АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Рухнуть лицом в чьи-либо колени, обычно, не входило в список рекомендаций, как лучше начинать карьеру

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. V ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПЕРВАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ БАРОКАМЕРНЫХ ПОДЪЕМОВ
  7. V. ПЕРВАЯ КАМЕРА - ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
  8. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  9. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  10. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  11. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  12. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае

Рухнуть лицом в чьи-либо колени, обычно, не входило в список рекомендаций, как лучше начинать карьеру. Ну, или, возможно, в определенных профессиях это было вполне приемлемым развитием сценария, но только не в моем случае. Я работала курьером в престижной юридической фирме «Гейдж, Кирк и Трент» – должность, чуть превосходившая «девочку на побегушках», но находившаяся ниже сотрудника, занимавшегося распечаткой. К несчастью, эта самая должность в данный момент опустила меня на колени перед вышеупомянутым Блейном Кирком – совладельцем и вторым по значимости человеком в руководстве фирмы. В свои тридцать с небольшим он являл собой образец состоятельного представителя голубой крови с соответствующей внешностью: высокий, с волосами оттенка «грязный блонд», серо–зелеными глазами и идеально ровными, идеально белыми зубами. Когда он улыбался, появлялась даже обаятельная ямка... которая в данный конкретный момент была совершенно невидна.

Я помнила с удручающей ясностью короткий звонок, полученный мною меньше десяти минут назад от секретаря Кирка – Клэрис.

– Пожалуйста, возьми файл с пометкой Киммерсон с моего стола и отнеси его Блейну, прошу тебя! – В ее голосе звучали панические нотки. – Я застряла в пробке, а ему документы нужны прямо сейчас.

– Конечно. Без проблем.

Я сделала то, о чем она просила: нашла файл на ее столе и отнесла документы на третий этаж в конференц-зал. Задача была не слишком обременительной, по крайней мере, так мне казалось в самом начале.

Правда, как только я вошла в аудиторию, почти все без исключения взгляды устремились в мою сторону, заставив мои руки повлажнеть, а лицо досадно вспыхнуть. И все потому, что я не привыкла находиться в центре внимания около дюжины представительных людей, все из которых, разумеется, являлись мужчинами. И, как если бы этого было не достаточно, Блейн должен был сидеть в самом дальнем конце конференц-стола. Когда я направилась к нему, стук моих каблуков заглушался длинным ворсом ковра, и все присутствовавшие постепенно вернулись к текущему обсуждению, которое было прервано моим появлением.

Я выдохнула с облегчением, но… к сожалению, сделала это преждевременно.

Всего в нескольких шагах от Блейна мой каблук зацепился за ворс ковра, бумаги вихрем вылетели из моих рук, и я… приземлилась лицом прямо на колени Блейна, словно собака, обрадовавшаяся своему хозяину.

Его руки сжали мои плечи, словно тиски, когда он попытался меня от себя отлепить. Я усиленно старалась восстановить равновесие, но моя рука, видимо, опустилась не туда, куда следовало, потому что Блейн шумно выдохнул.

– Упс. – Мой возглас, конечно, был крайне неприемлемым в данной ситуации, но он сорвался с моих губ почти неосознанно.

Мои глаза в панике взметнулись вверх, только для того, чтобы встретиться с его удивленным взглядом, и я заметила, как сжалась его челюсть, и его серые глаза вспыхнули от раздражения. Хуже уже, наверное, было некуда.

Я поморщилась от того, как его хватка усилилась. Он поднял меня со своих колен, поставил на ноги и одновременно поднялся сам. Я не смела поднимать глаз, чтобы проверить, каким сейчас было выражение его лица, потому что и так, спасибо большое, вполне могла себе это представить.

– Извините, – пробормотала я чуть слышно, словно рыба, задыхавшаяся без воздуха. Снова упав на колени, словно марионетка, чьи ниточки только что оборвали, я начала судорожно собирать рассыпавшиеся по ковру листы.

В аудитории царило гробовое молчание. Вероятно, все случилось так быстро, что каждый присутствовавший был слишком шокирован, чтобы что–то говорить. А потом я услышала приглушенный смешок, который тут же замаскировали откашливанием. Потом последовал шелест документов над моей головой, пока я лихорадочно собирала под столом листы, пытаясь не задеть при этом многочисленную мужскую обувь. Сложив документы в беспорядочную стопку, я снова поднялась на ноги и водрузила плоды своей работы на стол перед Блейном. Пробормотав еще одно невнятное извинение, я быстро направилась к выходу, на этот раз очень внимательно глядя под ноги, пока покидала зал. Когда дверь за мной закрывалась, до меня донесся комментарий одного из мужчин:

– Они уже начинают бросаться на тебя в буквальном смысле, Блейн. Что дальше?

Последовал смех, и я, подавленно зажмурившись, плотно закрыла за собой дверь.

Это был печальный конец всем моим надеждам достойно встретиться лицом к лицу с Блейном, которые я питала с первого дня своей работы в фирме. Признаться, я все это время испытывала молчаливое благоговение пред этим человеком и до сих пор помнила, как увидела его в первый раз. Лори – одна из паралегалов – знакомила меня с женским коллективом, и мы как раз собрались возле кофейной стойки, когда мимо нас прошел Блейн.

– Боже, мне нравится наблюдать просто за тем, как он движется, – протянула одна из них.

Мои глаза проследовали за ним до самого конца коридора, и я мысленно с ней согласилась.

– Смотреть, это как раз все, на что тебе можно рассчитывать, – прокомментировала другая, после чего последовал продолжительный раунд смешков и вздохов.

– А кто это? – спросила я у Лори, наблюдая, как мужчина скрылся за дверьми лифта.

– Блейн Кирк, – проинформировала меня Лори, ее глаза блестели от едкой иронии. – Один из совладельцев фирмы и большой куш в этом городе. Богатый, умный и абсолютно безупречный.

– Он, разумеется, об этом очень хорошо осведомлен, – добавила другая девушка, имя которой я не могла припомнить.

– Возможно, когда у него закончится запас богатых девиц из высшего общества, у нас появится шанс сделать выстрел... – предположила очередная сотрудница.

– Ну, да, конечно, – фыркнула Лори. – Как будто его интересуют служебные романы.

Похоже, там, где дело касалось Блейна Кирка, голову теряло немало женщин. Признаться, было из-за чего. С первоклассным образованием, успешный и амбициозный, с лицом и телом, заставлявшими женщин чувствовать слабость в коленках… такие мужчины, как он пугали обычных смертных вроде меня, поэтому я сознательно избегала непосредственного общения с Кирком… до сегодняшнего дня. Ирония состояла в том, что первыми словами, покинувшими мой рот, были извинения.

Я шумно втянула дыхание, чувствуя себя настолько неловко, что мне хотелось вжаться головой в солидную дубовую дверь позади себя.

Вернувшись через несколько минут в свой отдел, я опустила голову в ладони, погрузившись на некоторое время в глубочайшее самобичевание, которое было бесцеремонно прервано телефонным звонком. Звонившей оказалась Клэрис, с которой мы достаточно неплохо общались с тех пор, как я начала работать в фирме, даже несмотря на то, что она была старше меня на несколько лет.

– Привет еще раз, – выдохнула я с натянутой жизнерадостностью.

– Еще раз доброе утро, Кэтлин, – ответила она. – Тебе удалось отнести документы Блейну?

Да, мне, определенно, это удалось.

– Мм... да-а, я полагаю, что так, – слабо выдавила я.

– Что–то ты не слишком уверена, – заметила она. – Все прошло нормально?

– Ну… скажем так, – у меня вырвался нерешительный вздох, – я, своего рода, споткнулась и... упала... на Блейна в достаточно... неудачной позе.

Клэрис издала тихое «о», после чего я услышала смех.

– Это совсем не смешно, честное слово, – сдерживая досадную дрожь в голосе, предостерегла ее я.

Надо отдать должное, Клэрис постаралась успокоиться, но у нее не слишком получилось.

– Я понимаю… понимаю! Просто, как только представлю... тебя... и… – Она снова закатилась от смеха, и я ждала в кислом молчании, когда она, наконец, сможет закончить свою мысль. – Выражение его лица, должно быть, было бесценным! – наконец, умудрилась промямлить она.

