АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Арбитрабельность спора

Читайте также:
  1. Активизирующие профориентационные методики
  2. Альтернативное разрешение споров
  3. Анализ двигательного состава спортивной борьбы в свете названных теорий
  4. АНАЛИЗ СУДЕБНОЙ ПРАКТИКИ ПО АГЕНТСКОМУ ДОГОВОРУ
  5. Б) Деликты по преторскому праву
  6. Бактерии. Грибы. Лишайники
  7. В качестве примеров, иллюстрирующих обязанность арбитражного суда приостановить производство по делу по указанному основанию, можно привести следующие.
  8. В-2. Принципы и стадии административного процесса.
  9. Виды специальных процессов
  10. Виды судебного процесса
  11. Вопрос 6. Основные формы делового общения: полемика, спор, дискуссия, разговор, беседа.

Состав арбитража.

1.1. Постановлением Президиума МКАС от 24 мая 2006 г. единоличным арбитром и запасным единоличным арбитром по этому делу в соответствии с п. 9 § 17 Регламента МКАС были назначены лица, включенные в список арбитров МКАС. В ходе устных слушаний и переписки с участвующими в деле лицами и Секретариатом МКАС отводов составу арбитража заявлено не было.

1.2. 20 сентября 2006 г. в МКАС поступило по факсу датированное 19 сентября 2006 г. письмо английской юридической фирмы на английском языке, в котором эта фирма просила разъяснить ей, каким образом в этом деле был назначен единоличный арбитр, предоставить информацию о нем, а также разъяснить, почему арбитром по данному делу было назначено лицо того же гражданства, что и гражданство участвующих в деле лиц.

На основании этого запроса представителя соответчика Секретариат МКАС своим письмом N 1800-41/2082 от 26 сентября 2006 г. довел до сведения всех участвующих в деле лиц информацию о том, каким образом было осуществлено назначение единоличного арбитра в этом деле, и сообщил краткую биографию лица, назначенного единоличным арбитром. Разъяснений о гражданстве арбитра Секретариат МКАС сторонам не давал, так как по Регламенту МКАС и по действующему в месте проведения арбитража Закону РФ "О международном коммерческом арбитраже" (практически дословно воспроизводящему Типовой закон ЮНСИТРАЛ "О международном торговом арбитраже" в редакции 1985 г.) гражданство арбитра не может (если стороны не договорились об ином) влиять на право какого-либо лица выступать в качестве арбитра (п. 1 ст. 11 Закона РФ "О международном коммерческом арбитраже").

Кроме того, состав арбитража отмечает, что истцом и ответчиком в этом деле выступают английские компании, а не граждане России, следовательно, российское гражданство лиц, назначенных единоличным и запасным арбитрами, никак не может даже теоретически рассматриваться в качестве препятствия их деятельности. Согласно заключенному сторонами арбитражному соглашению местом проведения арбитража избрана Москва, а языком разбирательства - русский, поэтому назначение арбитров из числа лиц, проживающих в Москве и владеющих русским языком, было разумным и позволило избежать ненужных издержек в ходе рассмотрения дела.

Компетенция МКАС.

2.1. Арбитражное соглашение.

2.1.1. Как следует из искового заявления и прилагаемых к нему документов, в соответствии с п. 7.3 договора купли-продажи оборудования, заключенного между истцом (покупателем) и ответчиком (продавцом) 5 ноября 2004 г. (далее - договор), "в случае, если Стороны не смогут урегулировать Спор в течение десяти (10) рабочих дней с даты его возникновения, такой Спор передается для окончательного рассмотрения и разрешения в Международный Коммерческий Арбитражный Суд при ТПП РФ (далее - МКАС) в соответствии с его Регламентом, действующим на дату рассмотрения соответствующего Спора. Третейское разбирательство осуществляется единоличным арбитром, назначаемым МКАС, и решение, вынесенное таким арбитром, является окончательным и обязательным для Сторон. Местом третейского разбирательства является г. Москва, Россия; третейское разбирательство осуществляется на русском языке".

При этом в п. 7.2 договора указано следующее:

"Стороны, действуя добросовестно, предпринимают меры для урегулирования путем переговоров любого спора, разногласия или требования (далее - Спор) вне зависимости от характера, возникающего между Сторонами на основании либо в связи с настоящим Договором, включая, среди прочего, вопросы его заключения, существования, действительности, исполнения, нарушения или прекращения".

2.2. Действия сторон.

