АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Тема 11.2. Роль таможенной службы в экономической системе государства

Читайте также:
  1. c. переработка на таможенной территории
  2. D) по 20 бальной системе
  3. III. Организация несения службы участковым уполномоченным полиции
  4. PR - службы и PR - агентства
  5. V1: Понятие и показатели экономической эффективности коммерческих организаций
  6. XII. Особенности несения службы участковым уполномоченным полиции в сельском поселении
  7. XVI. Обязанности должностных лиц территориального органа МВД России по организации службы участковых уполномоченных полиции
  8. А президент Мубарак уперся. И уходить не захотел. Хотя расчет США был на обычную реакцию свергаемого главы государства. Восьмидесятидвухлетний старик оказался упрямым.
  9. А4. Знание о файловой системе организации данных
  10. Аграрная политика современного государства. Защита прав сельскохозяйственного производителя в Украине.
  11. Административно-процессуальные нормы в системе норм права.
  12. Административные действия в рамках государственной службы

I. Задания для самостоятельной работы

Лексика/чтение/перевод:

1. Прочтите и переведите тексты “Russian Customs” на стр. 8-10 (1) “Harmonized System” на стр. 128-130 (1).

2. Задайте вопросы к прочитанным текстам.

3. Подготовьте аннотацию текста “Keeping the HS alive” на стр. 139-140 (1).

4. Прочтите и переведите тексты “International Trade” на стр. 176-177 (1) и “Tariffs” на стр. 186-187 (1).

5. Подготовьте планы пересказа текстов.

6. Составьте мини-словарь на тему «Роль таможенной службы в экономике».

II. План практического занятия

1. Чтение, перевод текстов о российской таможенной службе, Гармонизированной системе, внешней торговле, тарифном и нетарифном регулировании ВЭД. Выполнение предтекстовых и послетекстовых упражнений.

2. Активизация новой лексики по коммуникативной теме.

3. Круглый стол на тему «Роль таможенной службы в экономике».

III. Рекомендации по выполнению заданий и подготовке к практическому занятию

1. При составлении аннотации обратите внимание на описание целей и особенностей аннотации в методических рекомендациях по самостоятельной работе студентов (2).

2. Чтобы подготовить ответы на вопросы к текстам о Гармонизированной системе, таможенных тарифах, таможенных режимах (процедурах), составьте краткий план каждого текста.

IV. Рекомендуемые источники

1. Графова, Л.Л. Учебник английского языка для таможенников: учебник / Л. Л. Графова, С. В. Арзуманян, Т. П. Лазарева. - М., «Высшая школа», 1998. – 687 с.

2. Бондина, О.Н. Методические рекомендации по планированию самостоятельной и индивидуальной работы при изучении иностранного языка (для слушателей): метод. рекомендации / О. Н. Бондина, О. А. Кузнецова – Ростов н/Д, РИО РФ РТА, 2005. – 45 с.

V. Контрольные вопросы для самопроверки

1. When was the Harmonized System adopted?

2. What is the purpose of the Harmonized System? Which Convention concerning its implementation was adopted?

3. What is tariff? What is the purpose of Customs tariff?

4.What types of tariffs do you know?

5. What is the role of tariffs at the present stage of Russia’s foreign trade development?

6.What are the main tasks of the Russian Customs Service today?

Тема 11.3. Неличные формы глагола. Герундий

I. Задания для самостоятельной работы

Грамматика:

1. Выполните письменно упр. на стр. 238-240 (2).

2. Выполните устно упражнения на стр. 62-80 (3).

3. Выпишите из изучаемых текстов предложения с герундием и герундиальным комплексом, переведите предложения с английского языка на русский.

II. План практического занятия

1. Письменное выполнение упражнений на стр. 238-240 (2).

2. Выполнение упражнений на стр. 62-80 (3) в устной форме.

3. Активизация грамматического материала: поиск в текстах по изучаемой коммуникативной теме (1) предложений с герундием и герундиальным комплексом и перевод их на русский язык.

III. Рекомендации по выполнению заданий и подготовке к практическому занятию

1. Прежде чем выполнять упражнения по грамматике, выучите правила на стр. 238 (2) и на стр. 62-64 (3). Составьте конспект тех правил и положений, которые Вам не известны.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)