АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Идеальное преступление

Читайте также:
  1. Административное правонарушение и преступление: сравнительная характеристика.
  2. Выдача лиц, совершивших преступление (Экстрадиция)
  3. Женщина и суд: преступление и наказание
  4. Идеальное строение металла. Отклонение в строении реальных (технических) металлах и влияние на их свойства.
  5. Квалификация преступлений, когда одно преступление служит способом совершения другого преступления.
  6. Назначение наказание за неоконченное преступление, по совокупности преступлений и совокупности приговоров.
  7. Неоконченное преступление.
  8. Неоконченное преступление: понятие, виды и проблемы квалификации (по материалам практики судов Челябинской области)
  9. Превышение мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление, влечет за собой уголовную ответственность ... причинения вреда этому лицу.
  10. Преступление против авторитета органов государственной власти, органов местного самоуправления.
  11. Таким образом согласно ч.1 ст.14 УК РФ преступление – это

 

— Может быть, хотите присоединиться? — спросил Клэй.

Микки рассмеялся и легонько шлепнул друга по плечу:

— Ты ведь шутишь, правда?

Но Пэм как-то интуитивно поняла, что Клэй говорит серьезно. Она знала, что парень начисто лишен чувства юмора и никогда не шутит и не предлагает что-либо только для того, чтобы увидеть ту или иную реакцию людей. Он всегда говорил то, что хотел сказать.

Выражение лица приятеля убедило Микки в том, что тот действительно собирается ограбить универмаг. Клэй продолжал выжидательно смотреть на обоих.

— Слушай, Клэй, перестань! — воскликнула Пэм. — Я не могу грабить магазин своего родного дяди!

Тот тревожно посмотрел на нее, потом встал, закрыл рот девушки рукой и оглянулся в сторону кухни, ожидая реакции мистера Уэйкли в том случае, если он что-то услышал. Потом медленно отнял руку от лица Пэм.

— Извини, — прошептала она. — Я совсем забыла.

— Не бойся моего отца, старина, — сказал Микки. — Он в таком шоке, что даже не понимает, что происходит.

— В любом случае давайте говорить потише, — резко сказал Клэй и снова уселся на стул, барабаня по спинке своими длинными пальцами. — Пэм, это не будет ограблением в полном смысле слова, — объяснил он, затем открыл ноле и принялся играть с его лезвием. — Это будет акция в духе Робин Гуда. Понимаешь, о чем я? Мы возьмем кое-что у богатых и отдадим бедным в качестве подарка на Рождество. А именно нам.

Микки снова рассмеялся нервным смехом.

— Я тебе просто не верю, старина.

— Ну так поверь, — серьезно ответил Клэй, сильнее ударив лезвием ножа по ладони.

— Это будет самый простой способ отомстить Реве, — прошептала Пэм, на этот раз не забыв о необходимости соблюдать тишину.

— Да, — согласился Микки, нервно почесывая подбородок. — Но ограбление большого универмага может быть опасным делом, не находишь?

Снова налетел порыв ветра, яростно ударив по стеклу. Клэй резко обернулся, как будто испугался, что снаружи кто-то стоит. Никого не увидев, повернулся к своим друзьям, все еще серьезный и напряженный.

— Это будет совсем не опасно, — бесцветным, лишенным выражения тоном сказал он. — Это даже не будет настоящим ограблением.

— О чем ты? — спросила Пэм.

Они услышали, как на кухне отодвинули стул. Мистер Узйкли слабо застонал. Клэй предостерегающе поднял руку, чтобы остальные замолчали. Через несколько секунд раздался храп. Отец Микки уснул.

— Я знаю Джона Мэйвуда, — несколько более расслабленным тоном продолжал Клэй, успокоенный равномерным сопением из соседней комнаты. — Он — ночной охранник магазина, старый друг моего отца. Мистер Уэйкли должен быть с ним знаком, Микки.

— Да, конечно, я тоже знаю Джона Мэйвуда, — подтвердил Микки, поудобнее устраиваясь на диване.

