АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Передмова. Успішність ринкових перетворень у нашій країні великою мірою ви(

Читайте также:
  1. В. Гюго «Передмова до драми «Кромвель».
  2. ПЕРЕДМОВА
  3. ПЕРЕДМОВА
  4. ПЕРЕДМОВА
  5. Передмова
  6. Передмова
  7. ПЕРЕДМОВА
  8. ПЕРЕДМОВА
  9. ПЕРЕДМОВА
  10. ПЕРЕДМОВА
  11. ПЕРЕДМОВА
  12. ПЕРЕДМОВА

ЕКОНОМІЧНИЙ СЛОВНИК

Й. С. ЗАВАДСЬКИЙ,

Т. В. ОСОВСЬКА, О. О. ЮШКЕВИч

КИїВ

Передмова

Успішність ринкових перетворень у нашій країні великою мірою ви(

значається тим, наскільки широкий загал працівників оволодіває еконо(

мічними знаннями, розумінням складних відтворюваних процесів, що

відбуваються у різних сферах народного господарства.

“Економічний словник” призначений сприяти тому, щоб керів(

ники, спеціалісти, студентство та всі інші, хто цікавиться економі(

кою, оволоділи її сучасною мовою. Справді, якщо не знати сучасну

економічну термінологію, неточно тлумачити терміни і поняття, що

вживаються у менеджменті та підприємництві, то марно сподівати(

ся на досягнення взаєморозуміння не тільки з іноземними, а й вітчиз(

няними контрагентами.

Словник економічних термінів містить широковживану та спеціалі(

зовану термінологію, що знаходить широке застосування в сучасній ук(

раїнській мові.

Головне його завдання – подати коротке, але цілком достатнє і до(

ступне для розуміння пояснення економічних термінів і понять, які містять

відомості з менеджменту, маркетингу, підприємництва та бізнесу, зовні(

шньоекономічної діяльності.

Мета даного посібника – допомогти керівникам і спеціалістам

підприємств та організацій поновити багаж знань з макро(й мікроеконо(

міки, менеджменту та маркетингу, сприяти підготовці висококвалі(

фікованих фахівців із ринковим мисленням і навичками в галузі су(

часної економіки.

Словник містить тлумачення більш як двох тисяч сучасних економіч(

них термінів, категорій, понять, які найчастіше зустрічаються в науковій

літературі та навчальних виданнях. З метою розширення використання

словника всі терміни, що містяться в ньому, мають прямий переклад анг(

лійською мовою.

Автори сподіваються, що словник буде корисним для всіх, хто хоче

оволодіти найновішими знаннями з економічних наук, опанувати сучас(

ну наукову (ринкову) лексику.

А

аболіція (англ. аbolition) – 1. cкасу(

вання закону або рішення. 2. ліквіда(

ція посади або відмова від неї. 3. зак(

риття кримінальної справи до вине(

сення вироку. 4. відстоювання честі

– офіційне спростування наклепу.

абсентеїзм (англ. аbsenteism) – фор(

ма землеволодіння, за якою земля як

умова виробництва відокремлена від

землевласника.

абсолютна (земельна) рента (англ.

ground_rent) – рента, яку отримує

землевласник усіх ділянок незалеж(

но від їх родючості або вигідності

розташування щодо ринків збуту.

абсолютна додана вартість (англ.

аbstract additional value) – додана

вартість, створювана шляхом прямо(

го подовження тривалості робочого

дня – за межі необхідного робочого

часу.

абстрактна праця (англ. аbstract

labour / work) – праця товаровироб(

ників як затрати людської робочої

сили взагалі є історичною категорією,

властивою товарному виробництву.

На відміну від конкретної праці, ре(

зультатом якої є споживча вартість,

а. п. створює вартість товару. Вона ле(

жить в основі прирівнювання різних

продуктів праці один до одного. Су(

спільний характер а. п. виявляється в

процесі обміну товарів.

аваль (англ. аval) – вексельне до(

ручення, за яким аваліст, тобто осо(

ба, що його здійснила, бере на себе

відповідальність перед власником

векселя за виконання зобов’язань

будь(якою із відповідальних за вексе(

лем осіб: акцептантом, векселедав(

цем, індосантом. Оформляється а. або

гарантійним написом аваліста на

векселі чи додатковому аркуші

(алонж), або видачею окремого до(

кумента. Обсяг і характер відпові(

дальності аваліста відповідає обсягу і

характеру відповідальності особи, на

яку подано а. Аваліст, який оплатив

вексель, має право вимагати відшко(

дування платежу з тієї особи, за яку

він надав а., а також з осіб, відпові(

дальних перед останнім. А. збільшує

надійність векселя і таким чином

сприяє вексельному обігу.

аванс (англ. аvance) – різновид

фірмового кредиту, що надається

імпортером іноземному постачаль(

нику в розмірі, як правило, не мен(

ше 15 % вартості поставки замовле(

них машин, обладнання тощо при

(або після) укладанні контракту.

авізо (англ. аviso) – у банківській, ко(

мерційній, бухгалтерській практиці –

офіційне повідомлення, переважно

про виконання розрахункової опе(

рації, яке надсилається одним кон(

трагентом іншому. Банки надсилають

а. своїм кореспондентам і клієнтам

про дебетові та кредитові записи на

рахунках, про залишок коштів на ра(

хунку, інші розрахункові операції,

тобто залежно від характеру операції

а. бувають дебетові та кредитові. В а.

вказується його номер, дата, харак(

тер виконаної операції – одержувача

коштів, інші дані. Залежно від спо(

собу пересилання а. поділяються на

поштові та телеграфні.

авіста (англ. promissory note) – 1. век(

сель або документ грошових розра(

хунків на пред’явника. 2. напис на

векселі чи іншому документі, який

свідчить, що оплата цього документа


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)