АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Особенности поведения клиента при применении техники интерпретации

Читайте также:
  1. II. Национальные особенности менеджмента.
  2. II. Основные принципы и правила поведения студентов ВСФ РАП.
  3. II. Основы судейского поведения
  4. II. Особенности продажи отдельных видов недвижимого имущества
  5. III. Общие и специфические особенности детей с отклонениями в развитии.
  6. IX. Снижение класса (подкласса) условий труда при применении работниками, занятыми на рабочих местах с вредными условиями труда, эффективных СИЗ
  7. V. Особенности оказания отдельных видов услуг(выполнения работ)
  8. V2: Женская половая система. Особенности женской половой системы новорожденной. Промежность.
  9. V2: Мужская половая система. Особенности мужской половой системы новорожденного.
  10. Автоплиплойды, особенности мейозаи хаактер наследования,Автополиплойды и т.д.
  11. Аграрный рынок. Особенности аграрного рынка.
  12. Актуальность и методология обеспечения безопасности жизнедеятельности. Характерные особенности современного производства, зоны формирования опасных и вредных факторов.

Интерпретация в психологическом консультировании понима­ется как такая интервенция, воздействие консультанта на кли­ента, при котором он пытается довести до клиента значение некоторых скрытых смыслов и озвучивает свои гипотезы о раз­личных внешних и внутренних связях, детерминирующих и объ­ясняющих поведение клиента, которое до этого момента им не осознавалось. Пели интерпретации зависят о того, какой мате­риал берется для интерпретирования:

использование внешнего материала, то есть интерпретация кон­сультантом результатов различных тестов, проективных мето­дик и т. п. и предоставление этих интерпретаций клиенту, и цель такой интерпретациибольше информирование клиента, чем осознание им глубинных связей и смыслов;

использование внутреннего материала, когда консультант интерпре­тирует интрапсихические данные клиента — его слова, мысли, чув­ства, поведение и т. п., выявленные в процессе консультирования, и цель этой интерпретации — углубление осознания клиентом себя и своего внутреннего мира, побуждение к рефлексии и изменению точек зрения на волнующие его проблемы, вопросы и т. п.

2. Техника интерпретации имеет следующие спеиифические особен­ности:

задача интерпретации заключается в том, чтобы сделать доступ­ным и понятным для клиента то, что раньше им не осознавалось;

интерпретация часто строится на рациональной основе, хотя реакцией на нее может стать какая-либо эмоция клиента;

специфика применения интерпретации в психологическом кон­сультировании во многом зависит от теоретической ориента­ции консультанта и его отношения к данной технике:

гуманистический и экзистенциальный подходы не используют прямых интерпретаций, чтобы не снимать с клиента ответственности за процесс консультирования, и вообще используют эту технику достаточно редко, так как она предполагает объ­яснение консультантом некоторых смыслов клиенту, и при этом не обязательно, чтобы клиент осознал и принял слова консультанта;

психоаналитическое направление в консультировании ставит технику интерпретации на первое место и интерпретирует практически любые действия клиента;

в гештальт-терапии сам клиент побуждается к тому, чтобы самому интерпретировать свое поведение, и таким образом от­ветственность остается у клиента;

консультант должен уметь понимать и "читать" эмоциональные реакции клиента на интерпретацию, с тем чтобы определить, насколько верна его гипотеза и достигла ли она цели. Напри­мер, равнодушие и незаинтересованность клиента в том, что сказал терапевт, может говорить о неверности выдвигаемых им гипотез, в то время как эмоциональная реакция подавленности, отрицания, агрессии или внешнего, надуманного равнодушия свидетельствует о правильности сделанной интерпретации;

верно и вовремя сделанная интерпретация сопровождается инсайтом у клиента, который может быть прожит прямо в кон­сультативном пространстве, а может быть отсрочен во времени, что говорит о том, что консультант должен уметь ждать и не торопить события.