– Я старалась этого не заметить, – проинформировала я сухо, но, несмотря на свое угнетенное состояние, конечно, не могла игнорировать комичности ситуации. С моих губ тоже сорвался сдавленный смешок.

Но если я и была способна смеяться с Клэрис в данный момент, это не значило, что я могла заставить себя (при каких бы то ни было обстоятельствах) в ближайшем будущем приблизиться к Блейну Кирку ближе, чем на километр.

К моему ужасу, чуть позже утром я видела, как он шел по коридору в офис Дианы. Если учесть, что Диана Грин была непосредственным моим начальником, это означало, что он вполне мог идти к ней для того… чтобы меня уволить?

Я вслушивалась через тонкие стенки своей секции, как Кирк давал ей указания относительно каких–то документов, которые ему требовалось подготовить, и мое сердце упало, когда он вдруг поинтересовался:

– У вас в отделе появилась новая сотрудница?

– Вы имеете в виду курьера? – уточнила Диана. – Ее зовут Кэтлин.

Это я – Кэтлин Тернер. И нет, я не ТА Кэтлин Тернер, которую вы знаете. Считайте это нашей семейной шуткой. Моего отца звали Тед Тернер, мою бабушку – Тина Тернер. Как видите, мои родители просто продолжили традицию, когда я появилась на свет.

– Почему вы спрашиваете? – спросила Диана. – С ней какая–то проблема?

Я затаила дыхание. Прошло несколько месяцев, но, неважно насколько сильно я пыталась вести себя лояльно с Дианой, мне не удавалось найти к ней подход. Порой мне казалось, что ей было достаточно малейшего повода, чтобы уволить меня без промедления. А я крайне нуждалась в этой работе.

– Можно сказать и так, – ответил он, и я поморщилась от пронизывавшего его голос раздражения. – Где она?

О, Боже. Я запаниковала, когда услышала, как Диана указала ему местонахождение моей секции. Этого просто не могло случиться. Что я должна была ему говорить? Что если он полагал, будто я упала на него нарочно? Мне следовало без промедления преступить к поиску новой работы, потому что, даже если он меня не уволит сейчас, я была слишком в большом ужасе, чтобы продолжать работать в этой фирме.

Отбросив в сторону гордость (потому что данный товар, к сожалению, был уже продан) точно так же, как и мысли о том, что, возможно, я вела себя как двенадцатилетний подросток, нежели как взрослая двадцатитрехлетняя женщина, я нырнула под стол как раз в тот момент, когда в проеме секции показались туфли Блейна. Затаив дыхание, я ждала, ждала… и разглядывала его дорогие кожаные туфли. Не выдержав напряжения, я даже зажмурилась на некоторое время и когда снова открыла глаза, то увидела, как он, наконец, развернулся… и ушел прочь. У меня вырвался вздох облегчения, я выбралась из-под стола и в последующие несколько месяцев оставалась верна своему слову, попадаясь на глаза Блейну в самых редких единичных случаях. Благо, моя работа, казалось, была уже вне опасности, и я могла чувствовать себя относительно спокойно.

Сегодня, собираясь на работу, я находилась в крайне приподнятом настроении, потому что наступила пятница. Чтобы хоть как–то сводить концы с концами, на протяжении нескольких месяцев мне приходилось совмещать две работы. Помимо офиса я подрабатывала несколько ночей в неделю в баре. Не то, чтобы меня впечатлял подобный стиль жизни, но лучше так, чем перебиваться на других работах с совершенно мизерными зарплатами.

К счастью, сегодня вечером мне не нужно было работать в баре, но прошлой ночью была как раз моя смена, и я легла в постель не раньше часа. Подобные ночи всегда усложняли мои утренние пробуждения, тем не менее – хотелось того или нет – мне нужно было идти на дневную работу, чтобы выполнять свои обязанности, которые никто кроме меня выполнять не собирался.

Отвезти документы в суд? Ну, разумеется, это выполнит курьер.

Доставить кофе из "Старбакс" для конференции? Какие вопросы – отправьте курьера.

Необходимо подвезти Карла из бухгалтерии в офис, потому что он опять разбил свою машину? Ну, конечно же, Кэтлин всегда может его подобрать.

Схватив стакан утреннего кофе со стола, я поспешила выйти из квартиры, которую снимала на верхнем этаже двухэтажного коттеджа, находившемся не в самом респектабельном районе города. Впрочем, у меня не возникало по этому поводу особых проблем. Этим утром выдалась прохладная октябрьская погода: солнце светило ярко, но воздух дышал морозной свежестью, и я была рада, что догадалась накинуть пальто, выходя из дома.

Пробегая по лестничной площадке, я встретила свою соседку.

– Доброе утро, – улыбнулась я, махнув ей рукой.

Шейла часто возвращалась домой только под утро. Она была примерно моего возраста, но ее жизнь кардинально отличалась от моей, если учесть, что она работала в дорогостоящем агентстве эскорт–услуг. Она как–то сказала, что планировала работать девушкой по вызову до тех пор, пока не сможет накопить достаточно денег для того, чтобы получить медицинское образование.

Когда я встретила ее в первый раз шесть месяцев назад, она предложила мне присоединиться к бизнесу. И хотя мое воспитание скромной девушки из маленького городка еще никогда не было потрясено настолько сильно, я, помню, постаралась, как могла, замаскировать свой шок и вежливо отказалась. Мне никогда не удалось бы примерить на себя подобный стиль жизни, неважно, как много денег не сулило бы это ремесло. Хотя Шейла, очевидно, считала, что занималась полноценной работой.

Она была чуть выше меня ростом с длинными прямыми каштановыми волосами и броскими чертами. Будучи крайне коммуникабельной, ей без труда удавалось очень эффектно вытягивать подобную достаточно экстравагантную внешность.

– Привет, Кэтлин, – улыбнулась она. – Спешишь на работу?

Я в ответ кивнула, и хотя у меня совсем не оставалось времени, все равно задержалась на мгновение, чтобы поддержать разговор.

– Еще один день и все такое… Как твои дела? Все хорошо? – Меня волновало ее благополучие, потому что я не могла поверить, что ее профессия была безопасной, несмотря на то, что она уверяла, будто ее клиенты относились к высшему классу.

– О, да,– кивнула она, устало улыбнувшись. – У меня появился клиент, который по–настоящему во мне заинтересован. Он уже приходит ко мне в пятый раз.

Основываясь на том, что она мне рассказывала, я знала – это было хорошей новостью, потому что постоянные клиенты значительно увеличивали ее счет в банке.

– Это же замечательно! – Я бы, конечно, поинтересовалась, кто это был такой, но Шейла как–то упоминала, что информация о ее клиентах являлась строго конфиденциальной, поэтому вместо этого я спросила: – Он… хороший?

– Думаю, что да, – кивнула она, облокотившись на перила. – Не уверена, чем именно он занимается, но, очевидно, с деньгами у него проблем нет. – Она помедлила, прежде чем добавить: – Остается только надеяться, Марк не станет из–за этого нервничать.

Марк, о котором она беспокоилась, приходился ей бойфрендом. Это были те самые отношения, которые я не могла до конца понять, но их, казалось, все вполне устраивало. Марк был вполне достойным парнем и почти никак не комментировал профессию своей девушки. Я пересекалась с ним пару раз, и они казались мне вполне влюбленными друг в друга, несмотря на то, что Марк относился к тому типажу увлеченных парней–гиков, на которых Шейла просто не могла посмотреть дважды. Полагаю, старое высказывание "противоположности притягиваются" в данном случае было более чем правдивым.

– Я думала, он не возражает... ты знаешь, – я запнулась, проведя неопределенно рукой в пространстве, не зная, как сказать "не против, чтобы его девушка занималась сексом за деньги со случайными мужчинами" так, чтобы при этом не задеть ее чувства. Она старательно убеждала себя в том, что являлась дорого оплачиваемой куртизанкой, нежели просто девушкой по вызову.

– Это так, но в последнее время он начал как-то странно себя вести, – призналась она, закусив нижнюю губу.

– Странно – это как? – уточнила я, не совсем понимая, что она имела в виду.

Она повела плечами.

– Не знаю. Возможно, был несколько отвлечен? Как будто он со мной и в то же время где-то далеко. – Вздохнув, она добавила: – Наверное, я просто поддаюсь параноидальным настроениям.

– Он по–настоящему неровно к тебе дышит, – уверила ее я. – Возможно, он просто озабочен работой или еще чем–то.