— Ну вот, и этот Мэйвуд очень расстроился из-за того, что твоего отца уволили. Когда я сказал ему, что хочу ограбить магазин, Мэйвуд только рассмеялся, уверив, что это отличная идея. Он ненавидит семейку Долби и обещал мне помочь.

— Помочь? Как?

Пэм молча смотрела на Клэя, спрашивая себя, насколько далеко тот готов зайти и насколько далеко уже зашел.

— Мэйвуд обещал открыть заднюю дверь и впустить меня. Потом даст мне взять то, что я захочу. Никаких проблем. Он даже согласен посторожить у входа.

— Ух ты! — воскликнул Микки, вертя в руках свою конфету и явно над чем-то задумавшись.

— А Мэйвуд не боится потерять работу? — спросила Пэм. — И разве полиция не узнает о его роли в этом деле?

— Так это не будет выглядеть как настоящее ограбление! — с воодушевлением воскликнул Клэй.

— Ты хочешь сказать...

— Я хочу сказать, что это будет выглядеть, как будто его оглушили или что-нибудь в этом духе. Может, свяжу его или ударю по голове. Ну, ты понимаешь, чтобы это было естественно. Мэйвуд не против.

— Но что он за это хочет? — с подозрением спросила Пэм. — Он же собирается помогать тебе ограбить магазин не только из ненависти к моему дяде.

— Нет, конечно. Ты права, — быстро ответил Клэй. — Он дал мне список. То, что нужно будет украсть для него. Не очень много — стереомагнитофон и меховое пальто. И игрушки для детей.

— Это безумие, Клэй, — покачала головой Пэм. — Настоящее безумие.

— А сигнализация? — вмешался Микки. — Об этом тоже Мэйвуд должен позаботиться?

Парень кивнул. Пэм поняла, что Микки уже избавился от всех сомнений и готов присоединиться к своему другу ради осуществления этого сумасшедшего плана. В каком-то смысле она не могла винить Микки. Девушка прекрасно видела, как он расстроился из-за увольнения своего отца и из-за того глубокого кризиса, в котором тот находится.

Надо сказать, что Пэм испытывала аналогичные чувства. Не только потому, что Рева ей совсем недавно наврала, что в универмаге нет работы. Это был не первый раз, когда кузина лгала ей, унижала ее, ставила на место. В течение всей жизни Рева обращалась с Пэм как с низшей, как с бедной родственницей, как с человеком, знакомства с которым нужно стыдиться. «Ну что ж, — думала Пэм, — может быть, она не была такой с самого детства». Было время, когда они дружили, делились друг с другом секретами, делали что-то вместе. Все изменилось в тот момент, когда погибла тетя Джулия — мать Ревы. Все изменилось, и в особенности сама Рева. Она оборвала все связи между ними. В одно мгновение изменила свое отношение к сестре на холодное, жестокое и покровительственное. Может быть, она злилась на то, что мать Пэм жива, а ее — нет? Нет. Это было бы сумасшествием. Мысль о том, что Рева, у которой было все, может завидовать своей бедной кузине, была абсурдной. Пэм отказывалась в это верить. Но тогда почему она так ужасно себя ведет?

Пэм вдруг поняла, что в последние три года ее отношение к Реве превратилось в жгучую ненависть. И отказ сестры дать ей работу стал последней каплей. Последней каплей... К своему удивлению, она обнаружила, что всерьез обдумывает план Клэя.

— Но как мы доберемся до сейфа? — спросил Микки. — Мэйвуд ведь не сможет открыть сейф.

— Нет. Никаких сейфов, — сказал Клэй. — Мы не будем красть деньги. Я обещал это Мэйвуду. Мы возьмем вещи, магнитофоны, диски и прочее. Все, что нам захочется подарить себе на Рождество.

Эта информация заставила Пэм проще посмотреть на будущее преступление. Вскрытие сейфа — гораздо более серьезная штука, чем кража джинсов и компакт-дисков.

