АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 32. Полеты и поиски

Читайте также:
  1. Magoun H. I. Osteopathy in the Cranial Field Глава 11
  2. Античность: поиски «вещественных» первоначал
  3. Арифурэта. Том третий. Глава 1. Страж глубины
  4. Арифурэта. Том третий. Глава 2. Обиталище ренегатов
  5. В сумерки хищник отправился на поиски пищи. Сначала он обследовал места по соседству, затем, убедившись, что поблизости нет добычи, углубился в лес.
  6. ВОПРОС 14. глава 9 НК.
  7. ГГЛАВА 1.Организация работы с документами.
  8. Глава 1 Как сказать «пожалуйста»
  9. Глава 1 КЛАССИФИКАЦИЯ ТОЛПЫ
  10. Глава 1 Краткая характеристика предприятия
  11. Глава 1 Краткий экскурс в историю изучения различий между людьми
  12. Глава 1 ЛОЖЬ. УТЕЧКА ИНФОРМАЦИИ И НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ ПРИЗНАКИ ОБМАНА

Завидев группу гриффиндорцев, желающих попасть в команду, Гарри потянулся, проверяя связки. Снейп велел ему не принимать зелье в ночь перед игрой, и теперь Гарри не мог решить: то ли тело вновь болит, то ли он слишком настороженно относится к обычному предыгровому напряжению. "Наверно, стоит распределить тренировки так, чтобы я мог принимать зелье хотя бы через ночь".

Выбор возможных игроков был очень широк: от полной решимости второкурсницы до пятикурсника, явно рассматривающего команду как своеобразный клуб, в который входили Эндрю и Джек. Гарри оглядев обоих, готов уже был презрительно фыркнуть, но напомнил себе, что сам попал в команду на первом курсе. Он вновь поглядел на второкурсницу и в изумлении потряс головой.

"Я был даже младше нее, - подумал он. - Вообще малыш. И как только близнецы, Алисия, Анджелина и Кэти согласились принять меня? Хотя они сами были тогда только на год старше этой девочки. Как странно! Ладно, пусть покажет себя".

Сначала потенциальные охотники должны были попытаться забить квоффл в кольца, охраняемые Роном, потом перекидываться мячом. Отобрав четырех, Гарри разделил их попарно, присоединил к каждой паре загонщика и велел играть друг против друга. Наблюдающего за игрой Дина он поставил охранять противоположные кольца.

- Да я же не умею! - попытался возразить Дин, но Гарри сунул ему в руки школьную метлу и подтолкнул к полю со словами: - Это то же самое, что играть в футбол, просто мяч можно хватать руками, и играешь, сидя на метле, - и добавил, заметив недоверчивый взгляд Дина: - Дин, я же не требую от тебя показать класс в квиддиче. Просто будь перед кольцами, и все.

Рон подлетел поближе и завис в воздухе рядом с ним.

- Пришло время съесть конфетку.

- Только не сбрось кого-нибудь с метлы, - предупредил Гарри.

- Не сброшу.

- И чтобы ничего оскорбительного.

- Ладно, ладно, - закатил глаза Рон. - Еще указания будут?

- Просто не слишком дури, ладно?

Рон кивнул и вернулся к кольцам, умышленно не замечая помахавшего ему Колина, который летал по периметру поля, с остервенением щелкая фотоаппаратом.

