АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

От переводчика

Читайте также:
  1. ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
  2. Профессиональная компетенция переводчика. Текстообразующая компетенция.
  3. Статья 359. Участие эксперта, специалиста и переводчика в судебном разбирательстве

 

Когда интересуешься группой уже 10й год, выцепил и в погоне за редкостями собрал тонны редких демо и записей смежных проектов, которые и до конца мира не появятся ни в одной социальной сети; имел возможность общения со многими близкими к Лепарду людьми и, наконец, был на его могиле, начинаешь чувствовать себя каким-то гробокопателем, изо всех сил старающимся прикоснуться к тому, кем и чем ты сам никогда не станешь. После всего, что я узнал и услышал, могу сказать точно – главный посыл философии Лепарда кроется в "Rest in Sleaze" и в строчках "Riot in Everyone" и "Breakin’ The Chainz". Всё остальное – все эти раритеты, книги, записи и комментарии, как и последующие альбомы группы, в которой даже нет ни одного оригинального участника, - блестки и требуха; попытки сфотографировать звук или поймать мысль голыми руками, чтобы распечатать для дальнейшего анализа. Настоящая магия – в музыке и текстах "Rest in Sleaze" - дальше ходить не нужно.

 

Книга, которую вы собираетесь прочесть, была написана матерью вокалиста Crashdïet Дэйва Лепарда, Лисбет Хеллман. Продается только через самого её автора; чтобы приобрести оригинальную копию, нужно написать ей в лс на её фэйсбуке. Процесс её написания занял у Лисбет несколько лет, что будет понятно по мере её прочтения. Представьте себе, если бы ваши родители решили написать книгу о вас и ваших увлечениях, а потом дали бы почитать это вашим друзьям и сверстникам. Да, там всё было бы очень поверхностно и с уклоном в эмоции. Здесь – так же. В части, написанной самой матерью Дэйва, внимание больше уделяется её переживаниям и воспоминаниям, связанным с сыном, которые для неё очень важны. Вы узнаете Дэйва Лепарда с других сторон, почерпнете для себя какие-то интересные факты, но наиболее интересной лично мне показалась часть с отзывами о нем его знакомых. В итоге, я понимаю эту книгу как попытку излить накопившиеся эмоции и переживания на бумагу, чтобы поделиться ими с внешним миром, а не продолжать держать их в себе. Относитесь к «Will You Be Alright?» как к дневнику, а не как к полноценной законченной книге, иначе рискуете оказаться несколько разочарованными. Даже по своей структуре это издание представляет собой больше некое собрание отдельных мыслей и воспоминаний: глав как таковых здесь нет, их заменяют небольшие озаглавленные отрезки по несколько абзацев, а информация в нем объединена какой-то конкретно взятой идеей или историей. Все эти "мини-главы" идут не в хронологической последовательности, что может сделать чтение книги несколько затруднительным. Ко всему прочему, стиль составления предложений у Лисбет Хэллман очень специфический – она постоянно повторяет одни и те же мысли по несколько раз, а также несколько раз за книгу попадаются совершенно одинаковые абзацы (в переводе были удалены). Пришлось приложить усилия, чтобы сделать текст сей рукописи наиболее "читабельным".

 

В 2014 «Will You Be Alright?» была дописана и переиздана с несколькими новыми главами и множеством дополнительной очень раритетной информации - такой как редкие газетные статьи, отзывы близких Дэйву друзей и музыкантов и т.п. Кроме того, изначально книга была издана только на шведском языке и лишь недавно переведена на английский. Этот перевод – моя финальная работа на ниве информационной поддержки слиз-рока на просторах Интернет, и, надеюсь, вы найдете здесь хоть что-то для себя интересное.

 

Тем, кто действительно заинтересован жизнью Дэвида Лепарда и истоками Crashdïet, советую прочитать статью, опубликованную одним из близких друзей Лепарда pp7. Она называется "Правда о Дэйве Лепарде и ложь о Crashdïet". Прочтите её в оригинале или найдите перевод, который я делал несколько лет назад – так вы сможете узнать, каким по-настоящему был Дэйв Лепард, чем знали его через песни и интервью.

 

Этот перевод сделан специально для паблика ZoneOut - Moscow Glam Metal Crew с дальнейшей целью перепубликации на дружественных ресурсах. Репосты приветствуются. Публиковать перевод книги разрешается только со ссылкой на сайт neon-lights.ru. Все сноски написаны переводчиком, все стихи в книге переведены дословно и в оригинале также не имеют рифмы.

 

Спасибо моему другу из Латвии и самому большому поклоннику Crashdiet на этой планете Игорю Агапову / R0CKnR0LLfEVER за наводку на этот артефакт.

 

По всем вопросам можно писать: http://vk.com/alexis_coma // alexx_coma@mail.ru

 

На этом всё. Rest in Sleaze

 

A.C. //

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)