– Да-а, – согласилась она, но в ее голосе не слышалось убежденности. Казалось, она постаралась отмахнуться от беспокоивших ее мыслей. – Эй, я тебя задерживаю, верно?

Я посмотрела на свои часы и поморщилась:

– Извини, но это так. Мне лучше поторопиться. Дракон Диана обязательно заметит, если я вдруг опоздаю.

Шейла рассмеялась, потому что знала, как сильно я презирала Диану, и что эти чувства были взаимны.

– Тогда не теряй больше времени, Кэтлин, – поторопила она меня, обняв одной рукой и печально улыбнувшись. – Увидимся позже. Спасибо за то, что выслушала.

– Конечно, – я быстро обняла ее в ответ, прежде чем поспешить к своей машине – десятилетней "Хонде Аккорд". На что-то более дорогостоящее у меня, к сожалению, просто не было средств, из-за чего я иногда даже завидовала тем деньгам, которые зарабатывала Шейла.

Пробка на дорогах оказалась не слишком катастрофичной, и уже через пол часа я добралась до фирмы, которая, в отличие от моего места жительства, находилась в респектабельном северном районе Инди с кирпичными офисными зданиями, деревьями и дорогими газонами.

Подъехав к офису, я заметила, что из здания выходил ни кто иной, как сам Блейн Кирк. Черт. Я уже серьезно опаздывала, но все равно осталась в машине до тех пор, пока он не скрылся из поля зрения. Осторожно прихлебывая остывший кофе, я наблюдала в зеркало заднего вида, как Блейн пересекал стоянку, по всей видимости, направляясь в суд, потому что на нем был темный костюм, а в руках находился дорогой кожаный портфель.

Я не раз задавалась вопросом, смогу ли когда-нибудь взглянуть ему в глаза снова. Инцидент (именно так я предпочитала называть случившееся) все еще заставлял мои скулы гореть от стыда, всякий раз, когда я об этом вспоминала. Не то, чтобы у меня было так уж много поводов с ним пересекаться, если учесть, что Кирк являлся одним из тех, кто возглавлял фирму, а я – всего лишь курьером. Он больше не предпринимал попыток меня найти после того позорного утра, хотя я до сих пор терялась в догадках, что могло бы произойти, если бы я тогда не спряталась под столом.

– Скорее всего, уволил бы, – пробормотала я себе под нос.

Ходили слухи, что амбиции Блейна были направлены в сторону политической карьеры. Не удивительно. С его харизмой и умением располагать к себе людей… Войдя в аудиторию, он притягивал к себе взгляды, и его лицо никогда не выдавало его мыслей, даже когда он сверкал своей заносчивой улыбкой, той самой, которая появлялась из ниоткуда и обращала любую женщину в радиусе видимости в растаявшую лужицу. Казалось, мало кто замечал, что эта улыбка не затрагивала его глаз.

Наконец, он скрылся за углом здания, там, где находилась парковка руководства. Я выждала еще пару минут, а потом выбралась из машины и поспешила в офис.

Как всегда, подходя к столу Дианы за утренней почтой, я затаила дыхание. Эта была та часть утра, которую я ненавидела больше всего. Диана относилась к своей должности менеджера слишком серьезно, чувство юмора у нее отсутствовало напрочь, как, наверное, у всех непривлекательных женщин, и жесткая манера поведения только акцентировала безликость ее лица, на котором демонстративно отсутствовал даже намек на макияж.

Этим утром, впрочем, когда я проходила мимо, Дианы не оказалось на месте, что значительно упрощало мои функции. Взяв на краю стола стопу документов для доставки, я направилась к лифту и в течение получаса обошла три офиса администрации, забрав у секретарей предназначенные для курьера документы. Сначала я заглянула на шестой этаж, где располагался кабинет самого старшего партнера и основателя фирмы – Уильяма Гейджа; потом спустилась на пятый – размещавший кабинеты Блейна и Деррика Трента.

Проходя мимо кабинета Кирка, я целенаправленно задержалась, чтобы поздороваться с Клэрис. Двери в кабинет Блейна были закрыты, и свет не горел: это значило, что он, скорее всего, вернется из суда нескоро. Его офис с дорогой мебелью из красного дерева занимал угловое положение с окнами, панорамно растягивавшимися сразу на две стены. Рабочее место Клэрис являло собой уменьшенную копию стола Кирка, но располагалось за пределами его кабинета и обладало роскошью большого пространства для работы.

– Привет, – окликнула я Клэрис, и она, оторвав взгляд от компьютера, сразу же заулыбалась, как только увидела меня. Клэрис было около тридцати, но она одевалась гораздо солиднее своего возраста, видимо, из-за того, что это соответствовало ее представлению образа секретаря. Ее темные волосы были затянуты в тугой пучок, и она всегда носила ортопедические туфли. Когда Клэрис улыбалась, черты ее лица смягчались, делая ее значительно моложе и беззаботнее.

– И тебе привет, – она облокотилась на спинку кресла. – Идешь к себе?

Я кивнула.

– У меня на сегодня целая стопа для суда и других фирм. Хватит на целый день.

Оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что мы были одни, Клэрис подалась вперед и, усмехнувшись, проговорила заговорщическим голосом:

– Хочешь узнать последние новости?

Я придвинулась ближе.

– Еще бы.

Между нами зародилось нечто вроде взаимной шутки: сплетничать о последних достижениях Блейна среди женщин. Мы делали даже ставки относительно того, как долго продержится его очередная пассия, устроит ли она сцену или уйдет тихо, когда он завершит их отношения. Надо отдать должное, некоторые из его женщин устраивали крайне драматичные сцены.

Конечно же, Клэрис сплетничала о своем боссе не из-за недостатка к нему уважения – в конце концов, Блейн всегда относился к ней вежливо и с пониманием – просто… он был птицей не совсем нашего «полета»: слишком много снобистских черт, слишком богатый и слишком успешный.

Вчера Клэрис успела рассказать мне, что Блейн поручил ей отправить прощальный букет этого месяца, и теперь мы ждали последующего развития событий. Некоторые воспринимали новости достаточно адекватно, а некоторые… не очень. Эта последняя девушка – ее звали Кенди – оказалась драматичной барышней, и я поспорила с Клэрис на пять баксов, что она не оставит это просто так.

– Окей, – просияла Клэрис, в таком же нетерпении поделиться сплетней, как и я, чтобы ее услышать. – Она получила вчерашние цветы и впала в бешенство. Говорят, отправилась к нему домой, ждала, когда он вернется, чтобы потом проклинать его прямо на пороге. И, – здесь ее усмешка стала еще шире, – это еще даже не самая лучшая часть.

Я практически перестала дышать в ожидании.

– И какая же часть самая лучшая?

– Она разместила на своей странице в «Фейсбук» комментарий о том, что он абсолютно жалок в постели.

Я закрыла рот рукой, чтобы сдержать приступ смеха.

– Я знаю… знаю! – бросила Клэрис с заразительной улыбкой. – Как будто кто-то ей поверит.

– Шутишь, – выдохнула я. Наши глаза встретились, и мы расхохотались. Притяжение Блейна казалось просто космическим. И, если учесть, что в глазах женщин Кирк являл собой почти два метра мужского совершенства, сама идея, что он… скажем так… мог оказаться не совсем дееспособен в постели… была нелепой.

– Как ты об этом узнала? – спросила я, пытаясь отделаться от мыслей, объединявших Блейна и постель в одно предложение.

– Дебби со второго этажа узнала об этом от своего мужа, который работает с Райаном Данстеном, который, в свою очередь, встречается с Джили Тэйт, которая входит в список друзей Кенди в «Фейсбук». – Клэрис пожала плечами: – Это маленький мир, подружка.

– Она либо реально недалекая, либо по–настоящему мстительная, – произнесла я, приподняв бровь.

Клэрис усмехнулась:

– С учетом того, с какими женщинами Блейн предпочитает встречаться, возможно, и то и другое.

– А где он сегодня? – спросила я больше из вежливости, нежели из действительного интереса.

– В суде, – ответила она. – Дело по хищению имущества.

– Понятно. Работа не ждет... – Я еще раз улыбнулась. – Спасибо за сплетни.