Джинни, как Гарри и предполагал, была лучшей из охотников. Кроме нее он выбрал пятикурсника Мартина Глена, третьекурсника, представившегося как Игнациус Ингхем ("можно просто Игги"), и второкурсницу Терезу Эммет. Сначала Гарри поставил Мартина в пару с Терезой, а Джинни с Игги, но заметив, что Мартин с Терезой играют не столько в паре, сколько друг против друга, поменял пары. Теперь Мартин был с Игги, а Тереза с Джинни. Проблема явно заключалась в Мартине, сыграться с Игги он тоже не мог, но не успел Гарри открыть рот, как мимо с истошным визгом пронесся запущенный Эндрю бладжер. Эндрю завопил и направил метлу вниз. Бладжер взвыл не хуже сирены, погнался за Терезой, успевшей поднырнуть под него, пролетел возле Мартина, короче, гонялся за всеми игроками, пока Джинни не отбила его в сторону. Рон хохотал так, что вообще не следил за голевыми шестами, мячи так и влетали в кольца. Бладжер внезапно смолк - не без причины, догадался Гарри. Вспышка фотоаппарата Колина мелькала не переставая - он точно заснял все кадры.



Гарри позволил игрокам насладиться происходящим, потом поставил Джинни в пару с Мартином, чтобы дать ей возможность присмотреться к нему. Через несколько минут он махнул рукой, прося всех игроков спуститься на землю.

- Здорово, - сказал он. - Спасибо всем, игра была просто замечательной. Джинни, ты в команде, - Гарри оглядел трех оставшихся игроков. Тереза нервно оглядывалась - теперь она ничем не напоминала ту раскрасневшуюся и запыхавшуюся девчушку, соскочившую с метлы; Мартин подбоченился; Игги уставился на свои ноги. - Команда должна обсудить, кто именно нам подходит. Джинни не в счет, она просто стала охотником вместо ловца. Окончательное решение мы вам сообщим - скорее всего, перед ужином.

Заведя команду в раздевалку, Гарри уселся на скамью и предложил: - Игги и Тереза.

- Точно, - отозвалась Джинни.

- Тереза? - возмутился Эндрю. - Ей же только двенадцать.

- Именно. И в двенадцать лет она уже потрясающе играет, не хуже Игги и куда лучше Мартина.

- У Мартина бросок сильнее, - покачал головой Рон.

‡агрузка...

- Мартин хочет быть единственным ловцом, - презрительно заметила Джинни. - Он бы со мной не сработался.

- Он ни с кем не сработался, - подытожил Гарри. - Потому я и менял комбинации - хотел убедиться, что это он виноват.

- И все равно, двенадцать - это слишком мало, - заупрямился Эндрю.

- Я был на год младше, когда начинал играть, - заметил Гарри.

Все затихли. Наконец Рон выдавил:

- Ух ты!

- Да, я тоже это почувствовал. Тогда я и не думал, что такой маленький.

- Между прочим, это еще один ее плюс, - задумчиво протянул Джек.

- Какой?

- Когда в команде игроки разновозрастные, не так часто приходится набирать новых. Это ведь самая большая проблема в этом году: сейчас нам нужно сыграться, как бы хорошо не играл каждый из нас по отдельности.

- Значит, Мартина отбрасываем, - решительно заключила Джинни.

Эндрю согласно кивнул, и решение было принято, но когда все выходили, он все же сказал Рону: - Правда, теперь будет не так здорово, со всей этой малышней вокруг.

Рон пожал плечами, а Гарри вмешался: - Не можешь наслаждаться самой игрой - ступай куда-нибудь еще. Это не закрытый клуб для старшеклассников, и мы не занимаемся ничем таким, что нельзя было бы делать перед второкурсниками.

- Ну, - заметила за ужином Гермиона тем деловым тоном, появляющимся всякий раз, когда она ввязывалась в очередное предприятие, - не забудьте, что завтра нас ждет работа.

- Работа? - переспросил Рон, недоверчиво поднимая взгляд от тарелки.

- Мне в три со Снейпом встречаться, - твердо сказал Гарри.

- Со Снейпом? - эхом отозвался Рон. - Гарри, но у нас же были кое-какие планы на завтра.

- Планы? - удивленно спросил Гарри и, встретив многозначительный взгляд друга, вспомнил - они ведь собирались испробовать опытные образцы из УУУ. - Ой, черт, ну конечно. Тогда начнем пораньше. В случае чего, Снейп поймет, если я позеленею, - Рон посмотрел на него, как на ненормального, и Гарри продолжил, усмехнувшись: - Может, даже посмеется.

