АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 33. Номер был почти такой же, как наш, не считая декора

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Номер был почти такой же, как наш, не считая декора. Кругом были белые, золотые и коричневые тона, четкие линии, меньше суетности, чем в нашем номере. Он был намного более воздушным, и через окна, открытые навстречу ночи, был виден просторный балкон. Две группы диванов и стульев пустовали. На стеклянном обеденном столе лежала груда подарков в ярких обертках. Очевидно, девичник был с примесью свадебного торжества. Они изменили традиции девичников, и теперь на них тоже принято дарить подарки.

Где же Джейсон и девушки? И тут я услышала хихиканье. Оно доносилось из-за угла, где, как и в нашем номере, должна была бы находиться спальная. Здесь все было так же.

Шадд остановил меня легким движением руки. Я не поняла, как сделала шаг вперед.

— Прайс, Санчез? — позвал он.

Из-за угла вышел мужчина. Он был первым с не англо-саксонской внешностью и явно не протестантом из тех, кого я увидела в этом городе. Хорошо, не считая сестер и отца Джейсона. Они по крайней мере не были белокурыми. Санчез был приятно-темным, но кроме цвета кожи от остальных охранников ничем особо не отличался. На них на всех будто лежал отпечаток заводского клейма. Роу был ближе всего к нормальному человеку, но все остальные пропахли системой, которая обучает одни группы людей бороться с другими. Они перешли прямо из военной в отрасль, которая не прервала этой связи.

Он заговорил, пока шел мимо мини-бара к нам:

— Они хотели показать этому пареньку подвенечные платья, — отчитался Санчез.

Я посмотрела на Шадда:

— Могу я?

Он кивнул.

Я вышла вперед и протянула Санчезу руку. Он выглядел немного напряженным, но рукопожатие у него было хорошее. Ладони у него были маленькими для его пропорций, по крайней мере для плеч, которые натягивали линии пиджака. Было похоже, что он совсем недавно так прибавил в объеме и еще не успел купить новый костюм. Это лишний раз доказывал пистолет, отчетливо видный под пиджаком.

— Санчез, тебе стоит купить пиджак побольше, дружище. Твой пистолет слишком виден, — заметил Роу.

Санчез пожал своими огромными плечами, хоть и был ростом всего пять футов и шесть дюймов, самый низкий охранник среди людей Петерсона. Может именно поэтому он и налег на упражнения, чтобы компенсировать недостаток роста.

Его глаза были настолько коричневыми, что казались почти черными, даже темнее моих собственных. Он стрельнул хмурым взглядом по Роу, затем ответил:

— Не при подставных.

— Мишень, — вмешалась я, — это ваша работа, но как вы называете своих подопечных?

Он посмотрел на меня любопытным взглядом своих темных глаз.

— Вы уезжаете из города, — твердо сказал он.

Я улыбнулась:

— Откуда вам знать.

Он практически усмехнулся, но Шадвелл успел вмешаться:

— Если они станут переодеваться, ты и Прайс должны были бы выйти из комнаты.

Санчез покачал своей головой, снова нахмурившись.

— Они не стали переодеваться, потому приказ остался прежним. Пока мы не получим новый приказ, мы не должны упускать из виду наш, — он посмотрел на меня, потом продолжил, — материал. — Он произнес это слово так мягко, будто собирался сказать совершенно иное, не стой перед ним сейчас этот самый «материал».

Я улыбнулась ему, и что-то в моей улыбке заставило его двинуться вперед, возможно, моя рука непроизвольно дернулась за пистолетом.

— Ваш пиджак прекрасно скроен, но все равно полностью не скрывает наплечной кобуры, — сказал он.

О, он обнаружил пистолет. Теперь была моя очередь пожать плечами:

— Я привыкла носить подходящую одежду.

— Она — федеральный маршал, и подруга того парня, — вмешался Шадвелл.

Глаза Санчеза немного расширились.

— Он ведет себя не так, будто у него есть девушка.

Я улыбнулась ему, на сей раз счастливой улыбкой.

— Его одежда все еще на нем? — спросила я.

Санчез попытался не выглядеть шокированным, но у него это плохо получалось.

— В последний раз была.

Я улыбнулась еще шире.

— Тогда Джейсона еще не понесло.

— Он способен раздеться перед толпой женщин? — спросил Санчез.

Я кивнула.

— Постоянно этим занимается, — ответила я. Я не стала объяснять, чем Джейсон зарабатывает на жизнь, я наслаждалась реакцией Санчеза. Это помогало оттянуть момент перехода в соседнюю комнату, войти в которую мне еще предстояло.

— Он стриптизер, — объяснил Шадвелл с легким отвращением.

Я посмотрела на него неприятным взглядом.

— Я была бы очень благодарна, если бы в с уважением отзывались о работе моего друга, большое спасибо.

Глаза Шадвелла полыхнули по мне сквозь стекла очков, став чуть более голубыми, хоть и казались серыми.

— Я ничего не нарушаю.

— Несомненно, — согласилась я.

— Он часть программы вечеринки? — спросил Санчез.

— Нет, — ответил Шадвелл, но объяснять не стал.

Прекрасно, мы собирались сыграть, что нас ничего не смущает.

Роу передвинулся так, чтобы видеть мое лицо. Его глаза казались очень темными, пока я не увидела Санчеза, так что теперь они были гораздо бледнее.

— Вы опять пытаетесь тянуть время, чтобы не входить во вторую комнату.

Я посмотрела на него недружелюбным взглядом.

— Вы не знаете, но предположение довольно точное.

— Это не предположение, — ответил он.

