АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Правопис слів іншомовного походження. Для правопису важливо вміти розрізняти власне українські та іншомовні слова (тобто такі, що запозичені з інших мов)

Читайте также:
  1. II. Правопис апострофа
  2. IX. ОРГАНИ ТРАВЛЕННЯ. ПОХОДЖЕННЯ
  3. IX. Правопис відмінкових закінчень
  4. VIII. Правопис власних назв
  5. XII. Правописание глаголов
  6. XVI. Правописание союзов
  7. Автоматическая проверка правописания
  8. Алгоритм правописания окончаний сущ-ых
  9. В9. Правописание приставок
  10. Визначення країни походження товару
  11. Виникнення та походження слова «нотаріус» та «нотаріат».
  12. Диктант как один из основных видов работы при обучении правописанию

Для правопису важливо вміти розрізняти власне українські та іншомовні слова (тобто такі, що запозичені з інших мов). Правила написання українських та іншомовних слів часто бувають зовсім різними:

1 Майже всі слова, які починаються на а, е, і, – іншомовного походження: амністія, архів, ефір, інспекція, історія.

2 Іншомовним словам властиві важкі для вимови збіги приголосних: абстрактний, пункт, шифр; також наявні збіги голосних: ідеал, океан поет.

В українських словах збіги голосних бувають лише на межі префікса й кореня: виорати, приозерний, наодинці.

3 Іншомовними є ті слова, що мають звук [ф] (за винятком слів: Фастів, форкати): фігура, фрукт, футбол, афективний.

4 В іншомовних словах немає чергування о, е, з і та випадних о, е: бетон – бетону, камін – каміна (порівняйте: укр. дзвін – дзвону, камінь – каменя), бюлетень – бюлетеня (порівняйте: день – дня).

5 В іншомовних словах багатоскладовий корінь, префікси й суфікси відмінні від споконвічно українських: імпорт, експорт, трансплантація, реплантація, демократизм, демонстрант, демонстрація.

6 Частина іншомовних слів із кінцевим голосним не відмінюється: амплуа, метро, радіо, шосе.

При написанні слів іншомовного походження слід пам'ятати що:

і пишеться :

а) на початку слова: істина, інструкція;

б) в кінці незмінюваних слів: жалюзі, таксі, попурі, парі;

в) перед голосними: геніально, соціологія, операція;

г) після приголосних у власних іменах і географічних назвах: Овідій, Ціцерон, Шіллер;

д) після б, п, м, ф, г, к, х, н, л перед наступним приголосним: академік, графік, фінанси, літера.

и пишеться:

а) у загальних назвах після д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р (" Д е т и з ’ї с и ц ю ч а ш у ж и р у" — так зване правило "дев'ятки"): дистанція, інститут, позиція, сигнал, шифр, фабрика;

б) у географічних назвах з кінцевим -ида, -ика, із звукосполученням -ри-, після шиплячих: Корсика, Флорида, Алжир, Мадрид;

в) у словах церковного вжитку: диякон, митрополит, християнство.

ї пишеться: після голосного: руїна, Енеїда.

е пишеться:

а) після твердих приголосних: декада, декан, ідентичний;

б) на початку слова та після букв, що позначають голосні звуки, крім і: екзамен, дует, енергія.

є пишеться:

а) коли іншомовне е вимовляється в українській мові як звукосполучення [йе]: європеєць, єресь, Єгипет;

б) після апострофа, е, і, й, ь: бар'єр, орієнтир, феєрверк, фойє, кар'єра, абітурієнт, Готьє.

 

Подвоєння приголосних звуків в іншомовних словах

Коли йдеться про подвоєння, то тут треба розрізняти власні і загальні назви.

Подвоєння відбувається у власних назвах: Шіллер, Діккенс, Голландія, Марокко

Подвоєння зберігається у таких випадках:

1 У словах, похідних від власних назв з подвоєнням приголосних: Голландія – голландський, Марокко – марокканець.

2 У загальних назвах типу ванна, манна, тонна, брутто, мотто, булла, вілла та ін.

3 При збігу однакових приголосних префікса і кореня: апперцепція, ірраціональний, імміграція, інновація, сюрреалізм.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)