АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Трудности перевода

Читайте также:
  1. III. Трудности словоупотребления
  2. ВИДЫ ПЕРЕВОДА
  3. Второй уровень трудности (задания средней трудности)
  4. Глава 14. Технические трудности.
  5. Дальнейшая история перевода Библии на русский язык.
  6. Египтологи сами не уверены в переводах «древне»-египетских имен
  7. Завершение перевода
  8. Замкнутые часто испытывают трудности в общении.
  9. ИСПЫТЫВАЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ
  10. Лексических средств в англо-русских переводах
  11. Музыка перевода
  12. Не стонать, не жаловаться на трудности и скуку.

Унитазы-близнецы

Самый большой шум в сети наделало фото мужского туалета в пресс-центре "Сочи-2014". Корреспондент BBC Стив Розенберг опубликовал фотографию кабинки, где расположены сразу два унитаза.

После этого каждая команда посчитала своим долгом сделать фотографию на этих унитазах-близнецах.

Фото Steve Rosenberg

 

Фото Valeriya Velikaya

Позже представитель пресс-службы Олимпиады Елена Гринберг сообщила, что знаменитый туалет переделали в подсобное помещение, заменив унитазы тумбочками. Но и тогда скандал не утих. Спортсмены где-то отыскали еще один аналогичный туалет и теперь фотографируются в нем.

Трудности перевода

Стебут и перевод объявлений, информационных табличек и меню ресторанов на английский язык.

Например, Рустем Адагамов выложил фотообъявления у места, где насыпают искусственный снег. Авторы плаката на очень странном английском призывают беречь "наше сокровище – олимпийский снег".

Берегите снег, наше сокровище!

The Telegraph ехидно пишет в подписи к фото: "Мы могли бы прокомментировать это, но наш русский не так хорош".

Ошибки встречаются даже в объявлениях на русском языке. Например, корреспондент русской службы ВВС Рафаэль Сааков выложил в Twitter фото справочника в сочинской гостинице с телефонами "дИльфинария" и "стомОтологии".

"дИльфинарий" и "стомОтология"

Пострадали и названия улиц. В преддверии Олимпиады в Сочи их перевели на английский язык так, что, например, улица "Ружейная" трансформировалась в "Street Shotgun", а улица "Возрождения" превратилась в "Revival Street".

Особенно переводчики постарались над улицей Голубые Дали, ставшей Blue Dali Street. Но больше всего не повезло улице "50 лет СССР": на соседних домах появились таблички с надписями "50 years USSR", "50 let SSSR" и "50-letiya USSR", пишет Km.ru.


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)