3. Эффективность интерпретации зависит от следующих факторов:

своевременности проведенной интерпретации, то есть она долж­на быть осуществлена не слишком рано, чтобы клиент не за­крылся от консультанта и не проигнорировал его слова, и не слишком поздно, когда слова консультанта уже не имеют тера­певтической важности;

нецелесообразности ее в начале консультирования, так как на этом этапе главным является установление доверия и контакта с клиентом, а интерпретация порой вызывает негативную реак­цию клиента;

уровня самоуважения и образованности, а также способности к рефлексии у самого клиента, что позволяет ему быть более чув­ствительным к интерпретациям консультанта и принимать их во внимание, обдумывая и анализируя;

не злоупотребление, а точное использование этого приема позво­ляет достичь более глубокого осознавания проблем, в то время как постоянное интерпретирование клиента консультантом мо­жет вызывать лишь негативную реакцию и отторжение любых, даже верных слов консультанта;

• интерпретация должна быть предложена только тогда, когда консультант обнаружил определенную логику в рассуждениях клиента и выдвинул гипотезу, объясняющую его поведение, ко­торую теперь стремится проверить с помощью интерпретации;

• выдвигая интерпретацию, консультант должен указать на кон­кретное поведение клиента, которое соответствует этой интер­претации;

• важно обращать внимание на глубину интерпретации, то есть на то, какие слои личности и бессознательного будут затронуты и насколько клиент готов к работе на таком уровне.

4. Выделяют следующие виды интерпретации:

установление определенных логических связей между теми фак­тами и событиями, которые, на первый взгляд, совершенно не связаны между собой;

• подчеркивание, акцентирование каких-либо особенностей пове­дения клиента, его чувств, эмоций и т. п.;

анализ и указание на способы психологической защиты и сопро­тивления, которые использует клиент в процессе работы;

интерпретация переноса, то есть указание клиенту на то, что некоторые чувства, которые он испытывает к консультанту, и особенности поведения с ним на самом деле обусловлены от­ношением не к самому консультанту, а к значимым другим, при­сутствующим в прошлой или настоящей жизни клиента;

нахождение связи между внешними событиями настоящего и прошлым опытом клиента;

предоставление клиенту другой точки зрения на свою проблему, чувства и т. п., которой он раньше не видел;

развенчание неверных, несостоятельных психологических устано­вок клиента, которые были получены им от значимых других и не подвергались внутренней цензуре и анализу, а усвоилисъ не­критично.

5. Выделяют следующие реакиии клиента на интерпретаиию кон­сультанта:

признание интерпретации, когда клиент соглашается с выдвину­тым консультантом предположением, может иметь две стороны:

клиент согласился внешне и продолжает гнуть свою линию и при этом велика вероятность того, что инсайта не произошло, и тогда консультанту следует, ориентируясь на поведение клиента, либо отказаться от продолжения техники в данный конкретный момент, либо продолжить и развить интерпретацию;

клиент прожил инсайт либо движется к этому, пока еще не вполне осознавая то, что услышал, но желая понять это до конца, и в этом случае консультанту следует помочь клиенту в осознании смысла сказанного;

индифферентность, то есть внешнее спокойствие и безразличие клиента может иметь две стороны:

• интерпретация консультанта оказалась неверна, и в этом слу­чае ему следует проанализировать ошибки;

• клиент проявляет сопротивление и интерпретация консультан­та скорее всего верна, что дает ему возможность действовать в направлении развития либо отказа от интерпретации в данный момент;

отвержение, когда клиент враждебно реагирует на интерпрета­цию либо не соглашается с ней, чаще всего означает верность сделанной консультантом интервенции и то, что затронута зна­чимая тема, но интерпретация была сделана слишком рано либо еще не произошло инсайта;

горячий протест, когда клиент проявляет явное недовольство и агрессию по отношению к сделанной консультантом интерпре­тации, означает, что она оказалась правильной, но не своевременной.

Вопрос 30. Техника конфронтации

в психологическом консультировании

1.Понятие конфронтации

2.Случаи применения техники конфронтации

3. Правила применения техники конфронтации

1. Техника конфронтации используется в психологическом консуль­тировании на этапах глубинной проработки проблем и конфлик­тов клиента, что обычно свойственно более поздним стадиям терапии. Конфронтация определяется как предъявление консуль­тантом клиенту его неосознаваемых или амбивалентных установок, отношений или стереотипов поведения с целью их осознавания и проработки, когда консультант противостоит двойственному поведению клиента либо его установкам. Цель конфронтациидемонстрация клиенту несостоятельности, двойственности его поведения, используемых им защитных механизмов и иных противоречивых фактов и феноменов его поведения, которые могут мешать нормальной адаптации личности.

