АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Між Словацькою Республікою та Зареєстрованими Церквами і Релігійними Товариствами щодо Використання Права на Відмову за Велінням Совісті

Читайте также:
  1. I. Значение владения движимыми вещами (бумагами на предъявителя и правами требования как вещами)
  2. I. Общее понятие о вещных правах на чужую вещь
  3. I. Права угодий в чужих имениях и общее понятие о сервитутах
  4. II. Общее понятие об ограничениях права собственности
  5. II. Права и обязанности Нанимателя
  6. II. Права и обязанности Сторон
  7. II. Права Исполнителя, Заказчика и Обучающегося
  8. II. Права Исполнителя, Заказчика и Обучающегося
  9. II. Способы приобретения права собственности на движимые вещи
  10. III. Виконання постанов у справах про адміністративні правопорушення
  11. III. Залог (заклад) движимости, ипотека движимости и залог права
  12. IV. Права присвоения

Словацька Республіка

та

Євангельська церква Аугсбургского сповідання в Словаччині

Реформаторська Християнська церква у Словаччині

Православна Церква в Словаччині

Об'єднана методистська церква, Словацький район

Союз баптистів Словацької Республіки

Братська Церква в Словацькій Республіці

Церква Адвентистів Сьомого Дня, Словацька колегія

Апостольська Церква у Словаччині

Центральне обєднання єврейських релігійних громад в Словацькій Республіці

Старокатолицька Церква в Словаччині

Чехословацька гуситська Церква в Словаччині

Як церкви і релігійні товариства зареєстровані на підставі Акту №. 308/1991 про свободу віросповідання і статус церков і релігійних товариств з поправками внесеними до нього Актом №. 394/2000 (надалі "зареєстровані церкви і релігійні товариства).


 

Recognising the freedom of conscience in the protection and promotion of values intrinsic to the meaning of human life,

Emphasising this recognition in relation to the freedom of thought and freedom of religion,

Recognising human life, human dignity, meaning of human life, family and marriage as the highest universal values, which are at the source of common good and, as such, must be protected from loss or injury and from impediments to their development and generational handing down.

Declaring the will to protect the right to human life, human dignity, human physical integrity, human biological and psychological identity, family and marriage, invoking the commitments given in the Agreement between the Slovak Republic and Registered Churches and Religious Societies no. 250/2002 CoL (hereinafter the Basic Agreement"),

and

the Slovak Republic, applying the Constitution of the Slovak Republic, and registered churches and religious societies, applying the teaching of faith and morals of the respective church or religious community,

have agreed as follows:

Article 1

(1) The Slovak Republic and registered churches and religious societies (hereafter “Contracting Parties”) conclude this Agreement with the aim to set out the scope and terms of exercising the right to objection in conscience in conformity with Article 7 of the Agreement.

(2) Registered churches and religious societies mean the churches and religious societies that acceded to the Basic Agreement and this Agreement.


 

Визнаючи свободу совісті у справі захисту та сприянню цінностей, що притаманні значенню людського життя,

Підкреслюючи це визнання по відношенню до свободи думки і свободи віросповідання,

Визнаючи людське життя, людську гідність, сенс людського життя, сім'ю та шлюб як найвищі загальнолюдські цінності, які є джерелом загального блага і тому, повинні бути захищені від збитків чи образ і від перешкод в розвитку і їх передачі наступним поколінням,

Проголошуючи волю захищати право на людське життя, людську гідність, фізичну недоторканність людини, людську біологічного і психологічну особистість, сім'ю і шлюб, посилаючись на зобов'язання, подані в Угоді між Словацькою Республікою та зареєстрованими церквами і релігійними товариствами №. 250/2002 (далі «Головна Угода»),

та

Словацька Республіка, посилаючись на Конституцію Словацької Республіки, та зареєстровані церкви і релігійні товариства, посилаючись на вчення про віру та моральність відповідної церкви чи релігійного товариства,

узгодили наступне:

Стаття 1

(1) Словацька Республіка та зареєстровані церкви і релігійні товариства (надалі "Сторони Угоди") укладають дану Угоду з метою встановити рамки та умови здійснення права на відмову з особистих міркувань відповідно до Статті 7 даної Угоди.

(2) Зареєстровані церкви і релігійні товариства передбачають церкви і релігійні товариства, які приєдналися до Головної Угоди та цієї Угоди.


 

Article 2

The Contracting Parties recognise the freedom of conscience regarding human life, human dignity, the meaning of human life, family and marriage, and the right of everyone to freely exercise objection in conscience in relation to these universal human values.

Article 3

(1) For the purposes of this Agreement, "principles of the teaching of faith and morals" mean the principles proclaimed by registered churches and religious societies.

(2) For the purposes of this Agreement, "objection in conscience” means an objection raised in conformity with the principle of the freedom of conscience according to which anyone may refuse to act in a manner that he deems incompatible in his conscience with the teaching of faith and morals.

