АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Инфинитивная конструкция

Читайте также:
  1. Верна ли грамматическая конструкция в данных предложениях?А) Ann was standing near the fence now.В) They will come to us soon.
  2. Верна ли грамматическая конструкция в данных предложениях?А) IBM computers are sold all over the world .В) Computers are used everywhere.
  3. Верна ли грамматическая конструкция в данных предложениях?А) These letters were written by her.В) This letters were written by her.
  4. Вертикальная конструкция.
  5. Жак Деррида: деконструкция и не-определенность
  6. КОНСТРУКЦИЯ THERE IS / ARE
  7. Конструкция there is / there are
  8. Конструкция асинхронного тягового двигателя
  9. Конструкция блока.
  10. Конструкция бортовых и палубных перекрытий.
  11. Конструкция букв, цифр и знаков шрифта типа Б

Глаголы faire (делать), laisser (оставлять), savoir (знать) в сочетании с инфинитивом другого глагола теряют свое ос­новное значение и обозначают:

1.Faire, laisser + infinitif- побуждать, заставлять, разрешать, позволять что-либо делать.   Laissez-moi passer. - Разрешите мне пройти. Il nous a fait attendre toute une heure Он заставил нас ждать целый час. Tu sais lire en français. - Ты умеешь читать по-фран­цузски.  
2. Сочетания глаголов faire и laisser с инфинитивом друго­го глагола могут переводиться на русский язык одним гла­голом fairevenir - пригласить laisserpasser - пропустить faire savoir - сообщить laisser partir - отпустить faire sortir -вывести laisser sortir - выпустить faire entrer - впустить laisser tomber - уронить faire voir - показать laisser entrer – впустить

Infinitif passé. Эта форма обозначает законченное дей­ствие, предшествующее другому действию в настоящем, будущем или прошедшем времени. Образуется из infinitif présent вспомогательного глагола (avoir или être) и participe passé спрягаемого глагола:

Например: Je pense avoir vu cet homme.

Я думаю, что видел этого человека.

 

Infinitif passé может употребляться как с предлогом, так и без предлога; на русский язык переводится придаточным с глаголом в прошедшем времени или деепричастием.

Например: Je m'excuse de vous avoir dérangé

Извините, что побеспокоил Вас.

Après avoir fait mes devoirs, je suis parti au cinéma.

Выполнив (после того как я выполнил) свои задания, я пошел в кино

Infinitif passé часто употребляется с предлогами avant de, après, pour, sans и другими. В этом случае он переводится:

1) с предлогом avant de - пока не, прежде чем Je n'irai pas à la maison avant d'avoir lu cette revue. Я не пойду домой, пока не прочитаю этот журнал.  
2) с предлогом pour - за то, что Ce médecin a été décoré pour avoir découvert un nouveaumédicament. Этот врач был награжден за то, что открыл новое лекарство.
3) с предлогом sans- деепричастием прошедшего вре­мени. Il est parti sans nous avoir prévenu. Он ушел, не предупредив нас.
4) с предлогом après - придаточным либо деепричастием прошедшего времени.   Après avoir écrit une lettre, je suis allé au bureau de poste. После того как я написал письмо, я пошел в почтовое отделение письмо, Написав письмо

Упражнения:

1. Напишите неопределённую форму следующих глаголов:

Exemple: il a pris - prendre

1. tu voulais -

2. ils peuvent -

3. je sais

4. nous ferons -

5. on ira –

6. tu viendras -

7. elles ont mis -

8. vous dites-

2. Преобразуйте предложения, употребив инфинитив:

Exemple: J'agis et je ne subis pas.

Mieux vaut agir que subir.

1. Ils réfléchissent et ils ne s'endorment pas. -

2. Nous gagnons et nous ne perdons pas. -

3. Vous comprenez et vous ne restez pas idiot, -

4. Tu sais et tu ne devines pas. -

5. Elle rit et elle ne pleure pas. -

6. On guérit et on ne souffre pas. -

7. Tu écoutes et tu n'inventes pas. -

8. J'étudie et je ne reste pas ignorant. -.

3. Составьте предложения, используя инфинитив:

Exemple: Il dort tout le temps. - Il ne fait que dormir.