- Снейп? Посмеется? Никогда не встречал смеющегося Снейпа, - фыркнул Рон.

- Весьма вероятно, - улыбнулся Гарри.

- Если вас не слишком затруднит, - ледяным голосом заметила Гермиона, - не могли бы вы посвятить меня, чем именно вы собираетесь заняться в воскресенье?

- Тебе вряд ли стоит знать это, Гермиона, - ответил Рон.

Гермиона перевела взгляд на Гарри, который пожал плечами: - Вообще-то он прав. Ты, конечно, обо всем узнаешь со временем, но раньше времени тебе знать не стоит.

- Рон! - нахмурилась Гермиона. - Ты староста.

- Да. Разве не здорово?

- Гермиона, - успокоил ее Гарри, - мы не нарушаем никаких школьных правил. Мы будем в гриффиндорской башне, так что все путем.

- Вы же знаете, что теперь я буду представлять себе всякие ужасы, - жалобно протянула Гермиона. - Скажите, что вы задумали, пожалуйста.

Гарри оглянулся. Соседи по столу подозрительно притихли, демонстративно глядя в сторону. - Ладно, расскажем. Только не сейчас. После ужина.

- А перенести ваши планы нельзя?

- Нет. В них участвуют и другие люди.

- Ну, хорошо, - вздохнула Гермиона. - Тогда придется порыскать в библиотеке сегодня вечером.

- В библиотеке? - изумился Рон. - Что мы там будем делать?

- Искать упоминание об Августе Мейланте, конечно! Сколько еще можно откладывать?

- Это еще кто такой?

- Помнишь, Снейп сказал, что его жизнь покажется тебе поучительной?

- И что с того? Не буду я дополнительно заниматься по указке Снейпа! Он мне теперь даже не преподает.

- Прекрати! Неужели тебе неинтересно?

- Мне, например, неинтересно, - решительно вмешался Гарри. "Не стоит, чтобы они выясняли что-то о выпуске моих родителей - во всех смыслах "моих родителей". Гермиона отыщет что-нибудь компрометирующее, зуб даю".

- Но почему Снейп упомянул о нем? - настойчиво спросила Гермиона. - Это может быть важно! Хотя бы помогите мне с этим. Я покажу вам новое заклинание, которое недавно отыскала - оно и в приготовлении домашних заданий может вам пригодиться.

После ужина Гарри неохотно поплелся следом за Роном и Гермионой в библиотеку. Гермиона выбрала несколько учебников и положила их на стол. Верхней книгой оказался учебник по зельям для первого курса - Гарри был уверен, что Гермиона знает его от корки до корки. "Черт, и Рон, наверно, тоже".

- Предположим, я хочу отыскать все зелья, в которых используется чешуя морских змей... - начала Гермиона.

- Для чего? - перебил Рон.

- Ну, может она у меня есть, и я хочу заняться ее продажей.

- А может, ее уже купил кто-то, и я хочу знать, что он может сотворить с ее помощью, - предположил Гарри.

- Или эта чешуя рассыпалась по полу Снейпова кабинета, - ухмыльнулся Рон, - и меня интересует, что от этого может взорваться.

- Очень смешно, - закатила глаза Гермиона. - Но в любом случае, предположим, что вы хотите разыскать эти заклятья. Смотрите.

Положив на стол чистый кусок пергамента, Гермиона поместила книгу поверх него. Сверху лег другой кусок пергамента, на котором она написала "морские змеи". Постучав палочкой по получившейся груде, Гермиона отчетливо произнесла: - Indicio!*

Легкая рябь пробежала по страницам и стихла. Когда Гермиона подняла книгу, на нижнем пергаменте появился список страниц, на которых упоминались морские змеи.

- Здорово, - признал Гарри.

- Просто замечательно! - воскликнул Рон. - Теперь не нужно будет листать всю книгу! И давно ты его знаешь, Гермиона?