Клэрис помахала мне пальцами, и я направилась к лифту, чтобы спуститься к своей машине. Чувствуя некоторую духоту, я открыла окно и, наслаждаясь осенним ветром во время пути, сначала доставила документы в несколько юридических контор, а потом уже направилась в суд, где кое–как припарковавшись – о, чудо из чудес – вошла в здание правосудия.

– Кэтлин! Как твои дела этим прекрасным днем? – окликнул меня один из судебных охранников Ханк – высокий нависающий брюнет с поведением мишки Тедди. Как он мог стать охранником, было выше моего понимания, потому что, казалось, обезвредить преступника для него было так же проблематично, как пнуть щенка.

– Все замечательно, Ханк, – заверила его я, проходя через рамку металлоискателя. – У тебя?

– Теперь, когда ты здесь, намного лучше, – заявил он с ухмылкой. Ханк был неисправимым дамским угодником.

– Могу поспорить, ты говоришь это всем девушкам, – поддразнила его я, улыбаясь. Рядом с излучавшим позитив Ханком было просто невозможно оставаться в плохом настроении.

– Только самым симпатичным, – заверил он, и я рассмеялась. Взяв сумочку и стопу документов со стола, где их предварительно досмотрели, я направилась вглубь длинного холла.

Повсюду царила гулкая тишина, которая прерывалась только стуком моих каблуков, отдававшимся эхом по всему коридору. Я успела пройти мимо многочисленных дверей, когда одна из них вдруг неожиданно распахнулась, заставив меня вздрогнуть. Из аудитории вылетел мужчина, лихорадочно осматривавшийся по обе стороны почти пустынного холла. Костюм на нем был настолько помятым, что казалось, будто ему пришлось спать в этой одежде или что-то в этом роде. Его глаза пылали ажиотажем, и он рванулся ко мне так быстро, что я не успела даже элементарно осознать, что происходит, как моя рука была уже заломлена за спину, и все документы ворохом полетели на пол. Я задохнулась от шока и боли, когда он с силой дернул мой локоть вверх, а потом резко отпустил руку только для того, чтобы приставить к моему горлу нож.

В этот момент дверь суда распахнулась, и в холл хлынули люди. Увидев развернувшуюся перед ними сцену, почти все из них замерли на месте, и я услышала на расстоянии нескольких метров крик.

Мужчина позади меня притянул меня к себе еще ближе, и мои руки судорожно вцепились в него, тщетно пытаясь отдалить лезвие от моего горла. Если учесть, что нападавший был на несколько сантиметров выше меня и значительно сильнее, ему без труда удалось поволочь меня за собой, пока он нервно отступал к стене, наблюдая, как сотрудники безопасности окружали нас по углам, удерживая наготове оружие.

– Не приближайтесь! – судорожно заорал осужденный. – Никому не приближаться! Или я убью ее!

Адреналин и страх грохотали в моих висках настолько сильно, что мне казалось, мое сердце вот-вот вырвется наружу. Холодное лезвие все сильнее вжималось в мое горло, руки преступника держали меня стальными тисками, и секьюрити перекидывались взглядами, явно не зная, что делать дальше. На фоне всего этого народ замер в напряженном молчании.

– Я хочу выйти отсюда! – заорал осужденный, и в его голосе слышалась безысходность. – Я не хочу за решетку. Выпустите меня отсюда, или она умрет!

Видимо, чтобы подтвердить свои намерения, он еще сильнее прижал лезвие к моей коже, и я почувствовала жжение пореза.

Боль прояснила мои скомканные мысли, заставив меня вспомнить, что отец когда–то успел научить меня многому в надежде, что я никогда не окажусь в ситуации пассивной жертвы.

Сделав глубокий вдох и откинув голову назад так, чтобы уклониться от лезвия, я резким движением рванула нож на себя, а потом дернула маньяка со всей силы за руку и, извернувшись под его телом, рванулась прочь. Краем глаза я видела, как нож по инерции дернулся назад, вонзившись в тело маньяка, и тот повалился на бок.

Я успела отступить на пару шагов, прежде чем меня начало трусить. Ноги больше не держали меня, и я медленно опустилась на пол. Вокруг меня поднялся безумный крик и бесконечное движение. Сотрудники безопасности обезвредили маньяка, прибыли сотрудники скорой помощи, но я почти ничего не видела – перед глазами танцевали белые пятна, а легкие сдавливало. Несмотря на то, что теоретически я понимала, как действовать в подобной ситуации, до сегодняшнего дня мне ни разу не приходилось использовать это знание на практике. Реальность случившегося постепенно просачивалась в мое сознание, и я чувствовала, как слезы подступали к глазам, пока я пыталась восстановить дыхание.

– Опусти голову между коленей.

Я услышала слова, но никак на них не прореагировала. Пятна расплывались все сильнее, и мое дыхание становилось все более прерывистым и учащенным. Кто-то нажал на мою голову, толкая ее вниз. Мой лоб оказался между коленей, и чья-то рука уверенно удерживала меня в этом положении. После нескольких секунд мое дыхание успокоилось, пятна исчезли, и я попыталась снова выпрямиться, почувствовав, как рука тут же отстранилась. Подняв глаза, я увидела мужчину, тревожно вглядывавшегося в мое лицо.

В этот момент я опять перестала дышать, не уверенная, следовало ли мне снова вернуться в бессознательное состояние или же забиться от страха в угол. Он был весь в черном, с темными волнистыми волосами и пронизывающими синими глазами. Его темные брови были достаточно резко изогнуты, придавая его лицу жестокость или же некоторую задиристость… в тот момент было трудно об этом судить. Его четко очерченный подбородок и губы могли бы сделать честь самым исключительным арт–работам.

Я осознавала, что мой рот отвис, и в голове промелькнула мысль, что, возможно, мне снова стоило опустить голову между коленей.

Опустившись на корточки так, чтобы оказаться со мной на уровне, мужчина спросил, внимательно вглядываясь в мои глаза:

– Стало легче?

Я не могла заставить себя ответить, поэтому просто кивнула. Определенно, это должно было быть издевкой моего воображения, потому что такие мужчины, как он, никогда не тратили время на таких, как я.

– У тебя кровь, – произнес он и, потянувшись, дотронулся до изгиба моей шеи. Когда он убрал пальцы, на них, действительно, была кровь.

– Всего лишь царапина, – умудрилась выдавить я. Его губы слегка изогнулись, совершенно меня загипнотизировав.

– Отличный маневр, – прокомментировал он, вскинув бровь. – То, что ты сделала, чтобы освободиться, – пояснил он, видя мое непонимание.

– Спасибо. – Заставив себя посмотреть в сторону преступника, которого сейчас окружали охрана и медики, я спросила: – С ним все будет в порядке?

– Да-а, – заверил меня незнакомец. – Рана не слишком глубокая, и скорая приехала достаточно быстро.

Я закрыла глаза, испытывая невероятную слабость. Даже несмотря на то, что этот тип пытался меня убить, ножевая рана являлась скорее результатом несчастного случая, нежели чем-то запланированным. Когда я снова открыла глаза, мужчины в черном рядом уже не было. Сбитая с толку, я огляделась по сторонам, но из-за скопления народа, нигде не могла его увидеть.

Сжав зубы, я попыталась подняться на ноги.

– Кэтлин! – на этот раз надо мной нависал Ханк. – Вот черт! Ты в порядке?

Я постаралась его успокоить, потому что он прибывал в крайне подавленном состоянии относительно того, что в здание сумел проникнуть вооруженный объект. Не то чтобы это было полностью его виной, потому что, по всей видимости, металлоискатель этим утром тоже находился не в самом исправном состоянии. Исподтишка я продолжала искать глазами незнакомца. Тщетно. С таким же успехом, он мог оказаться всего лишь фикцией моего воображения.

Прошло несколько часов, прежде чем я смогла снова вернуться на работу. Сначала мне пришлось пройти врачебный осмотр, но царапина от ножа, слава Богу, потребовала всего лишь наложения повязки. Потом мне понадобилось заполнять бумаги и сделать несколько заявлений в отделении полиции. В конечном итоге, я освободилась только около шести, когда солнце уже начинало садиться.