(3) The term "to act" includes participating in an act or any other activity of unspecified duration connected with such act, including assistance.

Article 4

(1) The right to exercise objection in conscience shall apply to:

a) the service in the armed forces or armed corps, including military service,

b) performances in the healthcare area, in particular acts related to artificial terminations of pregnancy, artificial or assisted fertilisation, experiments with and handling of human organs, human embryos and human sex cells, euthanasia, cloning, sterilisation or contraception,


 

Стаття 2

Сторони Угоди визнають свободу совісті відносно людського життя, людської гідності, сенсу людського життя, сім'ї та шлюбу, а також право кожного вільно використовувати відмову із міркувань совісті відповідно до цих загальнолюдських цінностей.

Стаття 3

(1) Для цілей цієї Угоди, "принципи вчення віри і моральності" означають принципи, проголошені зареєстрованими церквами і релігійними товариствами.

(2) Для цілей цієї Угоди, «відмова за велінням совісті» означає відмову, відповідно до принципу свободи совісті, відповідно до якого кожен може відмовитися діяти таким чином, який він вважає несумісними з його совістю щодо вчень віри і моралі.

(3) Термін "діяти" включає участь в Акті або будь-якій інший діяльності невизначеної тривалості, пов’язаній з даним Актом, включаючи допомогу.

Стаття 4

(1) Право на відмову з міркувань совісті застосовується щодо:

а) служби в збройних силах або збройних формуваннях, у тому числі військова служба,

б) діяльності в галузі охорони здоров'я, зокрема дій, пов'язаних з штучним перериванням вагітності, штучним заплідненням, експериментами із обробки людських органів, людських ембріонів і статевих клітин людини, евтаназією, клонуванням, стерилізацією або контрацепцією,


 

c) activities in the field of upbringing and education, in particular those of relating to Articles 12 and 13 of the Basic Agreement,

d) provision of legal services,

e) labour-law and other labour relations falling under the scope of this Agreement.

(2) The Slovak Republic undertakes not to impose an obligation on the hospitals and healthcare facilities founded by registered churches and religious societies or organisations thereof to perform artificial terminations of pregnancy, artificial or assisted fertilisations, experiments with or handling of human organs, human embryos or human cells, euthanasia. cloning, sterilisations, sex acts connected with contraception, and not to make the establishment or operation of a hospital or a healthcare facility founded by registered churches and religious societies or organisations thereof conditional on the performance of the aforementioned activities.

Article 5

The right to exercise objection in conscience shall be applied according to the legal order of the Slovak Republic and within its limits. In setting out the scope and manner of the exercising the right to objection in conscience, the Slovak Republic shall take care to preserve the essence and the meaning of this right.

Article 6

(1) The action as a result of the exercise of objection in conscience shall not entail legal liability of the person who has exercised that right.


 

в) діяльність у галузі виховання та освіти, та зокрема з тою, що відноситься до Статей 12 і 13 Головної Угоди,

г) надання правових послуг,

е) трудового законодавства та інших трудових відносин, які підпадають під дію цієї Угоди.

(2) Словацька Республіка зобов'язується не вимагати від лікарень і медичних установ, заснованих зареєстрованими церквами і релігійними товариствами чи організаціями виконання штучних переривань вагітності, штучних запліднень, експериментів з або зберігання людських органів, людських ембріонів або статевих клітин людини, евтаназії, клонування, стерилізації, дій пов’язаних з контрацепцією, та не створювати умов для установи чи діяльності лікарні або медичного закладу, заснованих зареєстрованими церквами і релігійними товариствами чи організацій щодо виконання вищезазначених дій.

Стаття 5

Право використовувати відмову з міркувань совісті повинно застосовуватися відповідно до правової системи Словацької Республіки та в її межах. Встановлюючи межі та способи здійснення права на відмову за велінням совісті, Словацька Республіка повинна піклуватися про збереження суті та змісту цього права.

Стаття 6

(1) Дія, що стала результатом використання відмови з міркувань совісті, не повинна тягнути за собою юридичну відповідальність особи, що скористалася цим правом.


(2) The right to exercise objections in conscience shall not warrant actions leading to the misuse of the objection in conscience. The misuse of the right to objection in conscience shall not entail protection from legal liability. The exercise of objection in conscience must not endanger human life or human health.

Article 7

(1) The Contracting Parties shall resolve contentious issues arising in connection with the interpretation or execution of this Agreement through mutual consultations. The Contracting Parties shall supply information to one another, in particular as regards individual activities falling under the scope of objection in conscience, and information concerning the drafts of generally binding legal acts that have a bearing on objections in conscience.

(2) The Contracting Parties shall set up a joint commission with an advisory status for the purposes of executing this Agreement. The joint commission shall have a parity composition and include six representatives of each Contracting Party, it will be convened at least twice a year or at any time when so requested by one of Contracting Parties. The tasks of the joint commission shall include, in particular:

a) considering areas and particular activities which are objects of objections in conscience,

b) submitting comments concerning the drafts of generally binding legal acts and initiatives leading to legislative amendments concerning the right to exercise objections in conscience and preventing its misuse,

c) evaluating the implementation of this Agreement,

d) submitting proposals with a view to amending or supplementing this Agreement.


