АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

GRAMMAR (ГРАММАТИКА). Причастие и причастные обороты (§ 1) Независимый причастный оборот (§ 2) Причастие и причастные обороты

Читайте также:
  1. GRAMMAR (ГРАММАТИКА)
  2. GRAMMAR (ГРАММАТИКА)
  3. GRAMMAR (ГРАММАТИКА)
  4. GRAMMAR (ГРАММАТИКА)
  5. GRAMMAR AND VOCABULARY
  6. GRAMMAR COMMENT : ARTICLES
  7. GRAMMAR COMMENT: ADVERBS OF FREQUENCY
  8. GRAMMAR EXERCISES
  9. GRAMMAR EXERCISES
  10. Grammar: Comparison of Adverbs
  11. Grammar: Countable and Uncountable Nouns

 

Причастие и причастные обороты (§ 1) Независимый причастный оборот (§ 2)   Причастие и причастные обороты

§ 1. Причастие и причастные обороты

Причастие в английском языке представляет собой неличную форму глагола и не может самостоятельно служить в предложении сказуемым.

В английском языке существуют два вида причастия: Причастие I и Причастие II. Причастие I (Participle I) соответствует формам причастия действительного залога и деепричастия в русском языке. Причастие II (Participle II) соответствует в русском языке причастию страдательного залога.

Причастие I образуется от инфинитива глагола (без частицы to) с помощью суффикса –ing: prevent ing (предотвращающий, предотвращая), punish ing (наказывающий, наказывая), patroll ing (патрулирующий, патрулируя).

Причастие II стандартных (правильных) глаголов образуется путем прибавления суффикса –ed к глаголу в форме инфинитива (без частицы to): interrogat ed ( допрашиваемый, допрошенный), involv ed (вовлекаемый, вовлеченный), reform ed (исправляемый, исправленный).

Причастием II нестандартных (неправильных) глаголов является их третья форма: to shoot – shot – shot, to steal – stole- stolen, to begin – began – begun.

Причастный оборот представляет собой причастие и зависимые от него слова, следующие в предложении после самого причастия.

The policeman interviewing the suspect

The suspect interviewed by the policeman

В функции определения причастные обороты следуют после определяемого существительного и переводятся на русский язык либо причастным оборотом, либо придаточным определительным предложением с добавлением соответствующих русских союзов:

An arrest warrant is an order authorizing the arrest of a particular person for a particular crime.

(Ордер на арест – это документ, разрешающий (= который разрешает) арестовать определенного человека за совершение им определенного преступления.)

The Bill of Rights contains many of the most fundamental rights enjoyed by the American people.

(В Билле о правах сформулированы многие из самых основных прав, которыми пользуются граждане США.)

В функции обстоятельства причастные обороты выражают обстоятельства времени, причины, образа действия и сопутствующих обстоятельств. Причастный оборот, имеющий в своем составе причастие I, в функции обстоятельства часто начинается с союзов while или when. Он переводится на русский язык либо деепричастным оборотом, либо придаточным обстоятельственным предложением.

While (When) examining the crime scene police officer should be very careful.

(Осматривая место происшествия, полицейский должен быть очень осторожным. Или: Когда следователь осматривает место происшествия, он должен …)

Obtaining some important evidence the detective suspected the witness of lying.

(Получив некоторые важные улики, оперативный работник заподозрил свидетеля во лжи. Или: Когда оперативный работник получил некоторые важные улики, он заподозрил …)

Причастные обороты, в состав которых входит причастие II, употребляются в функции обстоятельства для выражения в основном времени, причины, условия. Такие обстоятельственные причастные обороты часто вводятся союзами when, if, соответствуют обстоятельственным придаточным предложениям с глаголом-сказуемым в страдательном залоге и обычно переводятся на русский язык обстоятельственными придаточными предложениями.

When charged with murder (=When he was charged with murder), he was arrested.

(Когда его обвинили в убийстве, он был арестован.)

If properly preserved (= If the evidence is properly preserved),

the evidence can be the key to a crime.

(Если улики сохраняются должным образом, они могут стать ключом к раскрытию преступления.)

УПРАЖНЕНИЯ

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)