По пути на работу поток ветра, прорывавшийся через открытое окно машины, окончательно растрепал мои волосы, и я без особого результата попыталась расчесать их пальцами, жалея, что у меня не было резинки, чтобы завязать хвост. Должна признаться, мои длинные платиновые волосы являлись одним из главных моих достоинств. Не то, чтобы у меня было много этих самых достоинств. Люди, по большей части, считали меня коротышкой, хотя я, конечно, предпочитала называть себя миниатюрной; пять килограмм, которые, казалось, мне никогда не удастся сбросить, придавали изгибам моей фигуры немного больше пышности, чем мне хотелось бы, и я являлась обладательницей того самого слишком высокого и слишком мягкого голоса, из–за которого меня редко воспринимали всерьез.

Оставив документы в своем отделе, я решила перед отъездом домой заглянуть к Клэрис. Она, вполне вероятно, все еще находилась на своем рабочем месте, а мне было просто необходимо с кем-нибудь поговорить хотя бы несколько минут. Когда я поднялась на пятый этаж, Клэрис что–то набирала на компьютере, и ее глаза то и дело напряженно мелькали от монитора к клавиатуре.

– Привет, – окликнула ее я.

Клэрис подпрыгнула, явно не заметив моего приближения. Увидев меня, она подскочила на ноги.

– Кэтлин! – она тут же заключила меня в крепкие объятия. – Я слышала о том, что случилось. Слава Богу, ты в порядке!

Я обняла ее в ответ так же крепко.

– Спасибо. Все хорошо. Правда.

Через пару секунд она меня отпустила.

– Поверить не могу, что с тобой такое случилось, – произнесла она, снова заняв свое место. Я погрузилась в кресло, напротив нее.

– Да-а, – выдохнула я. – Безумие. – Мне не слишком хотелось говорить о случившемся. С меня вполне хватило детального допроса копов. – Как прошел твой день?

– Не так феерично, как твой, – хмыкнула она, тряхнув головой. – Вот, пытаюсь набрать документ. Блейн скинул мне его по факсу в самую последнюю минуту. – Она взглянула на часы и вздохнула. – Мы с Джеком собирались поужинать сегодня. Видимо, придется отменить.

Разведенная, с двумя детьми на руках, Клэрис встречалась с Джеком уже несколько месяцев. Парень преподавал в местном институте и, если судить по тому, что она о нем говорила, был по-настоящему хорошим человеком.

На ее столе еще оставалась, как минимум, дюжина листов, которые предстояло набрать. Уже вечерело, и почти все сотрудники покинули офис, чтобы наслаждаться уикендом.

– Хочешь, закончу за тебя? – предложила я, не слишком раздумывая, было ли подобное предложение уместно с моей стороны. – Рабочий день закончился, и у меня нет планов на вечер.

Она покосилась на меня:

– Серьезно?

Я кивнула.

– Но мне бы не хотелось тебя утруждать… – Клэрис покачала головой. – Особенно после того, что тебе пришлось пережить сегодня. Я просто отменю ужин.

– Не делай из мухи слона, – настаивала я, уже решив, что спасу ее вечер. – Со мной все в порядке, и у меня действительно нет никаких планов. Иди на свидание. – Мне, на самом деле, не составляло труда ее выручить. Я не слишком торопилась домой, потому что там меня никто не ждал, кроме ужасных воспоминаний сегодняшнего дня. Эти мысли вгоняли меня в депрессию, которую я старалась загнать в самый дальний угол своего сознания.

– Иди, развлекайся, а я позабочусь обо всем остальном. – Она все еще колебалась, но, взглянув на часы, все-таки сдалась.

– Спасибо тебе, Кэтлин. Ты – чудо, правда-правда. Просто оставь это на столе Блейна, когда закончишь.

Наградив меня быстрым объятием, Клэрис поспешила к элеватору, а я заняла ее место за столом и, найдя тот абзац, на котором она закончила, приступила к работе.

Курсы быстрой печати оказались наиболее полезными из всех дополнительных занятий, которые я посещала в школе, и, честно говоря, у меня неплохо получалось это делать. В среднем мои пальцы успевали набирать в минуту около семидесяти пяти слов.

Очень скоро в офисе воцарилась абсолютная тишина. Единственными звуками, которые я слышала, были стук моих пальцев по клавиатуре и солидное тиканье больших старинных часов, которые стояли в алькове возле элеватора. Монотонность звуков приятно расслабляла, особенно после всего случившегося, и я почувствовала, как постепенно начинала впадать в некий транс.

В документе содержалась подробная информация о деле, в котором наша фирма защищала интересы некой локальной организации, курировавшей электронные голосования. Во время прошедших выборов было заведено немало дел по факту мошенничества, и против данной компании выдвигали серьезные обвинения в фальсификации данных. Все это оказалось достаточно интересной информацией даже, несмотря на то, что документ содержал массу заумных юридических терминов.

Меня не слишком удивило, что в деле упоминалось несколько знаменитых фамилий. Блейн считался одним из самых престижных юристов в Индианаполисе. Несмотря на то, что его социальная жизнь постоянно мелькала на страницах журналов «Лайф-стайл», его достижения в качестве адвоката занимали первые полосы газет с не менее завидной регулярностью. Журналисты любили следить за адвокатами и юристами, которые часто считались обладателями сомнительной репутации и казались больше лицедеями, разыгравшими публику, нежели надежными людьми.

– Что ты здесь делаешь?

Вопрос, раздавшийся за моей спиной, заставил меня вскрикнуть от испуга. Подскочив на ноги, я развернулась, опрокинув при этом кресло.

Напротив меня застыл Блейн, удивленный не меньше, чем я.

– Боже! – выдохнул он, проведя рукой по своим безупречным волосам. – Какого черта здесь происходит?

– Вы меня испугали! – выдохнула я, испытывая неловкость, которая придала значительную резкость моему тону. – Вам не следовало бы подкрадываться к людям из-за спины!

– Я не подкрадывался, – ответил он ровным голосом. – И ты не ответила на вопрос. Что ты здесь делаешь?

Все еще взвинченная, я не слишком обдумывала свои следующие слова.

– По-моему, это очевидно. Печатаю. – Мое остроумие было просто неоспоримым.

Его глаза сузились, и я, сглотнув, опустила голову, чтобы больше не встречаться с ним взглядом. Запоздало я начала осознавать, что он являлся одним из владельцев фирмы, и, возможно, сегодня не станет колебаться, как в прошлый раз, чтобы меня уволить.

Этим вечером одежда Блейна была непривычно демократичной: джинсы и черный свитер-хенли, рукава которого были закатаны чуть выше локтя. Мне почему–то не к месту вспомнились комментарии его подружки относительно его либидо, и мои щеки вспыхнули.

Откашлявшись, я попыталась сгладить резкость своего предыдущего ответа, придав своему голосу самый благоприятный тон, на который была способна:

– У Клэрис оказались планы на вечер, поэтому я предложила ей свою помощь. – Я снова позволила себе на него взглянуть, но выражение его лица мне ничего не сказало.

– А разве у тебя нет планов на вечер? – поинтересовался он, наконец.

Я покачала головой, чувствуя, как щеки еще больше запылали. Нервно оглянувшись на бумаги, я была рада, что почти закончила работу: мне оставалось набрать всего один лист, потом сохранить и распечатать. Так как Блейн ничего более не сказал, я развернулась, поправила стул и снова заняла свое место, возобновив печать текста.

Мой затылок покалывал от того, что он продолжал, молча за мной наблюдать. В конце концов, он прошел в свой кабинет, и я с облегчением выдохнула. Взглянув на то, что успела набрать за последнюю минуту, я поморщилась, потому что требовалось поправить многочисленное количество опечаток. В свою собственную защиту, следовало отметить, что я редко хорошо печатала, когда мне заглядывали через плечо.

Через десять минут я закончила документ, распечатала его и, собрав вещи, украдкой взглянула в сторону кабинета Блейна. Клэрис сказала, что я должна была оставить файл у него на столе.

Стараясь вести себя как можно более корректно, я постучалась в дверь, и когда он оторвал взгляд от монитора, поспешила войти.

– Клэрис сказала, чтобы я оставила документ у вас на столе, – произнесла я, протягивая ему бумаги.

– Спасибо, – ответил он, снова вернув внимание к компьютеру. Выждав секунду, я поняла, что от меня более ничего не требовалось, и поэтому со спокойной совестью направилась к лифту.

На улице стояла промозглая ночь, и я содрогалась от холода, пока открывала машину и садилась за руль. Бросив свои вещи на пассажирское сидение, я поспешно провернула ключ в замке зажигания и… ничего не случилось. Я повторила попытку. Тот же результат. Я попыталась завести машину еще два раза. И еще два раза все закончилось безрезультатно.