2.2.1. В своем исковом заявлении от 14 апреля 2006 г. истец просил признать сделку по купле-продаже оборудования, основанную на договоре от 5 ноября 2004 г., заключенном истцом с ответчиком, не состоявшейся и обязать соответчика вернуть истцу сумму в долларах США, уплаченную истцом ранее по указанной сделке. Это исковое заявление было от имени истца подписано лицом, чьи полномочия в качестве директора фирмы истца подтверждены имеющимися в деле документами. Таким образом, несмотря на то, что договор был заключен между истцом и ответчиком, требование о возврате уплаченных по нему денежных средств истец первоначально предъявил именно соответчику, при этом никак в своем исковом заявлении не обосновав причины, по которым, по его мнению, соответчик должен был отвечать по обязательствам ответчика.

2.2.2. 29 июня 2006 г. в МКАС поступило по факсу датированное 28 июня 2006 г. письмо той же английской юридической фирмы на английском языке, в котором, не объясняя, выступает ли она от имени ответчика, соответчика или их обоих, эта юридическая фирма отрицала обоснованность всех притязаний истца и, кроме того, наличие у него права на предъявление исковых требований против соответчика, так как соответчик не является стороной по договору. В этом письме сообщалось, что договор был заключен 5 ноября 2004 г., тогда как процедура ликвидации в отношении ответчика, в ходе которой его ликвидаторами были назначены два партнера компании, привлеченной истцом в качестве соответчика, началась лишь 29 ноября 2004 г., и поэтому английская юридическая фирма просила состав арбитража исключить соответчика из числа участвующих в деле лиц ввиду отсутствия у него с истцом арбитражного соглашения и договорных отношений.

2.2.3. 6 октября 2006 г. в МКАС поступило по факсу датированное тем же числом письмо этой же английской юридической фирмы на английском языке, в котором эта фирма подтвердила получение повестки на слушание 14 ноября 2006 г. и просила рассмотреть вопрос об участии в деле соответчика в качестве предварительного вопроса.

2.2.4. 13 октября 2006 г. в МКАС поступило по факсу датированное тем же числом письмо той же английской юридической фирмы на английском языке, в котором она сообщила, что в слушании 14 ноября 2006 г. от имени соответчика примет участие лицо, чьи полномочия будут основаны на назначении его представителем соответчика.

Практика МКАС при ТПП РФ за 2007 - 2008 гг.

2.2.5. В начале устного слушания 14 ноября 2006 г. представитель соответчика вручил единоличному арбитру и представителю истца "Заявление и Ходатайство" на русском языке о признании отсутствия у состава арбитража компетенции по рассмотрению спора в отношении соответчика, содержание которого сводится к следующему:

- на собрании вкладчиков ответчика его ликвидаторами были назначены два партнера английской компании, привлеченной истцом в данный процесс в качестве соответчика (один из них был впоследствии заменен на другое лицо). При этом ликвидаторы действуют в качестве физических лиц, так как на основании английского законодательства юридическое лицо ликвидатором быть не может и назначенные ликвидаторами ответчика партнеры компании, привлеченной в процесс в качестве соответчика, действовали в личном качестве, а не от имени этой компании. Эта компания, в свою очередь, никогда не подписывала арбитражного соглашения с истцом, не вступала с ним в договорные отношения и, следовательно, не может привлекаться к данному делу в качестве соответчика;

- в соответствии с английским законодательством и судебной практикой иски против ликвидаторов могут быть поданы только самой ликвидируемой компанией, но не ее кредиторами, и только в случае совершения ими мошенничества, халатности или злоупотребления властью;

- ликвидатор не может быть ответчиком в арбитражном производстве, поскольку это противоречит его природе.

Исходя из вышеизложенного, представитель соответчика просил исключить соответчика из числа лиц, участвующих в деле.

2.2.6. Участвовавший в устном слушании представитель истца не возражал против рассмотрения составом арбитража этого ходатайства в заседании 14 ноября 2006 г., не просил дополнительного времени для ознакомления с ним. При этом представитель истца никак не оспорил утверждения, содержащиеся в "Заявлении и Ходатайстве" соответчика от 14 ноября 2006 г., и не высказал своего несогласия с ними.

2.3. Выводы состава арбитража по вопросу о компетенции МКАС.

2.3.1. Рассмотрев ходатайство английской юридической фирмы, действующей от имени соответчика, и ее представителя, участвовавшего в устном слушании 14 ноября 2007 г. на основании доверенности от 7 ноября 2006 г., выданной соответчиком, состав арбитража признал целесообразным разрешить в качестве предварительного вопроса вопрос о праве истца на предъявление материальных требований к соответчику.