1.Nous courons tout le temps. -

2.Vous m'interrompez tout le temps. -

3.Elle peint tout le temps. -

4.Tu mens tout le temps. -

5.Il boit tout le temps. -

6.On étudie tout le temps. -

7.Je conduis tout ie temps. -

8.Vous me surprenez tout le temps. -

4. Ответьте на вопросы, используя глаголы в скобках:

Exemple: Elles prennent le métro? (savoir).

Oui, elles savent prendre le métro.

1. Tu réponds à ma question? (pouvoir) -Non.................................................

2. Repeignez-vous votre salon? (devoir) -Oui,.................................................

3. Michel traduit-il ce poème de Lorca? (souhaiter) -Oui..................................

4. On met la table? (être obligé de) -Non..........................................................

5. Reviendrez-vous le mois prochain? (refuser de) -Non,...............................

6. Marion poursuit-elle ses études? (espérer) Oui.............................................

7. Tu fais ce travail? (accepter de) -Oui,..........................................................

8. Ils entreprennent cette formation? (envisager de) -Non.................................

5. Образуйте l'infinitif passé от следующих глаголов:

Exemples: partir - être parti dormir - avoir dormi

1. venir –

2. savoir -

3. sortir –

4. entendre -

5. comprendre –

6. lire -

7. aller -

8. devenir

6. Преобразуйте предложения, используя инфинитив:

Exemple: Il est parti mais il n'avait pasprévenu.

Il est parti sans avoir prévenu.

1. Elle est sortie mais elle n'avait pas mis son manteau.

2. On s'est couché mais on n'avait pas dîné.

3. Patrice a fait son exercice mais il n'avait pas appris sa leçon.

4. Nous avons visité le Louvre mais nous n'avions pas entendu parler de La Joconde.

5. Il a pris la voiture mais il n'avait pas emporté ses papiers.

6. Ils sont venus à Madrid mais ils ne nous avaient pas téléphoné.

7. Vous avez parcouru les États-Unis mais vous ne vous étiez pas documentés.

8. Elle a descendu la piste de slalom mais elle ne s'était pas entraînée.

7. Соедините два предложения в одно используя инфинитивные конструкции.

Exemples: Tu as rencontré une femme extraordinaire; tu en es tout ému.

Tu es tout ému d'avoir rencontré une femme extraordinaire. Alice a oublié de fermer sa porte; elle l'a reconnu.-

Alice a reconnu avoir oublié de fermer sa porte.

1. Je n'ai pas emprunté ta voiture; je te le promets

2. M.Dupuy a pris des médicaments pour dormir; il le dit.

3. Ils se sont rencontrés au printemps; ils n'en sont pas certains.

4. J'ai perdu mon collier de perles; j'en suis sûre.

5. Alain n'a pas volé ce vélo; il l'affirme.

6. J'ai cassé ton vase en cristal; je n'en suis pas fier.

7. Jean-Louis n'a obtenu aucun rendez-vous; il en est très déçu

8. Marie a perdu son grand-père le mois dernier; elle en est très peiné.

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

STYLE INDIRECT

Речь, сказанная кем-нибудь, может быть передана говорящими в форме прямой или косвенной речи.

Косвенной речью называется такая речь, в которой говорящий передаёт чьи-либо слова от своего имени.

Например: Il m'a dit: "Je te donnerai mon album." (прямая речь) Il m'a dit qu'il me donnerait son album, (косвенная речь)

Для введения косвенной речи используются глаголы dire, demander, promettre, exiger, répéter и др.