2. Техника может использоваться в психологическом консультировани и в следующих случаях: / противоречий в поведении клиента:

• консультант обращает внимание клиента на противоречивость его поведения, мыслей, чувств или на противоречия между де­монстрируемым поведением и испытываемыми чувствами;

. целью использования конфронтации в этом случае является стремление помочь клиенту увидеть само противоречие, которое он не осознает, не осознавал раньше или не хочет осознавать в данный момент. Пример: "Вы говорите, что вам все равно, как ведет себя ваша дочь, однако сейчас вы переживаете за неё';

противоречий в ситуации:

• консультант обращает внимание клиента на то, что ситуация не такова, какой он пытается ее себе представить, стремясь удовлетворить свои потребности или сохранить чувство безо­пасности;

• цель использования конфронтации — осознание клиентом не­адекватности его восприятия проблемы или ситуации, которая его беспокоит, и формирование адекватного взгляда. Пример: "Вы недовольно тем, что муж всегда в командировках, но ведь это вы настаивали на том, чтобы он нашел более оплачиваемую работу";

уклонение клиента от обсуждения каких-либо важных вопросов и тем:

• консультант обращает внимание клиента на его уклонение и не­желание обсуждать важные, значимые или болезненные для него темы, вопросы, события и т. п.;

цель конфронтации — подведение клиента к осознанию исполь­зуемых им механизмов защиты, а также погружение клиента для работы с более глубокими слоями его личности.

Пример: "Вы сказали, что хотите поговорить о чем-то важном, но вот уже полчаса рассказываете о каких-то пустяках".

3. Существуют следующие правила применения техники конфронтаиии:

• конфронтацию нельзя применять на ранних этапах консультиро­вания, так как уровень доверия между консультантом и клиен­том еще недостаточно глубок, и поэтому такая интервенция консультанта может быть не воспринята клиентом и вызовет негативные чувства;

• конфронтация применима только тогда, когда клиент уверен в том, что консультант заботится о нем и понимает его;

консультант должен понимать целесообразность и своевремен­ность использования конфронтации, а также осознавать свои мотивы;

высказывание консультанта должно быть тщательно подготов­лено и обдумано, он должен взвесить все плюсы и минусы при­менения конфронтации;

нельзя использовать конфронтацию для "наказания" клиента за какие-то неудовлетворительные поступки или выражать таким образом свое недовольство клиентом и враждебность по отно­шению к нему;

нельзя разрушать механизмы защиты клиента, если у клиента нет внутренней готовности к этому, конфронтация должна быть направлена на осознание этих механизмов, а не на их раз­рушение;

нельзя использовать конфронтацию слишком часто, так как это может подорвать доверие клиента и разрушить терапевтиче­ский контакт;

конфронтация не должна быть агрессивной или категоричной, консультант должен уметь интонационно правильно выразить свою мысль, не ущемляя и не унижая при этом клиента, ис­пользуя фразы типа "мне кажется" или "обратите ваше внима­ние на то, что...".

Вопрос 31. Перенос в психологическом консультировании

1.Понятие переноса

2.Функции переноса

3.Работа с переносом

1. Перенос в психотерапии и консультировании рассматривается как особого рода восприятие консультанта клиентом, при кото­ром на консультанта проецируются определенные качества, чер­ты и стереотипы, свойственные тем значимым людям, кото­рые присутствовали в опыте клиента, а также любые чувства, которые клиент испытывает или испытывал к ним Перенос имеет следующие специфические черты и особенности:

• клиент наделяет консультанта, психотерапевта характеристи­ками значимых других и ведет себя с консультантом так, как бы он вел себя со значимыми в его жизни людьми;

• в отношениях с консультантом происходит повторение тех чувств и установок, которые были привычны для клиента в от­ношениях со значимыми людьми в его прошлом опыте;

• в результате переноса у клиента формируются определенные ожидания в отношении поведения терапевта, основанные на стереотипах поведения того значимого для клиента человека, качествами которого был наделен терапевт;

перенос имеет качество несоответствия, он ошибочен, так как клиент представляет консультанта не адекватно, наделяя его теми чертами и качествами, которые ему не, соответствуют, а свойственны другим людям в других обстоятельствах и времени;

перенос может быть:

негативным, когда клиент проецирует на консультанта чувство враждебности, агрессии и т. п.;

позитивным, когда проецируются чувства любви, зависимости и т. п.;

• перенос всегда имеет бессознательную природу, то есть клиент может осознавать те чувства, которые он испытывает к кон­сультанту, но не понимать их истинной природы и источника возникновения;

основа для возникновения переноса — прошлые неразрешенные конфликты со значимыми другими:

в узком смысле, исходя из психоаналитической точки зрения на феномен переноса (трансфера), этими другими являются родите­ли и неразрешенные конфликты рассматриваются как детские;

в широком смысле не только детский, но и взрослый опыт кли­ента может формировать отношения переноса, и источником этого может быть конфликт или отношение к значимому взрос­лому, например мужу, жене, ребенку, коллеге по работе и т. п.