2.3.2. В "Заявлении и Ходатайстве" солиситора английской юридической фирмы, участвовавшем в устном слушании 14 ноября 2006 г., было детально обосновано, почему иск не может быть предъявлен к соответчику (см. п. 2.2.5 настоящего решения). Истец к 14 ноября 2006 г., когда было проведено первое устное слушание по делу, не воспользовался предоставленной ему возможностью обосновать привлечение к делу соответчика и наличие у него права требовать удовлетворения заявленных им материальных требований именно у соответчика, но в то же время не возражал против рассмотрения в ходе первого устного слушания по делу ходатайства представителя соответчика об исключении последнего из числа участвующих в деле лиц.

2.3.3. Состав арбитража соглашается с большинством выводов, содержащихся в "Заявлении и Ходатайстве" представителя соответчика, в частности с выводами о том, что соответчик не подписывал договор с истцом, не является его стороной, не является ликвидатором ответчика (в этом качестве согласно Закону Англии "О несостоятельности" <1> (ст. 288, 390 - 398) могут выступать только физические лица, причем соответчик, являясь лицом юридическим - партнерством с ограниченной ответственностью, - не может нести ответственность за их действия (ст. 1.2 и 4.4 Закона Англии "О партнерствах с ограниченной ответственностью"), физические лица - ликвидаторы ответчика не могут по английскому праву отвечать перед кредиторами ликвидируемой компании (Stead Hazel & Co v. Cooper [1933] 1 KB 840). Все эти аргументы соответчика не были никак опровергнуты истцом в ходе слушания 14 ноября 2006 г., они находят свое подтверждение также в других материалах дела и приложенных к "Заявлению и Ходатайству" представителя соответчика документах.

--------------------------------

<1> В "Заявлении и Ходатайстве" представителя соответчика этот закон был назван Законом "О банкротстве", но у состава арбитража нет сомнения в том, что имелся в виду The Insolvency Act 1986, название которого следовало бы перевести как Закон "О несостоятельности".

 

2.3.4. По указанным выше причинам состав арбитража посчитал целесообразным рассмотреть вопрос об участии соответчика в деле до перехода к изучению существа заявленных истцом требований. Ввиду того что в деле отсутствуют какие-либо доказательства наличия арбитражного соглашения, заключенного между истцом и соответчиком, и принимая во внимание заявленный с самого начала дела отказ соответчика считать себя связанным арбитражным соглашением, включенным в договор, состав арбитража своим Постановлением N 2 от 14 ноября 2006 г. исключил из числа ответчиков английскую компанию, привлеченную в процесс истцом в качестве соответчика. Поэтому дело в отношении соответчика подлежит прекращению.

2.3.5. В то же время состав арбитража считает непонятным и бездоказательным утверждение в "Заявлении и Ходатайстве" представителя соответчика о том, что "ликвидатор не может быть ответчиком в арбитражном производстве, поскольку это противоречит его природе". Поскольку это утверждение не имеет отношения к исследованию вопроса о наличии арбитражного соглашения между истцом и соответчиком, его можно оставить без рассмотрения, так как этот вопрос уже разрешен в п. 2.3.4 настоящего решения, но, поскольку это утверждение, возможно, затрагивает вопрос о том, может ли в принципе английская компания, находящаяся в стадии ликвидации, выступать в качестве стороны арбитражного разбирательства, проводимого на основании арбитражного соглашения, подписанного до начала процедуры ликвидации, этот вопрос должен быть исследован в настоящем решении. При этом вопрос об арбитрабельности предмета спора является вопросом, отличным от вопроса, связанного с компетенцией состава арбитража, основанной на арбитражном соглашении, и будет рассмотрен отдельно в п. 3 настоящего решения.

2.3.6. Что же касается компетенции МКАС по рассмотрению иска, предъявленного истцом к ответчику, то мотивированных возражений против нее заявлено не было. Даже если считать письменные заявления ликвидаторов ответчика и их представителей о том, что они иск не признают (письма ликвидаторов от 9 ноября и 12 декабря 2006 г. и письмо английской юридической фирмы от 28 июня 2006 г.), аргументом против компетенции МКАС, то этот аргумент остался совершенно не доказанным лицами, действовавшими от имени ответчика.

Арбитрабельность спора.

3.1. Позиции сторон.

3.1.1. В своем письме от 28 июня 2006 г. английская юридическая фирма утверждала, что, так как ответчик пребывает в стадии ликвидации, любое арбитражное или судебное решение против него не может быть приведено в принудительное исполнение. При этом ни в данном письме, ни в приложенной к нему корреспонденции между истцом и этой английской юридической фирмой данное утверждение не было обосновано ссылками на какое-либо законодательство и судебную практику.