1. Для косвенной речи характерен прямой порядок слов, причём он обязателен, если подлежащее в косвенной речи выражено личным или неопределённо личным местоимением on. В остальных случаях подлежащее может стоять после глагола-сказуемого. Il me demande: "Quand pars-tu?" Il me demande quand je pars. Il me demande quand part mon ami.    
2.Если прямая речь начинается со слов quand, pour­quoi, combien, où и др., косвенная речь начинается с этих слов "Où vas-tu ce soir?" demande mon ami. Mon ami demande où je vais ce soir.  
3.Если прямая речь вводит вопрос к неодушевлённому подлежащему или к неодушевлённому прямому дополнению, в косвенной речи qu'est-ce qui трансфор­мируется в ce qui, a que в ce que Qu'est-ce qui se passe ici? Le professeur nous demande ce qui se passe ici. Que fais-tu ici? Il me demande ce que je fais ici.  
4.Если в прямой речи нет вопросительного слова, косвенная речь начинается со слова si. Il me demande: "Tu vas ce soir au théâtre?" Il me demande si je vais ce soir au théâtre.  
5.Если в прямой речи употребляется повелительное наклонение, в косвенной речи употребляется инфини­тив с предлогом de. Le professeur dit: "Apprenez la poésie par cœur". Le professeur nous dit d'apprendre la poésie pas cœur.
6.Если в косвенной речи глагол стоит в одном из про­шедших времён, необходимо соблюдать правила со­гласования времён. Je lui ai demandé: "Peux-tu me donner ton stylo"? Je lui ai demandé s'il pouvait me donner son stylo.
7.При переходе от прямой речи к косвенной необхо­димо соотносить личные местоимения, а также притя­жательные местоимения и прилагательные со словами автора, содержащимися во вводном предложении. Ne me réveillez pas si tôt! — Il me dit de ne pas le réveiller si tôt.  

Упражнения:

1. Ответьте на вопросы студентов.

Exemples: Avez-vous beaucoup d'heures de cours?(oui)

Ils répondent qu'ils ont beaucoup d'heures. (non) –

Ils disent qu'ils n'ont pas beaucoup d'heures.

1. Appréciez-vous vos professeurs? (oui)

Ils répondent

2. Avez-vous des vacances trop longues? (non)

Ils disent

3. Votre emploi du temps est-il trop chargé? (oui)

Ils répondent

4. Avez-vous le temps de faire du sport? (non)

Ils disent

5. Êtes-vous satisfaits de vos salles de cours? (non)

Ils disent

6. L'enseignement à l'université coûte-t-il cher? (non)

Ils disent

7. Y a-t-il un espace de repos? (oui)

Ils répondent

2. Переведите прямую речь в косвенную.

1. Jacques me dit: “N`oublie pas d`acheter du frommage!” 2. Papa m`a dit: “Ne roule pas si vite!” 3. Le professeur nous a dit: “Faites vite ce travail!” 4. Claudine dit: “Partons!” 5. Mon ami leur a dit: “Faites-lui confiance!” 6. Maman me conseille: “Dis toujours la vérité!” 7. Elle a dit: “Ne me téléphonez pas ce soir!” 8. Marie-Claude dit: “Venez dimanche!” 9. Le médecin lui a conseillé: “Mangez moins pour ne pas grossir!” 10. Véronique dit: “Ne prends pas la voiture de ton père!”

 