Моя голова опустилась на руль. Мне хотелось плакать. Казалось, этот день никогда не собирался заканчиваться. Я бы, конечно, воспользовалась сотовым, но у меня был один из тех тарифов, который оплачивался по мере необходимости, и на сегодня у меня уже закончились оплаченные минуты.

Я подавленно выдохнула, понимая, что мне следовало вернуться в задание, чтобы вызвать эвакуатор. Который стоил денег. Мне по-настоящему не хотелось этого делать уже хотя бы потому, что вернувшись назад, я могла снова увидеть Блейна. Мне реально, реально не хотелось этого делать.

От безысходности я несколько раз едва заметно ударилась лбом об руль.

Стук в стекло заставил меня резко выпрямиться, и я с трудом сдержала испуганный возглас, увидев стоявшего снаружи Блейна. Я не могла опустить окно, потому что машина не была заведена, поэтому мне пришлось приоткрыть дверь.

– Да-а? – выдохнула я, не слишком воодушевленная тем, что он являлся свидетелем одного из самых дерьмовых дней в моей жизни.

– Проблемы с машиной? – поинтересовался он, слегка кивнув головой в сторону капота. Холод, похоже, не слишком его волновал, в то время как я начинала основательно замерзать. Порыв промозглого ветра откинул мои волосы назад.

– Похоже, что так, – произнесла я упавшим голосом, теряясь в догадках, было ли приемлемым попросить у него сотовый, чтобы не возвращаться в офис. Но… он, скорее всего, решит, что имел дело с идиоткой, у которой не было даже элементарного телефона. А мне не слишком хотелось объяснять ему про особый тариф оплаты, потому что сомневалась, что он когда-либо вообще об этом слышал.

– Подвезти?

Его предложение заставило меня инстинктивно отпрянуть назад. Боже, он превращал меня в неврастеничку. Я уже давно не тешила себя романтическими иллюзиями относительно Блейна – после всех его высокомерных эскапад в отношениях с женщинами… но… он все еще оставался в моих глазах недосягаемым, интеллигентным и слишком привлекательным. Я ни на секунду не сомневалась, что если соглашусь на его предложение, то во время дороги обязательно брякну что-нибудь идиотское из-за нервозности, поэтому поспешно покачала головой:

– Спасибо, не стоит беспокоиться. Я вызову эвакуатор или что-нибудь еще.

– Уже поздно и слишком холодно, – произнес Блейн настойчивым тоном. – Позволь мне отвезти тебя домой.

Я все еще колебалась, проклиная машину за то, что она выбрала именно эту ночь, чтобы выйти из строя.

– Соглашайтесь, – Блейн открыл дверь машины и взял меня за локоть. – Мне нужно сначала закончить кое-какое дело, но я все равно довезу тебя домой скорее, чем эвакуатор здесь появится.

Я не знала, как можно было повторно отклонить его предложение и при этом не устроить глупой сцены, поэтому молча, взяла сумку и вышла из машины.

Блейн все еще удерживал меня за руку, пока мы шли к его машине. Я никогда не находилась к нему ближе, чем в данный момент (мое сознание упрямо игнорировало воспоминание о том, как я упала перед ним на колени), и, следовало отметить, Блейн оказался даже выше, чем я думала. Моя голова достигала всего лишь его плеча.

Когда Блейн подвел меня к машине, я втянула шумное дыхание. Он ездил на черном тонированном ягуаре. Машина вполне соответствовала хозяину.

Блейн открыл дверь с пассажирской стороны и подождал пока я сяду. В салоне машины веяло кожей и его парфюмом. Боже.

Когда Блейн сел за руль, я снова почувствовала, как меня начала пробирать дрожь.

– Холодно? – спросил он, и я, молча, кивнула.

Как только машина завелась, Блейн переключил климат–контроль на отопление и, тронувшись со стоянки, поехал в сторону центра города.

Было что–то завораживающее в том, как красивый и властный мужчина управлял эквивалентно красивой и властной машиной.

Блейн, конечно, был прожигателем жизни по отношению к женщинам, но я пыталась сейчас на этом не зацикливаться. Мы не разговаривали, и я отстраненно вглядывалась в мелькавшие за окном огни.

Через некоторое время Блейн прервал молчание.

– Кэтлин. – Он произнес мое имя медленно, словно пробуя его на вкус. – Какая у тебя фамилия?

Я колебалась, стоит ли ему говорить. Люди всегда дразнили меня относительно фамилии.

– Тернер, – наконец произнесла я в ожидании, что сейчас последует издевка. К моему удивлению, он никак это не прокомментировал, поэтому я могла позволить себе снова отвернуться к окну.

– Тебя знакомые зовут Кэти? – поинтересовался он, и мне пришлось снова посмотреть на него.

– Нет. – Я ненавидела уменьшительные имена.

– Кати? – Еще хуже.

– Нет.

– Ты предпочитаешь Кэтлин, – в его голосе слышалось больше утверждения, нежели вопроса.

– Да. – После моего очередного односложного ответа, его губы дрогнули.

– Ты, очевидно, являешься немногословной девушкой, – произнес он, взглянув на меня.

Я помедлила, прежде чем ответить. Он реально заставлял меня чувствовать себя по-идиотски.

– Иногда, – наконец выдавила я скованно. Он, должно быть, заметил мой дискомфорт, потому что сменил тактику.

– У нас с тобой был не слишком удачный старт, Кэтлин, – произнес он, и я почувствовала, как краска покинула мое лицо. Пожалуйста, скажите мне, что он не станет сейчас упоминать катастрофическую встречу моего лица с его коленями.

– Почему бы тебе не рассказать мне… откуда ты?

Я выдохнула с облегчением. Теперь он интересовался историей моей жизни? Ладно, рассказывать все равно не приходилось слишком много. – Я переехала сюда семь месяцев назад из Розвелла. Это небольшой городок к востоку отсюда.

– И чем ты занималась в Розвелле? – спросил он, снова взглянув в мою сторону. Его глаза делали что-то невероятно смешное со мной, в особенности, когда он смотрел на меня так пристально.

Все это время я думала, что Блейн просто поддерживал вежливый разговор, но теперь казалось, он на самом деле интересовался тем, что именно я ему отвечу. Мне даже пришлось себе напомнить, что он очень хорошо умел внушать людям, что он ими действительно интересовался.

– Не многим, – ответила я уклончиво. – Управляла баром. Ухаживала за мамой.

– Ухаживала за мамой? – повторил он вопросительно.

– У нее был рак, – ответила я. Сейчас уже говорить об этом было не так болезненно. На мгновение сердце сжалось, но я уже была способна на этом не зацикливаться.

– Она…? – он оставил предложение недосказанным, и я кивнула.

– Два года назад.

Последовала пауза.

– Я сожалею.

Я ничего на это не сказала, снова возобновив созерцание панорамы за окном. Мне не хотелось, чтобы он относился ко мне хорошо и изменил тем самым мое мнение о себе. Тогда было бы слишком легко поддаться его обаянию, а, если вспомнить весь шлейф его женщин, это было бы с моей стороны крайне неумно.

– Остальная семья? – снова спросил он.

Я опять повернулась к нему, гадая, почему он задавал так много вопросов. А потом вспомнила, что это опять-таки была его работа. Знание являлось силой, по крайней мере, именно так учили меня в старшей школе на курсах правоведения.

– Мой отец – коп, – ответила я. – Погиб при исполнении, когда мне было пятнадцать.

Блейн ничего не сказал и, слава Богу, на этом прекратил задавать вопросы.

Через пару минут мы подъехали к зданию организации, интересы которой представляла наша фирма. Припарковавшись, Блейн открыл дверь и взглянул на меня:

– Я бы мог сказать, что ты можешь подождать в машине, но это не самый благополучный район…

– Все нормально, – кивнула я, выбираясь из машины. Мои руки невольно погрузились в карманы пальто, чтобы хоть как-то спастись от ледяного холода. Отставая от Блейна на пару шагов, я направилась за ним к зданию.

Лобби организации оказалось совершенно пустынным, и мы, не останавливаясь ни на секунду, прошли вниз по длинному коридору. Блейн, казалось, знал, куда направлялся. Остановившись возле одной из дверей, он резко постучал. Приглушенный голос попросил нас войти, и мы прошли в презентабельный офис – гораздо более презентабельный, чем я ожидала, основываясь на внешнем облике здания. За столом сидели двое мужчин, курившие сигары.