Я просияла всем своим видом.

Он засмеялся и поднял руки в безоружном жесте.

— Эй, не стоит на меня так смотреть только потому, что я прав.

Я пожала плечами и постаралась не ребячиться. Я постаралась всмотреться в него посильнее, но так ничего и не нашла.

— Вы умнее, чем кажетесь, Роу.

— А вы грубее, — отозвался он.

— Точно, — подхватил Санчез, улыбаясь.

— Вы обещали, что если у нас сегодня будут проблемы, они будут не с вами, — напомнил Шадвелл.

Я повернулась, расставаясь с остатками недоброжелательности в отношении его. Но объяснения могли бы задержать меня здесь настолько, чтобы они там закончили с демонстрацией свадебных нарядов.

— Я не замужем, но встречаюсь с мужчиной, с которым у меня настолько серьезные отношения, что я даже согласилась приехать к нему домой и познакомиться с его родными. У нас в планах нет свадьбы, но если я сейчас войду в соседнюю комнату, переполненную девицами и свадебными платьями, вопросы о наших планах неизбежно возникнут. А у Джейсона и у меня нет никаких планов, и это придется озвучить. Я не хочу этого.

— Зачем бы вам встречаться с чьей-то семьей, если у вас нет никаких планов относительно свадьбы? — спросил Шадвелл.

— Я отвечу на ваш вопрос, если вы сначала ответите на мой.

Он выглядел подозрительным, но, думаю, им самим не больше меня хотелось входить в соседнюю комнату. Звук хихиканья разбавлялся смехом Джейсона.

— Спрашивайте.

— Насколько все должно быть плохо, чтобы вы вмешались в действия вашего «материала»?

Шадвелл покачал головой.

— Если Петерсон даст нам разрешение, я буду счастлив вам ответить, но до тех пор не могу.

— Приказ, — согласилась я.

— Сверху, — добавил он.

Я кивнула.

— Что будет, когда Чак вернется? Он ведь выше вас по рангу?

Они обменялись взглядами. Шадвелл закусил нижнюю губу, и это было самое большое проявление нервозности, которое я за ним заметила.

— Вы ведь не знаете, какое он занимает положение?

— Это не наше дело, — ответил Шадвелл.

— Независимо от этого, нам предстоит пойти и проверить «перемерили ли они все платья»?

— Мы можем остаться здесь, — сказал Роу.

— Мы можем, но я задержусь ровно настолько, насколько мне позволит мое чувство собственного достоинства. Мне нужно время, чтобы подготовиться к этой хихикающей толпе.

— Все женщины хихикают, — заметил Роу.

— Но не я, — ответила я.

Он выдал мне взгляд, который не был ни профессиональным, ни просто взглядом хорошего парня.

— Держу пари, я смог бы заставить вас хихикать.

— Роу, — строго одернул его Шадвелл.

— Вы только потеряете очки в моих глазах, Роу, много очков.

Он поднял руки вверх.

— Я вне игры.

— Да, — согласилась я, — и если вы собираетесь остаться с нами в номере сегодня ночью, вам стоит изменить свое решение.

Шадвелл практически встал между нами, чтобы не дать нам видеть друг друга.

— Надуюсь, что к тому времени правила изменятся.

— Прошу прощения, — сказал Роу снова, — только приятнее говорить с женщиной, у которой нет такого в глазах.

— Чего такого? — спросила я.

— Этот взгляд «кто раньше выхватит пистолет».

Я рассмеялась.

— Думаю, это ваши расшалившиеся нервы, Роу.

— Это я слышу от женщины, которая не хочет идти в соседнюю комнату, потому что боится, что из нее выдавят обещание выйти замуж за ее дружка.

— Можно судить, насколько счастлива пара, по тому, как сильно женщина старается окольцевать своего мужчину, — заметила я.

— Некоторые мужчины тоже пытаются, — согласился Санчез.

Из соседней комнаты послышался громкий стук и почти истерический смех.

— Дерьмо, — проговорила я и пошла в сторону двери.

— Я думал, вы туда идти не хотите, — бросил Роу.

— Я не хочу, но я поняла, что меня интересует то, что там происходит, значит мне нужно туда войти.

— Но в этом нет смысла, — сказал Роу. — Вы собираетесь сделать это, потому что знаете, что боитесь этого?

Я не стала поправлять бредни его больного воображения, потому что мой пульс былся у меня в голове. Я просто встречусь со старыми подругами Джейсона, да ради Бога. Мы ведь с ним на самом деле не помолвлены.

— Теперь она готова это сделать, — сказал Шадвелл.

— Почему? — спросил Роу.

— Этот вопрос тебе стоило задать самому себе, когда ты уходил из полиции.

— Что это, черт возьми, значит? — спросил Роу.

Шадвелл ускорил шаг, чтобы догнать меня, потом замедлился, потому что в одном его шаге было два моих. Нам не нужно было смотреть друг на друга, чтобы понять. Если что-то незначительное пугает вас, вам нужно встать к нему лицом и побороть свой страх, потому что если вы не можете выстоять против чего-то маленького, не сможете и против большего. Шадвелл прошел через это, Роу — нет. Шадвеллу не обязательно мне нравится, но он пойдет со мной ту комнату. Санчез шел позади нас. Роу замыкал.

Я увидела металлическую ширму, которой была скрыта от публики большая часть спальной. Шадвелл обошел экран, и внезапно мы все увидели. Взрыв хихиканья, и голубой кринолин повсюду. Светло-голубое платье пролетело через комнату и опустилось у наших ног. Все кругом переливалось голубыми платьями подружек невесты.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)