoubtedly sprung from the literary-bookish stratum have be­come popular in ordinary colloquial language and have acquired new meanings in their new environment. There are some which enjoy hopeful prospects of staying in the vocabulary of the language. The nature of these creations is such that if they appear in speech they become noticeable and may develop into catch-words. Then they become fixed as new colloquial coinages and cease to be nonce-words. They have acquired a new significance and a new stylistic evaluation. They are then labelled as slang, colloquial, vulgar or something of this kind.

Literary nonce-words, on the other hand, may retain the label nonce for ever, as, for example, Byron's "weatherology."

Nonce-coinage appears in all spheres of life. Almost every calling has some favourite catch-words which may live but a short time. They may become permanent and generally accepted terms, or they may re­main nonce-words, as, for example, hateships used by John O'Hara in "Ten North Frederic."

Particularly interesting are the contextual meanings of words. They may rightly be called nonce-meanings. They are frequently used in one context only, and no traces of the meaning are to be found in dictionaries. Thus, the word 'opening' in the general meaning of a way in the sentence "This was an opening and I followed it", is a contextual meaning which may or may not in the long run become one of the dictionary meanings.

Most of the words which we call here colloquial coinages are newly-minted words, expressions or meanings which are labelled slang in many modern dictionaries. But we refrain from using the term so freely as it is used in dictionaries firstly because of its ambiguity, and secondly because we reserve it for phenomena which in Russian are known as про­сторечье, i. e. city vernacular bordering on non-literary speech.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)