При виде Блейна на лице одного из них расползлась широкая улыбка. На вид ему было далеко за пятьдесят и, благодаря характерной внешности торговца подержанными машинами, он сразу же мне не понравился.

– Блейн! – воскликнул мужчина загрубевшим от многолетнего курения голосом с заметным итальянским акцентом. – Превосходно, что ты смог сегодня к нам заехать. – Его глаза остановились на мне, и в них появился блеск. – Кто твоя милая спутница?

Блейн обернулся ко мне:

– Это Кэтлин, – представил он меня. – Она работает на меня. Кэтлин, позволь представить тебе Фрэнка Сантини.

Я прилепила на губы фальшивую улыбку и сделала шаг вперед, чтобы пожать Фрэнку руку. Его имя казалось мне знакомым, но я не могла определить откуда. Фрэнк вытащил изо рта сигару, взял мою ладонь и прижался к ней влажными губами. Брр. Я изо всех сил пыталась сдержать гримасу отвращения.

– Приятно познакомиться, Кэтлин, – протянул итальянец, все еще удерживая мою руку в своей. Я кивнула и, продолжая улыбаться, отступила назад так, чтобы оказаться за спиной Блейна.

Фрэнк ввергал меня в почти панический ужас. Оглянувшись, я осторожно взглянула на другого мужчину, который все еще сидел в громоздком кожаном кресле, наблюдая за нами. Он сделал долгую затяжку, и когда его глаза встретились с моими, улыбнулся.

– Я принес аффидавит с изложением фактической стороны дела, как вы просили, – произнес Блейн, передавая бумаги в руки Фрэнку. – Не уверен, что понимаю, зачем вам понадобилось это так срочно… – Его слова вопросительно повисли в воздухе.

– Я общался с Уиллом по этому поводу, – произнес Фрэнк, игнорируя вопрос Блейна. Обогнув стол, он бросил конверт на стол.

Я предположила, что он говорил о главе фирмы Уильяме Гейдже, хотя мне никогда раньше не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь называл этого человека «Уиллом».

– Мы бы хотели переговорить с тобой, – заявил мужчина в кресле. – Наедине, если ты не возражаешь. – Он бросил тяжелый взгляд в мою сторону, и я не могла не заметить, что в отличие от Фрэнка, который казался, более ли менее дружелюбным, этот тип держался откровенно враждебно.

– Джимми, выведи ее из офиса, – бросил он, кивнув на дверь. Оглянувшись, я увидела третьего мужчину, который каким–то образом избежал моего внимания. Он стоял в тени и теперь выступил в тусклый свет, лившийся со стороны настольной лампы. Мои глаза расширились, и я инстинктивно шагнула ближе к Блейну.

Джимми был высоким и худощавым мужчиной, впалости, под скулами которого еще сильнее подчеркивали темноту его глаз и бровей, его губы были отталкивающе тонкими, и я могла отчетливо разглядеть слабый шрам, тянувшийся через все его лицо от самой брови.

Встретившись с ним взглядом, таким же холодным, как осколки гранита, я содрогнулась, и когда он сделал шаг в мою сторону, мои расширившиеся глаза метнулись к Кирку. Лицо Блейна было мрачным, но он коротко кивнул головой, и я интерпретировала это, как сигнал того, что у меня не было выбора.

Тяжело сглотнув, я последовала за Джимми в направлении холла, стараясь подавить едкую дрожь, когда за нами глухо закрылась дверь.

Я шла вперед, потому что сворачивать все равно было некуда, чувствуя, как Джимми молча, следовал за мной. Неподалеку стояло несколько кресел и диван. Я поспешно погрузилась в одно из них.

Остановившись в пяти шагах от меня, Джимми несколько секунд молча, смотрел на меня, а потом сел в соседнее кресло. Под его пронизывающим взглядом мои руки повлажнели, а сердцебиение болезненно ускорилось. Нервозность вызывала у меня желание о чем-нибудь говорить. В какой–то момент у меня даже мелькнула мысль, что возможно, если удастся завязать с ним разговор, его общество перестанет казаться таким жутким.

– Итак, – протянула я слишком уж лучезарно, – чем вы здесь занимаетесь?

Джимми пригвоздил меня тяжелым взглядом:

– Улаживаю проблемы, – наконец, произнес он. Его акцент оказался значительно сильнее, чем у Фрэнка.

Ладно, похоже, у нас была масса тем для разговоров…

– Какого рода проблемы?

Он улыбнулся, отчего по моему позвоночнику пополз холод.

– Людские проблемы, – ответил он, и я решила, что больше ничего не хотела знать о Джимми. Слабо улыбнувшись, я нервозно огляделась в надежде найти журнал или что–нибудь еще.

– Ты ведь не собираешься становиться проблемой, верно? – уточнил он, и я резко подняла голову. Его взгляд заставил мой желудок сжаться. Не в силах говорить, я покачала головой.

– Хорошо, потому что мне было бы досадно портить твое личико.

Ладно… теперь я уже начинала по-настоящему впадать в панику. Совершенно не зная, как на это реагировать, я молилась, чтобы Блейн скорее вернулся, и мы могли отсюда убраться.

– Заканчивай с этим, Джимми, – услышала я и когда, обернувшись, увидела в нескольких шагах от себя Блейна, выдохнула с облегчением. Впервые в жизни я была рада его видеть. По сравнению с Джимми, мой страх перед Блейном казался нелепым.

Подорвавшись на ноги, я нервозно ждала, когда Блейн, наконец, ко мне подойдет. Джимми тоже поднялся. Он оказался на пару сантиметров ниже Блейна.

– Проблемы, Кирк? – едко поинтересовался Джимми, играя со складным ножом. Лезвие мелькало между его пальцами так быстро, что я почти его не видела.

Сжав мою руку чуть выше локтя, Блейн придвинул меня за спину.

– Держись от нее подальше, Джимми, – бросил он сквозь зубы низким холодным голосом.

Они с минуту мерили друг друга взглядами, и я почти перестала дышать. Наконец, Джимми усмехнулся.

– Будь осмотрительней, Кирк. – Он открыл нож и снова его закрыл, а потом лезвие исчезло, скрывшись то ли в его кармане, то ли в его рукаве, я так и не смогла разобрать. После этого Джимми отступил на несколько шагов и направился в сторону офиса.

Блейн тут же повел меня мимо темных офисов в направлении выхода. Мы уже были на полпути к его машине – причем я едва успевала за его шагом – как вдруг его пальцы еще сильнее сжали мою руку.

Поморщившись, я выдохнула:

– Ты причиняешь мне боль.

Его хватка тут же ослабла, и Блейн замедлил шаг.

– Извини, – его голос казался напряженным, и он мельком оглянулся в сторону мрачного здания позади нас. Когда мы достигли стоянки, он усадил меня в машину и оказался за рулем в течение считанных секунд.

Я была все еще испугана – причем не только общением с Джимми, но и реакцией Блейна на происходившее.

– Этот тип… кто он такой? – выдавила я, пока мы выезжали со стоянки.

Челюсть Блейна сжалась:

– Его зовут Джимми Сильвер. Его настоящее имя – Джеймс Лафасо.

Мне было почти жутко уточнять, но я все равно не удержалась:

– Почему его зовут Джимми Сильвер?

– Потому что он мастерски владеет ножами, – ответил Блейн, его глаза при этом не отрывались от дороги.

Я вспомнила, как Джимми сказал, что ему было бы досадно портить мое лицо. Содрогаясь, я подняла руку ко лбу, пытаясь понять, как моя спокойная и относительно тусклая жизнь могла за какие–то двенадцать часов превратиться в «бондиану».

– С тобой все хорошо? – спросил Блейн. Когда он посмотрел на меня, в его глазах читалась тревога.

– Мм… да, – кивнула я неуверенно. – Думаю, да. – Что еще я могла ему ответить?

Блейн остановил машину, и я огляделась, понимая, что забыла сказать ему свой адрес и совершенно не следила, куда он меня вез. Как оказалось, мы припарковались около ресторана, в котором я никогда не была раньше, по большой части из-за того, что не могла себе этого позволить, но еще и потому, что это было одно из тех мест, куда нельзя было ходить одной.