Повседневные слова и выражения Formules et expression usuelles.
Remerciement Благодарность
Merci Спасибо.
Je vous remercie. Благодарю вас.
Grand merci. Огромное вам спасибо.
Je vous suis très reconnais­sant (-e). Я вам очень благодарен (-на).
Vous êtes très aimable. Вы очень добры (любезны).
Merci pour... votre invita­tion Спасибо за приглашение…
votre aide помощь
votre félicitation поздравление
votre conseil совет
votre attention внимание
votre hospitalité гостеприимство
votre accueil chaleureux (cordial) тёплый (радушный) приём
votre service услугу
Permettez-moi de vous re­mercier pour tout. Разрешите поблагодарить вас за всё
De rien. Не стоит благодарности. (Не за что).
Demande Просьба
Vous permettez? Можно?
Peut-on entrer? Разрешите войти?
Ne pourriez-vous pas m'aider? Не могли бы вы мне помочь?
Puis-je vous demander un service? Можно мне попросить вас об одном одолжении?
Donnez-moi, s'il vous plaît... Пожалуйста, дайте мне…
Je vous prie de m'attendre. Подождите меня, пожалуйста.
Permettez-moi de... voir... Разрешите…посмотреть…
m'asseoir сесть
S'il vous plaît, accompa­gnez-moi. Проводите меня, пожалуйста.
Invitation Приглашение
Permettez-moi de vous in­viter au théâtre (au res­taurant). Я хотел (-а) бы пригласить вас в театр (в ресторан)
Avec'plaisir. С удовольствием.
Je vous remercie [pour vo­tre invitation], mais je serai pris (-e) à ce mo­ment-là. Благодарю за приглашение, но я буду занят (-а) в это время.
Où (quand) allons-nous nous revoir? Где (когда) мы встретимся?
Est-ce que cette heure vous arrange? Это время вас устраивает?
Entrez (asseyez-vous), s'il vous plaît. Входите (садитесь), пожалуйста.
Consentement. Refus Согласие, отказ.
Bien Хорошо.
D`accord. Ладно.
Oui, bien sûr. Да, конечно.
Oui, c'est vrai. Да, это так.
Je n'ai rien contre. Не возражаю.
Je suis d'accord [avec vous]. Я согласен (-на) с вами.
Avec plaisir. С удовольствием.
Cela m'arrange. Меня это устраивает.
Bonne idée! Прекрасная мысль!
Cela est très commode pour moi. Мне это очень удобно.
Je crois que oui. Думаю, что да.
Vous avez raison. Вы правы.
C'est tout à fait juste. Совершенно верно.
Non, merci. Нет, спасибо.
Non, je regrette, mais je ne peux pas. Нет, к сожалению, я не могу.
Je ne suis pas [tout à fait] d'accord avec vous là-dessus Я в этом с вами не совсем согласен (-на)
Rien de pareil! Ничего подобного!
Juste le contraire! Наоборот! Как раз наоборот!
Je refuse. Я отказываюсь.
Je ne suis pas d'accord. Я не согласен (-на).
Vous vous trompez. Вы ошибаетесь.
Excusez-moi, mais j'ai à fai­re. Извините, но у меня дела.
Regret. Condoléances Сожаление, сочувствие.
Je regrette. Я сожалею.
Je le regrette beaucoup. Я очень сожалею об этом.
C'est bien dommage. Очень жаль.
Je suis très chagriné (-e). Я крайне огорчён (-а)
Je suis profondément at­tristé (-e). Je compatis avec vous. Je regrette beaucoup ce qui s'est passé. Condoléances! Я глубоко опечален (-а)
Je compatis avec vous. Я вам сочувствую.
Je regrette beaucoup ce qui s'est passé. Я очень сожалею о случившемся.
Condoléances! Примите мои соболезнования!
Excuses Извинения
Excusez-moi, je vous en prie. Извините меня, пожалуйста.
Veuillez m'excuser. Простите.
Excusez-moi de vous inter­rompre... Извините, что я вас прерываю….
vous déranger беспокою
vous arracher à vos affai­res отрываю от дела
Excusez-moi... d'être en re­tard... Извините, что я….опоздал (-а)…
de vous avoir fait atten­dre заставил (-а) вас ждать
de vous avoir causé tant de soucis причинил (-а) вам столько хлопот
de me mêler à la conver­sation вмешиваюсь в разговор
Je ne voulais pas vous vexer. Я не хотел (-а) вас обидеть
Ce n'est pas ma faute. Я не виноват (-а)
Ne vous fâchez pas. Не сердитесь
Ne vous offensez pas. Не обижайтесь
Félicitations. Souhaits Поздравления, пожелания.
Je vous félicite à l'occasion de votre jubilé! Поздравляю вас с 50-летием!
Bonne fête! С праздником!
Bon anniversaire! С Днём рождения!
Bonne année! С Новым годом!
Je vous souhaite... Желаю вам…
du succès успеха
du bonheur счастья
une bonne santé здоровья
Bonne chance! Желаю вам удачи!
Je souhaite que vous pas­siez bien Желаю вам хорошо провести…
... le temps время
votre congé отпуск
la fête праздник
Bon voyage! Счастливого пути!
Je vous souhaite (nous vous souhaitons) la réalisa­tion de tous vos vœux! Желаю (желаем) вам всего наилучшего!
Que tous vos rêves se réali­sent! Пусть сбудутся все ваши мечты!

 


1 | 2 | 3 | 4 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.01 сек.)