3.1.2. 24 июля 2006 г. единоличным арбитром было принято Постановление N 1 о принятии мер по подготовке дела к разбирательству, в котором сторонам по делу было, в частности, предложено в течение 30 дней с даты получения ими этого Постановления представить в МКАС документы, подтверждающие, что в период внешнего управления ликвидируемой английской компанией споры с ее участием могут быть рассмотрены в международном коммерческом арбитраже.

3.1.3. В заседании 14 ноября 2006 г. истец заявил ходатайство о переносе слушания на более позднюю дату в связи с тем, что ему не удалось в срок, предусмотренный Постановлением N 1, выполнить требования состава арбитража о принятии мер по подготовке дела к разбирательству. Принимавший в этом заседании участие представитель соответчика против удовлетворения данного ходатайства не возражал.

Так как включенные в Постановление N 1 требования об обосновании возможности рассмотрения спора в арбитраже в период ликвидации английской компании остались не выполненными не только истцом, но и ответчиком, аналогичные требования были направлены сторонам Постановлением N 2 от 14 ноября 2006 г.

3.1.4. Представителем соответчика в ходе слушания 14 ноября 2006 г. было детально обосновано, почему иск не может быть предъявлен к соответчику, но в то же время включенное в его "Заявление и Ходатайство" утверждение о том, что "ликвидатор не может быть ответчиком в арбитражном производстве, поскольку это противоречит его природе", осталось недоказанным, и из выступления представителя соответчика составу арбитража не удалось в ходе слушания дела 14 ноября 2006 г. установить, следует ли считать это его утверждение возражением против самой возможности рассмотрения в период внешнего управления ликвидируемой компанией споров с ее участием в международном коммерческом арбитраже.

3.1.5. Письма ликвидаторов ответчика от 9 ноября и 11 декабря 2006 г., написанные от его имени ("Компания иск не признает"), не содержат никаких сведений о том, почему иск, поданный против компании, находящейся в процессе ликвидации по английскому праву, не может быть предметом арбитражного разбирательства, хотя ликвидаторы ответчика, действующие от его имени в соответствии с законодательством Англии, непосредственно признали, что ими получено Постановление N 2 состава арбитража, предлагающее участвующим в деле лицам представить свое мнение по указанному вопросу. Письмом от 11 декабря 2006 г., полученным МКАС по факсу 12 декабря 2006 г., ликвидаторы ответчика сообщили, что посчитали не соответствующим интересам кредиторов ответчика представление аргументов по существу заявленных истцом требований и отказались от представления письменных доказательств в этом деле, в том числе и по вопросу об арбитрабельности предмета спора исходя из статуса ответчика как ликвидируемой компании.

3.1.6. В своем письме от 26 января 2007 г. представитель истца указывает, что, по его мнению, предусмотренные ст. 165 Закона Англии "О несостоятельности" 1986 г. (The Insolvency Act 1986) и приложением N 4 к указанному Закону полномочия ликвидатора по осуществлению защиты по предъявленным компании искам охватывают также и иски, поданные в арбитраж (третейский суд), и поэтому указанный Закон 1986 г. не содержит запрета на рассмотрение в период внешнего управления ликвидируемой английской компанией споров с ее участием в международном коммерческом арбитраже. В обоснование этой позиции представитель истца в своем письме сослался на имеющуюся по данному вопросу литературу (George Burn and Elizabeth Grubb. Insolvency and Arbitration in English Law. [2005] Int. A.L.R. 124).

3.1.7. Тем не менее, изучив приведенные в приложении к письму представителя истца от 26 января 2007 г. документы, состав арбитража считает не доказанным его аргумент о том, что "согласно английской юридической практике арбитражное соглашение продолжает действовать и является обязательным для сторон по договору вне зависимости от наступления неплатежеспособности компании" (п. 2 указанного письма). Напротив, из приложенных к этому письму извлечений из статьи Дж. Берна и Э. Грабб следует, со ссылкой на авторитетный английский доктринальный источник и судебные прецеденты, что "при ликвидации компании заключенное ею ранее арбитражное соглашение становится ничтожным, т.к. юридическое лицо более не существует".

3.1.8. Ответчик на аргументы, представленные истцом в письме от 26 января 2007 г., никак не отреагировал, хотя до проведения устного слушания 14 марта 2007 г. у него было достаточно времени для изучения указанных аргументов.

3.1.9. Таким образом, состав арбитража приходит к выводу о том, что, несмотря на то что единоличным арбитром дважды выносились постановления, обязывающие участвующих в деле лиц "представить в МКАС документы, подтверждающие, что в период внешнего управления ликвидируемой английской компанией споры с ее участием могут быть рассмотрены в международном коммерческом арбитраже", это требование осталось сторонами так и не исполненным.