– Зачем мы здесь? – спросила я, когда он заглушил машину. Блейн взглянул на меня, и мое дыхание застыло, потому что он находился слишком близко, и его серые глаза изучали мое лицо, на мгновение, упав к моим губам.

– Я подумал, что ты, скорее всего, голодна, – наконец, произнес он, и его глаза снова встретились с моими. – А мне не помешало бы чего-нибудь выпить. – Кирк вышел из машины, оставив меня сидеть с отвисшим ртом. Прежде чем я успела прийти в себя, он уже открыл передо мной дверь и, придерживая за локоть, помог выйти из машины.

Мне оставалось только догадываться, мог ли этот день стать еще более странным.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ресторан был погружен в тишину и мягкий приглушенный свет, благодаря чему создавалась совершенно ненавязчивая атмосфера. Посреди залы располагался круглый бар с расставленными в хаотичном порядке столами, но Блейн, проигнорировав их, провел меня к угловой стойке с двумя высокими барными стульями, один из которых он галантно выдвинул передо мной, заставив меня невольно поморщиться, потому что я ненавидела барные стулья, а они ненавидели меня. Мои ноги вечно болтались в воздухе, заставляя меня ощущать себя шестилетним ребенком. Решительно отказываясь смотреть на Блейна, я постаралась запрыгнуть на высокий табурет как можно более грациозно, гадая, как мне удастся после этого придвинуться к столу, если учесть, что мои ноги никогда не смогут достигнуть пола.

Блейн, видимо, прочитал мои мысли, потому что, не произнеся ни слова, продвинул мой табурет вперед. Пробормотав благодарность, я заметила тень улыбки, промелькнувшую на его губах, прежде чем он отвернулся, чтобы занять место напротив меня.

Возле нашего стола почти сразу же материализовался официант.

– Добрый вечер, мистер Кирк, – произнес он, вежливо улыбаясь. – Что вы будете заказывать этим вечером?

Очевидно, Блейн был здесь постоянным посетителем.

– Добрый вечер, Грег, – кивнул Блейн. – Я бы не отказался от «Дюарс» с водой, а леди… – Он выжидающе посмотрел в мою сторону.

– «Манхеттен», пожалуйста, – произнесла я, заметив, как на лице Блейна промелькнуло удивление. Без сомнения, он ожидал, что я закажу что–нибудь из ассортимента девичьих фруктовых коктейлей.

– Одну минуту, пожалуйста, – кивнул Грег и исчез так же быстро, как появился. Некоторое время мы сидели молча. Блейн облокотился на спинку стула и наблюдал за мной, в то время как я старательно рассматривала залу.

Надо отдать должное, Грег действительно принес наши напитки в течение нескольких минут, аккуратно поставив их перед нами на коктейльные салфетки.

– Будете заказывать ужин, сэр? – спросил он у Блейна, вытянувшись в ожидании.

– Дайте нам несколько минут, пожалуйста, – ответил Блейн.

– Конечно, сэр. – На этом Грег снова исчез.

Я сделала глоток и выдохнула. Прохладная жидкость согрела мой желудок, и я почувствовала, как нервозность немного отступила. Я все еще ощущала на себе вес взгляда Блейна, и меня это порядком раздражало. Мои глаза взметнулись вверх, столкнувшись с его.

– Почему вы так пристально на меня смотрите? – поинтересовалась я, вскинув бровь.

Его губы слегка изогнулись:

– Приношу свои извинения. Полагаю, я жду, когда, наконец, начнется истерика.

Теперь уже мои брови удивленно нахмурились:

– С чего это мне впадать в истерику?

– Насколько мне известно, истерика – типичная женская реакция в любых неадекватных ситуациях, – пожал плечами он.

– Что ж, я не являюсь вашей типичной женщиной, – сообщила я едко, думая обо всех длинноногих блондинках, которых он, вероятно, водил в этот ресторан.

Его улыбка стала еще более очевидной:

– Я заметил.

– Почему Джимми посчитал необходимым меня запугивать? – спросила я несколько резким тоном и, как и следовало ожидать, его улыбка померкла.

– В этом не было ничего личного. Джимми просто был самим собой. Он не будет счастлив, пока не запугает всех, находящихся от него в радиусе десяти метров, до полусознательного состояния.

В этот момент у меня промелькнула мысль, что Джимми не нужно было слишком много стараться, чтобы достигнуть этой конкретно цели.

– Кто они такие вообще? – Эти люди, определенно, ввергали меня в ужас, причем как Фрэнк со своей фальшивой дружелюбной улыбкой, так и тот другой – враждебный и мрачный.

– Фрэнк и Ричи Сантини. Братья, возглавляющие компанию, которую мы защищаем в деле по фальсификации результатов голосования.

Это объясняло, почему имя Фрэнка казалось мне таким знакомым. Теперь я вспомнила, что слышала, как его имя неоднократно упоминалось в сомнительных сделках, но при этом он так и не был уличен в совершении нелегальных махинаций. Фрэнк был хорошо известен в определенных кругах, и я на днях видела статью, согласно которой он играл на выходных в поло с мэром города.

Пока я обо всем этом размышляла, возле нас снова материализовался Грег, и я поспешно взглянула в меню. Официант вежливо ждал, когда я определюсь с заказом, в то время как мне пришлось запоздало сконфуженно осознать, что мне была не известна почти половина представленных блюд.

– Мм, – я в нерешительности просматривала меню в поиске чего–нибудь знакомого. – У вас есть… суп? – наконец с надеждой спросила я. Суп был хорошим выбором. Суп являлся универсальным блюдом. В каждом ресторане должны были подавать суп.

– Разумеется, мадам, – кивнул Грег. – Сегодня я могу предложить вам суп от шеф–повара из корневого сельдерея с беконом и зеленым яблоком.

Ладно… конечно, не совсем то, что я ожидала услышать… но там ведь был бекон, насколько плох он мог быть?

– Хорошо, будьте добры суп от шеф-повара, – произнесла я, протягивая меню. Грег и я в ожидании перевели взгляд на Блейна. Тень улыбки снова задевала угол его рта, и мне пришлось проигнорировать очередную волну волнительной дрожи, пробежавшую по позвоночнику.

– Стейк среднепрожаренный, – заказал Блейн, отложив меню в сторону. Ладно. Это звучало неплохо. Мне следовало бы тоже заказать нечто подобное. Только вот я не была на сто процентов уверена, что за ужин полностью расплачивался он. Скорее всего, так и было, но на всякий случай, следовало перестраховаться, потому что было бы крайне неловко получить чек, который я не могла оплатить. Наличности у меня с собой было не так уж и много, а кредитку я обычно использовала только в самых крайних случаях.

– Ты уверена, что суп – это все, чего тебе бы хотелось? – уточнил Блейн. Когда я кивнула, Грег снова удалился.

– У тебя был насыщенный день, – заметил Блейн ровным голосом. – За одни сутки ты успела оказаться в заложницах и подвергнуться угрозам. – Я побледнела, потому что до этого момента не осознавала, что он знал об инциденте, случившимся в суде.

Потянувшись через стол, он слегка отодвинул воротник моей блузки, обнажив перевязку у основания шеи. Меня настолько это удивило, что я не сразу отреагировала. Его глаза встретились с моими, а потом опустились вниз.

Я отпрянула назад.

– Извините, – мой тон был ледяным. Мне не нравилось, куда все это вело. Было ли это причиной, почему он привез меня сюда? Неужели он полагал, я собиралась требовать компенсации или чего-то в этом роде из-за случившегося сегодня?

– Где ты научилась таким приемам? – спросил Блейн, сделав очередной глоток виски и абсолютно игнорируя мою реакцию. Снова облокотившись на спинку стула, он скрестил руки на груди.

– Мой отец, – произнесла я, слегка подавшись назад. Его серо–зеленые глаза пристально вглядывались в мое лицо, и мне пришлось нервно отвести взгляд в сторону. Энергия, которая всегда его окружала, сейчас казалась почти осязаемой. Согласно моим наблюдениям, он всегда был крайне сосредоточен во всем, что делал. Сейчас, похоже, фокусом его безраздельного внимания стала моя персона.

Ерзая под его взглядом, я сделала глоток спиртного.

– Чему еще он тебя научил? – осведомился Блейн, вскинув бровь.

Немного поразмыслив, я решила придерживаться


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.082 сек.)