- Выучила этим летом, - Гермиона зарделась от гордости. - Теперь я смогу писать куда лучшие работы, уверена в этом.

Она взяла следующую книгу, озаглавленную "Список выдающихся выпускников Хогвартса, 1960-80 гг.", и повторила те же самые действия, только на этот раз написала на верхнем пергаменте "Август Мейлант". Гарри нахмурился было, потом улыбнулся и уткнулся носом в одну из книг, чтобы скрыть улыбку. Он видел как-то имя Мейландта на форзаце одной из книг Северуса и был уверен, что оно заканчивается на "дт", а не на "т".

Через два часа, ко времени закрытия библиотеки, Гермиона так ничего и не нашла, хотя пробовала и "Мейлэнт", и "Мэйлант", и еще пару десятков вариантов. Но пыл ее это не остудило: - Он мог учиться и раньше, - рассуждала она по дороге в башню, - я ведь смотрела выпуски последних лет, а может, он умер, не закончив школу. Если я не найду ничего в списках выпускников, то просмотрю газеты тех лет. И вообще, может, я перепутала последнюю гласную - там может быть и "э", и "е", и даже "о", - Гермиона внезапно умерила свой широкий шаг и быстро огляделась, проверяя, нет ли посторонних поблизости. Убедившись в этом, она твердо произнесла: - Ну а теперь объясните, почему это вы не можете помочь мне завтра.

Гарри подошел к ней поближе и негромко сказал: - Завтра мы будем испытывать кое-какие штучки, которые прислали мне Фред с Джоржем.

- Что?!

- Но не я, - торопливо вставил Рон, - я просто послежу, на случай, если понадобится какое-нибудь заклятье, или кого-нибудь придется вести в больничное крыло.

- И кто это "мы"?

- Все шестикурсники, кроме Рона.

- А я-то надеялась, что когда они окончат школу, все это закончится!

- Гермиона, слушай, первокурсникам мы это давать не собираемся. И они прислали мне все эти приколы, чтобы я хорошенько повеселился. Они неопасны - Рон уже знаком с половиной из них.

Гермиона глубоко вдохнула и медленно выдохнула.

- Вы будете в общей комнате, - потребовала она. - Чтобы я в случае чего была бы рядом.

- А не боишься, что мы плохо повлияем на младших?

- Будто я смогу этому помешать! - насмешливо фыркнула Гермиона. - Ты же прекрасно знаешь, что близнецы прислали их тебе для рекламы.

- Вообще-то, как подарок на день рождения. Но какой смысл наслаждаться этими приколами в одиночку или рядом с людьми, которые не будут веселиться, если у тебя неожиданно вырастет хвост или волосы окрасятся во все цвета радуги? Или ты начнешь говорить задом наперед или в рифму?

Гермиона расхохоталась, зажала себе рот ладонью и глухо промычала: - Я не удивлюсь!

Гарри положил руку поверх ее руки, притянул Гермиону поближе и поцеловал в лоб. Хорошо, что он вырос настолько, что без труда мог теперь сделать это. - Конечно, не удивишься, - ласково подтвердил он. - И тебе вовсе не нужно тратить время, следя за нами, - последняя фраза чуть резанула слух. Гермиона, без сомнения, не одобряла то, что они задумали, но, может, ей было бы приятно, если бы они пригласили и ее? - Если хочешь, можешь присоединиться к нам, - добавил Гарри на полном серьезе.

- Я же не парень-шестикурсник, - равнодушно отозвалась Гермиона.

Гарри пожал плечами. "Ага! Значит, она все-таки хотела, чтобы мы ее пригласили". - Ну, ты не обсуждала вместе с нами, как мы будем пробовать эти приколы, но участвовать-то ты сможешь. Просто приходи и посиди с нами, если захочешь.

-----------------------------------

* Indicio - указываю (лат.).


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |


Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.014 сек.)