АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Исполняетчя песня «Синий платочек», слова Я. Галицкого и М. Максимова, музыка Е. Петербургского (на русском и на английском языках)

Читайте также:
  1. CANTUS CYCNEUS - лебединая песня
  2. Exercise 15 Поставте слова в правильному порядку.
  3. I. Составьте предложения, поставив слова в правильном порядке.
  4. II. Семантика слова (10 часов)
  5. III. Внутренняя форма слова. Мотивация номинации.
  6. IV. Словарный состав современного русского литературного языка в функциональном, социолингвистическом аспектах и с точки зрения его происхождения (2 часа).
  7. IV. Стилевое расслоение лексики. Стилистическая окраска слова.
  8. А.Г.Лукашенко 5 июня 2012 г. подписал указ № 253 «О Китайско-Белорусском индустриальном парке»
  9. Автоматизация звука в словах
  10. Активный и пассивный словарь. Историзмы и архаизмы. Типы архаизмов. Стилистические функции.
  11. Акустический словарь
  12. Анализ структуры значения многозначного слова

 

Ведущий 1: Ещё не остыли орудия. Ещё догорают пожарища. Ещё не подобраны убитые... А над Рейхстагом алеет советский флаг. В ночь на 1 мая разведчики 756-го полка 3-й Ударной армии Михаил Егоров и Мелитон Кантария, русский и грузин, подняли советский флаг над Рейхстагом. День Победы - светлый праздник, праздник боевой славы советского народа-героя, народа- богатыря. 9 Мая 2015 года исполняется 70 лет Победы. Долог, труден был путь. Чем, как его измерить? Битвами, днями, горем, страданиями, миллионами жизней? Да, всем этим, незабываемым, священным для нас. Оно, это незабываемое, вошло в нашу жизнь. Во многие тома истории, навечно застыло в камне и бронзе памятников, мемориалов Славы. Оно и поныне звучит и волнует людские души словами стихов и песен. Оно вечно в благодарной памяти потомков, чьё право на жизнь и на счастье досталось в годы войны дорогой ценой.

Звучит «Майский вальс» (танцуют вальс)

(Слова Левитана о капитуляции фашистской Германии).

Ведущий 2: Цветами встречали воинов-победителей, цветами венчали могилы тех, кто не дожил до Победы.

Чтец 2:

Помните!
Через века, через года, – помните!
О тех, кто уже не придет никогда, – помните!
Памяти павших будьте достойны!
Вечно достойны!
Люди! Покуда сердца стучат, – помните!
Какою ценою завоевано счастье, –
Пожалуйста, помните!
Детям своим расскажите о них, чтоб запомнили!
Детям детей расскажите о них, чтобы тоже помнили!

Ведущий 3: В годы войны погибло свыше 20 миллионов наших граждан. Минутой молчания почтим память тех, кто отдал свои жизни в борьбе за мир и счастье на земле, за нашу с вами жизнь. Прошу всех встать. МИНУТА МОЛЧАНИЯ.

Звук метронома.

Ведущий 1: День Победы был самым долгожданным праздником в каждой советской семье. Таким он остается и сегодня.

Ведущий 2: Мы чтим память погибших, гордимся нашей Родиной, преклоняемся перед теми, кто пережил четыре трудных года войны и сегодня, к счастью, еще с нами.

Ведущий 3: Нам, поколению начала 21 века, дорого будущее планеты. Наша задача – беречь мир, крепить солидарность во имя того, чтобы люди земли встречались не на поле боя, а в труде, на дорогах мира и братства.

Ведущий 1: Звучит поздравление к 9 мая на английском языке:

With all my soul in this bright day

I want to congratulate all those

Who’re still alive through wars today

Whose links with our lives are close.

Ведущий 2: С Днем Великой Победы вас всех! Мира, солнца,счастья, веры в завтрашний день!

Исполняется песня «День Победы» ( сл. В. Харитонова, муз. Д. Тухманова ) на русском языке и звучит фонограмма этой песни на английском языке с показом презентации.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)