2. Перенос имеет очень большое значение для психологического консультирования и психотерапии. Работа консультанта с яв­лением переноса имеет следующие функции:

»/ позволяет проникнуть в глубинные конфликты личности клиен­та, основанные на его раннем опыте, и проследить взаимосвязь этих прошлых конфликтов с поведением, которое демонстриру­ет клиент в настоящем;

• анализ и работа с переносом помогают клиенту осознать ис­тинные причины своего поведения или конфликтов, которые его беспокоят, механизмов защиты, которые он использует для адаптации к реальности, а также неэффективность того поведе­ния, которое осуществлялось им до сих пор;

• терапевтический анализ переноса помогает клиенту прорабо­тать и завершить ситуации и конфликты из прошлого, отка­заться от своих проекций в отношении консультанта и воспри­нимать его реально и, следовательно, стать менее зависимым, формируя в себе черты зрелости;

негативный перенос может помочь осознать клиенту, что он свободен в выражении собственных ранее подавляемых негатив­ных чувств, а это является уникальным переживанием, сни­жающим его тревожность;

• интерпретация переноса может способствовать возникновению у клиента инсайта.

3. В процессе консультирования психолог может осуществлять работу с переносом клиента. Это придает консультированию терапевтический оттенок, поэтому консультант должен уметь обращаться с таким явлением, как перенос. Существуют сле­дующие способы работы с переносом.

демонстрация консультантом понимания по отношению к клиен­ту, что позволяет последнему прожить свои чувства и завер­шить переживания, связанные с ними;

• использование консультантом уточняющих, проясняющих вопро­сов, для того чтобы самому понять степень и качество наблю­даемого переноса и помочь клиенту осознать особенности своего поведения и чувства по отношению к консультанту, то есть под­вести клиента к самостоятельному интерпретированию своих чувств и установок;

отражение консультантом чувств клиента;

интерпретация консультантом наблюдаемых явлений в поведе­нии клиента, связанных с переносом, и в этом случае целью интерпретации переноса должно стать указание клиенту на связь между его предшествующим опытом межличностных от­ношений и нынешними затруднениями, а также заверение клиен­та в том, что испытываемые им чувства и их регулирование яв­ляются частью процесса;

• уделять больше внимания вопросу "что?", а не вопросу "поче­му?', минимизируя рациональность и ориентируясь на работу с чувствами клиента, а не его интеллектуализациями;

направление клиента к другому специалисту-психотерапевту, в случае если уровень и глубина затрагиваемых проблем не соот­ветствуют выдвинутым ранее целям консультирования и выходят за пределы компетентности и ответственности консультанта.

Иногда консультанту не следует слишком углубляться в анализ и проработку переноса клиента. Существуют следующие огра­ничения на работу с переносом:

• у клиента искажено восприятие реальности;

временные ограничения консультирования, например кратко­срочное консультирование, не дают возможности детально проработать явление переноса;

• у консультанта и клиента не выстроены нормальные рабочие от­ношения, когда не налажен контакт, когда нарушен или недос­таточно безопасен терапевтический климат и т. п.;

у клиента недостаточно внутренних ресурсов для работы с та­кими сопутствующими переносу явлениями, как тревога и фрустрация;

цели консультирования ситуативны и не предполагают работы с глубинными слоями личности, к которым принадлежит явление переноса, а ставят перед консультантом задачу научить клиента приспособлению к актуальным, текущим жизненным пробле­мам и ситуациям;

консультант по разным причинам не чувствует личной готовно­сти и способности работать с переносом клиента.

