АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Перевод песни Дениса Майданова «Вечная любовь»

Читайте также:
  1. Lesson 13 «Перевод причастия и герундия».
  2. Lesson 14 «Перевод абсолютных номинативных конструкций».
  3. Lesson 15 «Перевод пассивных конструкций».
  4. Lesson 16 «Модальность при переводе»
  5. Lesson 17 «Перевод фразеологизмов»
  6. Волкова Т.А. Дискурсивно коммуникативная модель перевода
  7. Выберите правильный перевод модального глагола или его эквивалента, обращая внимание на время.
  8. Глоссы и интерполяции в переводах
  9. Готовый перевод Uncharted: Drake's Fortune: Ch.10 The Customs House / Таможня
  10. Готовый перевод Uncharted: Drake's Fortune: Ch.13 Sanctuary? / Святилище?
  11. Готовый перевод Uncharted: Drake's Fortune: Ch.15 On the Trail of the Treasure / По следам сокровища
  12. Готовый перевод Uncharted: Drake's Fortune: Ch.2 The Search For El Dorado / В поисках Эль Дорадо

(на английском языке).

If at the moment the Sun will be frozen

It will be cold as a crystal of ice

If frosty winter in summer come back to

Carpet of snow will darken the lights

If angry sorrow without any measure

Falls on the planet with ring of the sword

I will be sure that you believe me

Loving for me without a word

If all my friends will be enemies in life

And sell my love for a penny in bustle

I will believe that they cannot betray me

 

Breaking the lies as the stones of castle

If I am beggarly as poor dervish

And if I live damning life and the world

I will be sure that you believe me

Loving for me without a word

If all the stars stop their lighting for ever

And all the oceans become so dry.

If all the world has a chance to say never,

It will be fog which in morning will fly

Even in this hot and lifeless sand desert

Which was alive and was called THE World

I will be sure that you believe me

Loving for me without a word

 

And as an angel I’ll look at the planet

I ‘ll choose the most lovely place for my life

Listen to voice of my heart and my mind

I’ll fall in love as if you were my wife

And in a day I’ll become a nice flower

I will embrace you like angel of Lord

I will be sure that you believe me

Loving for me without a word.

I will be sure that you believe me

Loving for me without a word

 

Риккардо Фольи " Простые истории" (перевод с итальянского)
Эти простые истории и разговоры

они есть и будут.

Эти простые истории

в парке старинном

на скамье

позабудут.

Эти истории о людях

судьбе непростой и любви

самой страстной.

Это жизнь,

но мыслей фонтан искрит.

Уходит снова этот день,

как будто солнечных часов коснулась тень,

Для тех,

кто так же как и мы,

спешит прожить,

уходит этот обычный день.

Как той любви

волшебный свет,

уходит день, оставив в сердце твоем

лишь след.

Истории потерянной дружбы,

тихих приветствий, обыденной службы.

Тихо и неприметно,

как дверь, что на ключ

заперта незаметно.

Истории бeз продолжения,

словно песчинка на дне океана,

Где мы пишем письма

ушедшей давно любви.

Уходит снова

этот день

как человек в рутине дней, где чужда лень.

Для тех, кто, так же как и мы,

в кругу забот

вновь этот день

от нас уйдет.

Как той любви

волшебный свет

уходит день, оставив в сердце твоем

лишь след.

Истории как дым сигаретный

просто исчезнут, уйдут незаметно,

А дни вновь уходят, лишь бесконечна ночь.

Уходит снова этот день

и среди шума городского бродит тень.

А завтра будет точно так же как вчера.

Уходит день, ему пора,

как той любви волшебный свет.

Уходит день,

оставив в сердце твоём лишь след…

Адриано Челентано "CONFESSA- признание»(перевод с итальянского).

Ты признайся, моя любимая,

что теперь я не твой единственный.

И история неповторимая

перестала быть столь таинственной,

Обо мнe больше не мечтаешь,

из души своей изгоняешь.

Стал с горчинкою привкус меда

на губах твоих.

Почему ты так изменилась?

почему ты уже не та?

Почему ты тогда влюбилась?

А сейчас дверь в сердце заперта.

Что ты сделала с жизнью нашей?

Мир застыл, весь покрытый инеем.

Непонятно, что будет дальше.

У судьбы непростые линии.

Снова вечер приходит.

Багровеет заря на просторе.

Ночь вернется и с нею

пустота, как бескрайнее море...

бескрайнее море....

ЭЛТОН ДЖОН "BLESSED" – благословение»

Привет!

Ты дитя моих снов,

Тебя еще нет,

ни шагов, ни твоих первых слов,

но с тобой будет Бог!

Знаю я, что ты лишь мечта,

глаза твои - изумруд

или синие, как небеса

Все равно, С тобою Бог!

И знай, Бог с тобой.

Я дам все тебе,

Клянусь я судьбе

Достану с неба звезду

и тебе подарю…

 

Клянусь я тебе, клянусь я тебе

С тобою Бог!

Ты нужен мне,

Пока я молодой

Держать на руках,

на прогулки ходить

Наблюдать за тобой

как растешь...

С тобою Бог!

И знай, Бог с тобой

Я дам все тебе,

Клянусь я судьбе

Достану с неба звезду и тебе подарю

Клянусь я тебе, клянусь я тебе

"IO VАGАВONDO- Я бродяга" NOМАDI(перевод с итальянского)

Я однажды вырасту

и в небо жизни просто улечу.

Но... что может знать дитя?

То, что жизнь не так лазурна, как мечта.

И темной ночью сентября опять бeз сна

И ветер вновь ласкает,

И звезды путь мне освещают.

И где мой дом, никто не знает.

И где мальчишка тот, что во дворе играет.

ПРИПЕВ

Я лишь бродяга вечный странник!

Я бродяга, и того не скрою, и в карманах пустота.

Но Господь всегда со мною!

Дa. моя дорога там и пустыня мне казалась городом.

Но что может знать дитя, о том,

\

Что жизнь не так лазурна, как мечта.

И темной ночью сентября

Я вновь пришел домой к огню камина.

Но дальняя заря сильнее греет,

И где мой дом никто не знает,

И где мальчишка тот, что во дворе играет...

 

 

 
ПЕРЕВОД ПЕСНИ ГРУППЫ Scorpions “Maybe I, maybe you…”

Сможем я или ты

Этот мир изменить

И найти путь к душе,

Что блуждает во тьме.

Можем я или ты

Ключик к звездам найти

Дух надежды вселить

Чью –то душу спасти.

И с мольбою в глазах

Взгляд застыл в небесах

Все, что нужно сейчас-

Слышать собственный глас

Среди боли и зла

Есть источник тепла

Это может быть ты

Или, может быть, я

Можем я или ты

Часто верить в мечты

Но без них полон мир

Ледяной пустоты

Можем я или ты

быть на страже любви

Рождены для тепла,

Чтоб рассеялась мг

 

 


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.)