3.2. Выводы состава арбитража по вопросу об арбитрабельности.

3.2.1. Состав арбитража полагает, что при решении вопроса о том, может ли объект спора быть предметом разбирательства в международном коммерческом арбитраже, следует в первую очередь руководствоваться нормами lex arbitri, т.е. в данном случае ввиду избрания сторонами Москвы в качестве места проведения арбитражного разбирательства - нормами российского законодательства.

Согласно п. 2 ст. 1 Закона РФ "О международном коммерческом арбитраже" в международный коммерческий арбитраж могут по соглашению сторон передаваться споры из договорных и других гражданско-правовых отношений, причем исключение из этого правила в силу нормы п. 4 ст. 1 указанного Закона может быть установлено только другим законом Российской Федерации. В настоящее время в России действует Федеральный закон "О несостоятельности (банкротстве)" от 26 октября 2002 г. N 127-ФЗ (с последующими изменениями), согласно п. 3 ст. 33 которого "дело о банкротстве не может быть передано на рассмотрение в третейский суд".

Тем не менее состав арбитража не считает возможным прекратить разбирательство по настоящему делу со ссылкой на указанную норму российского законодательства, так как указанный Федеральный закон, очевидно, не регулирует процесс ликвидации ответчика - английской компании, не имеющей, по всей видимости, в России ни постоянного места осуществления деятельности, ни активов.

3.2.2. Процесс ликвидации ответчика должен регулироваться английским законодательством о несостоятельности. В деле отсутствуют документы, позволяющие составу арбитража уточнить, является ли ликвидация ответчика добровольной (creditors' voluntary winding up) или принудительной, и в сложившихся обстоятельствах состав арбитража не может самостоятельно решить вопрос об арбитрабельности спора исходя из статуса ответчика и применимых к нему требований английского законодательства.

В соответствии с п. 1 § 31 Регламента МКАС состав арбитража потребовал от сторон представить доказательства содержания норм такого права в отношении возможности ответчика участвовать в арбитражном разбирательстве. Данное требование сторонами исполнено не было, но в соответствии с п. 5 § 31 Регламента МКАС это не препятствует составу арбитража в продолжении арбитражного разбирательства и вынесении арбитражного решения.

Применимое право.

4.1. Согласно п. 7.1 договора, "настоящий Договор, иные документы, подписываемые в связи с ним, а также основанные на них права и обязанности Сторон подлежат толкованию и подчиняются английскому праву". Согласно п. 1 § 31 Регламента МКАС состав арбитража своими постановлениями предложил сторонам "дать объяснения о том, какие именно нормы английского права и почему регулируют вопросы о признании заключенной между истцом и ответчиком сделки несостоявшейся и о взыскании требуемой истцом денежной суммы".

4.2. В своем письме от 26 января 2007 г. представитель истца сообщил, что согласно ст. 27 Sale of Goods Act 1979 г. продавец обязан передать покупателю товар, и именно это обязательство ответчик не исполнил, хотя истец, по его мнению, товар в соответствии с договором оплатил. Истец также ссылался на ст. 29.4 (о том, что в случае нахождения товара во владении третьего лица поставка не считается совершенной) и ст. 35.1 (о том, что приемка товара считается имеющей место по извещении покупателем продавца об этом или по совершении покупателем действий в отношении товара, несовместимых с титулом продавца на такой товар) указанного Закона 1979 г. В качестве своих правовых средств защиты истец письмом от 26 января 2007 г. со ссылкой на ст. 51.1 и 54 Закона 1979 г. избрал расторжение договора в связи с неисполнением ответчиком его обязательств и возврат уплаченных истцом ответчику денежных средств, а альтернативно - реституцию.

4.3. Ответчик, имевший возможность изучить аргументы о применимом праве, изложенные в письме истца от 26 января 2007 г., на них никак не отреагировал.

4.4. По указанным выше причинам состав арбитража считает установленным, что в соответствии с общими положениями английского договорного права обязанность продавца состоит в передаче товара покупателю и таковая обязанность не может считаться исполненной до направления покупателем продавцу извещения о том, что товар им принят, или до совершения покупателем действий в отношении товара, несовместимых с титулом продавца на такой товар, причем обязанность продавца по передаче товара покупателю является взаимозависимой с обязанностью покупателя товар оплатить. Анализ оценки исполнения сторонами их обязательств по договору изложен ниже в п. 5 настоящего решения.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)