Вопрос 32. Контрперенос в психологическом консультировании

1.Понятие

2.Функции

3.Работа с ним

Т. Контрперенос представляет собой ответные чувства консуль­танта по отношению к клиенту. Контрперенос можно опреде­лить как эмоциональные и поведенческие реакции терапевта, консультанта, возникающие в результате проецирования им сво­их проблем на проблемы клиента, и это проецирование может быть связано или не связано с переносом клиента. Причинами контрпереноса могут быть:тревожность консультанта, которая была активизирована в результате предъявленной клиентом проблемы и может быть трех видов:

• тревожность, связанная с непроработанными личностными про­блемами самого консультанта;

• тревожность, вызванная ситуационным напряжением;

• тревожность, являющаяся эмпатической реакцией консультанта на проблематику клиента и взаимопроникновение их чувств;

реакция защиты, вызванная тематикой беседы или личными страхами консультанта;

стремление консультанта к формированию у клиента "правиль­ной" жизненной позиции и системы ценностей, уверенность в том, что консультант знает, как надо вести себя в той или иной ситуации.

Консультант обязан следить за своими контртрансферными чув­ствами и уметь их понимать. Исходя из того, что замечает и осознает консультант по поводу своих чувств и эмоций, он может определить у себя наличие или отсутствие контрперено­са. Существуют следующие признаки наличия у консультанта контрпереноса:

внешние проявления:

скука;

• сонливость;

невнимательность;

• физическая зажатость во время консультативной встречи с клиентом;

сознательное отрицание консультантом факта своей тревожно­сти, успокоение себя тем, что он не чувствует тревожности, хотя должен;

слишком сильное проявление заботы по отношению к клиенту, слишком сильное переживание его проблем;

бессознательное использование для интерпретации определенных материалов, фактов и чувств клиента и недоумение по поводу своего выбора впоследствии;

осознание своего отрицания, невнимательности или поверхност­ного отношения к определенным чувствам клиента;

проявление необоснованной антипатии или симпатии по отно­шению к клиентам;

осознание отсутствия своей эмоциональной реакции на глубокие чувства клиента, ощущение безразличия к клиенту в опреде­ленные моменты консультирования;

неадекватная реакция на критику или проявление самостоятельности со стороны клиента, возникновение желания спорить

или демонстрировать другие формы защиты;

оценка клиента как "лучшего" или "худшего" в своей практике;

воображаемое общение с клиентом вне консультативного про­странства, присутствие клиента в снах консультанта;

• частый выход за временные рамки консультирования с конкрет­ным клиентом;

• проявление чрезмерной активности и постоянное интерпрети­рование клиента;

• постоянное стремление давать советы клиенту о том, как ему следует поступить в той или иной ситуации, с использованием высказываний типа "Я бы на вашем месте".

2. Контрперенос является важной составляющей процесса психо­логического консультирования и выполняет следующие функиии:

сигнала, оповещающего консультанта о наличии у него непроработанных личностных проблем, которые могут серьезно повли­ять на результаты консультирования того клиента, который спровоцировал возникновение контрпереноса;

способа, помогающего консультанту через свои внутренние пере­живания прочувствовать и понять, какое влияние оказывает поведение клиента на него и на других людей, с тем чтобы в дальнейшем использовать этот материал для терапевтической работы с данным клиентом.

3. В случае осознавания консультантом негативного влияния его контртрансферных чувств на процесс консультирования кон­сультант обязан прорабатывать и регулировать эти чувства. Существуют следующие способы регулирования и контроля кон­сультантом своих контртрансферных чувств:

обнаружение источников чувств, то есть консультант должен ответить на вопрос, почему у него возникли те или иные чувства, мысли, действия, например почему клиенту был задан тот или иной вопрос или почему консультант слишком сильно подбад­ривает или, наоборот, фрустрирует клиента;

прохождение супервизии, то есть обращение к коллеге за про­фессиональными рекомендациями и консультацией с иелью:

• анализа и проработки своих внутренних конфликтов, вызванных действиями клиента;

профессионального анализа своих действий по отношению к конкретному клиенту другим специалистом и получения реко­мендаций;

переадресация клиента другому специалисту;

обсуждение своих действий с клиентом, когда консультант объ­ясняет то или иной свое поведение с целью прояснить ситуа­цию и не вызвать у клиента ненужной тревоги и недоверия к консультанту;

личностное развитие консультанта, то есть анализ им своих контртрансферных чувств и дальнейшая их проработка как са­мостоятельно, так и на личной терапии.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.017 сек.)