 

2) Право на використання відмови за велінням совісті не повинно слугувати основою для дій, що слугують зловживанням права на відмову за велінням совісті. Зловживання правом на відмову за велінням совісті не тягне за собою захист від юридичної відповідальності. Здійснення права на відмову за велінням совісті не повинно ставити під загрозу життя або здоров'я людини.

Стаття 7

(1) Сторони Угоди повинні вирішувати спірні питання, що виникають у зв'язку з тлумаченням чи виконанням цієї Угоди шляхом взаємних консультацій. Сторони Угоди повинні надавати інформацію один одниму, зокрема щодо окремих видів діяльності, що підпадають під сферу дії права відмови за велінням совісті, та інформацію, що стосується проектів загальнообов'язкових правових актів, що мають відношення до права відмови за велінням совісті.

(2) Сторони Угоди повинні створити спільну комісію з дорадчим статусом для виконання цілей даної Угоди. Склад спільної комісії повинен бути парним і включати шість представників від кожної Сторони Угоди; скликатися не рідше двох разів на рік, або в будь-який час, коли про це просить одна із Сторін Угоди. Завданнями спільної комісії повинні бути, зокрема:

а) розгляд напрямків та конкретної діяльності, що є об'єктами відмови з міркувань совісті,

б) подання зауважень, що стосуються проектів загальнообов'язкових правових актів та ініціатив, що призводять до законодавчих поправок щодо права на використання відмови з міркувань совісті і запобігання зловживання ним,

в) надання оцінки ходу імплементації цієї Угоди,

г) внесення пропозицій з метою виправлення або доповнення цієї Угоди.

Article 8

Any amendments and additions of this Agreement including the facts that are not covered by this Agreement shall be made by mutual written consent between the Contracting Parties.

Article 9

(1) This Agreement shall enter into force on the first day of a month following its approval by the National Council of the Slovak Republic and shall come into effect on the day of its publication in the Collection of Laws of the Slovak Republic.

(2) This Agreement is concluded for an unlimited period and shall be terminated by agreement of the Contracting Parties or upon the termination of the Basic Agreement.

(3) This Agreement is open for accession by other churches and religious societies registered in conformity with the legal order of the Slovak Republic. On the basis of a written request, registered churches and religious societies participating in the Agreement whose statutory representatives signed the Agreement, shall decide upon the accession. All Contracting Parties must agree with the accession.

Done in Bratislava on.......... in sixteen original copies.

For the Slovak Republic:

For Registered Churches and Religious Societies:

Evangelical Church of Augsburg Confession in Slovakia

Reformed Christian Church in Slovakia

Orthodox Church in Slovakia

United Methodist Church, Slovak District

 

Стаття 8

Будь-які зміни і доповнення цієї Угоди, включаючи факти, які, не передбачаються цією Угодою, будуть проводитися за взаємною письмовою згодою між Сторонами Угоди.

Стаття 9

(1) Ця Угода набирає чинності в перший день місяця, що слідує після місяця її затвердження Національною Радою Словацької Республіки і набуває чинності з дня його опублікування у Збірнику Законів Словацької Республіки.

(2) Ця Угода укладається на невизначений термін і може бути розірвана за згодою Сторін Угоди або після припинення Головної угоди.

(3) Цей Договір відкритий для приєднання до нього інших церков і релігійних товариств, зареєстрованих відповідно до правової системи Словацької Республіки. На підставі письмового запиту, зареєстровані церкви і релігійні товариства, що беруть участь в Угоді, законні представники яких підписали Угоду, приймають рішення про приєднання. Усі Сторони Угоди повинні погодитися з приєднанням.

Виконано в Братиславі.......... в шістнадцяти примірниках.

Для Словацької Республіки:

Для зареєстрованих церков і релігійних товариств:

Євангельської Церкви Аугсбургского сповідання в Словаччині

Реформаторської Християнської Церкви у Словаччині

Православної Церкви в Словаччині

Об'єднаної Методистської Церкви, Словацький район

Baptist Union of the Slovak Republic

Brethren Church in the Slovak Republic

Seventh-Day Adventist Church, Slovak Association

Apostolic Church in Slovakia

Central Union of Jewish Religious Communities in the Slovak Republic

Old Catholic Church in Slovakia

Czechoslovak Hussite Church in Slovakia


 

Союзу баптистів Словацької Республіки

Братської Церкви в Словацькій Республіці

Церкви Адвентистів Сьомого Дня, Словацька колегія

Апостольської Церкви у Словаччині

Центрального Обєднання Єврейських Релігійних Громад в Словацькій Республіці

Старокатолицької Церкви в Словаччині

Чехословацької Гуситської Церкви в Словаччині


 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.)