— И что? Ты хочешь сказать, полиция не сможет догадаться, что это мы? — спросил Микки.

Громкий всхрап, донесшийся из соседней комнаты, заставил всех подпрыгнуть. Ребята замерли и прислушивались, пока сопение вновь не стало равномерным.

— Не сможет, — заверил Клэй. — Если сигнализация не включится, полиция не приедет. Мэйвуд сказал, что он не запустит сигнализацию до тех пор, пока мы не уйдем,

— А потом, — продолжал Микки, — когда полицейские наконец появятся, Мэйвуд скажет им, что ничего не видел и не узнал нас?

— Именно. — Клэй криво усмехнулся.

Пэм увидела, что Микки тоже улыбается.

— Здорово! — воскликнул он. — Все чисто. По-моему, план отличный. Пэм, как ты считаешь?

Девушка покачала головой.

— Я не знаю, — тихо сказала она.

— Да ладно тебе, Пэм...

— Никакой опасности нет, правда, — поддержал друга Клэй.

— Подумай о том, как ты ненавидишь свою кузину, — подхватил Микки. — Подумай, что ты не можешь купить подарки только из-за того, что она отказалась дать тебе работу. Подумай, как она богата, а ты — бедна.

— Нет! — вдруг воскликнула Пэм, вскакивая на ноги.

Оба мальчика тоже вскочили.

— Нет, — повторила она. — Я не могу на это пойти. Просто не могу ограбить магазин своего собственного дяди.

Девушка подошла к окну и уставилась на собственное отражение в темном стекле. Начался дождь.

— В любом случае, я буду слишком сильно бояться и все испорчу.

— Ну ладно, ладно. — Клэй поднял обе руки, успокаивая подругу. — Тебе совершенно необязательно в этом участвовать.

— Вот и хорошо. Потому что я не буду участвовать, — со значением сказала Пэм.

— Но, может быть, ты сможешь подвезти туда меня и Микки, — предложил Клэй.

Пэм вдруг поняла, что он все это продумал. Клэй догадывался, что она откажется от участия в ограблении, но у нее одной была машина, и он в ней нуждался. Чувствуя, как по спине побежал холодок, она повернулась к нему:

— О чем ты меня просишь, Клэй?

— Сесть за руль. Больше ничего. — Он провел рукой по своим блестящим темным волосам. — Привезти нас туда, подождать... В багажник твоего «Понтиака» можно уложить слона. Мы все туда сложим, а потом выгрузим у меня дома.

— Ты хочешь, чтобы я вела машину, когда мы будем убегать от полиции?! — воскликнула Пэм.

— Не нужно будет ни от кого убегать, — терпеливо напомнил Клэй. — За нами никто не будет гнаться. Ты что, забыла?

— Хорошо. — Пэм сглотнула. — Я это сделаю.

«Неужели я действительно это сказала? — подумала она в то же мгновение. — Неужели действительно согласилась вести машину после ограбления? Но ведь это же не ограбление. То есть не совсем ограбление. И потом, план настолько безупречен, что даже если что-нибудь пойдет не так, дядя Роберт не будет подавать на меня в суд. По крайней мере, не думаю, что он на это способен».

Стук в дверь отвлек всех от их замыслов. Пэм вскрикнула, а Клэй чуть было не упал со стула.

— О, это, наверное, Фокси, — сказала девушка, пытаясь унять сердцебиение. — Я совсем забыла, что попросила его забрать меня отсюда.

Она пошла к двери, но потом повернулась.

— Никому ни о чем не говорите. Я бы не хотела, чтобы Фокси узнал об этом.

Оба кивнули в знак согласия.

Фокси был симпатичным парнем, но несколько прямолинейным. Он явно не одобрил бы план Клэя. Особенно после того, как сам начал работать у Долби.

Пэм открыла дверь, и Фокси буквально ворвался в прихожую, весь мокрый и продрогший.

— Ну и буря! — воскликнул он, отряхиваясь, как собака после купания.

— Привет, старина! Как дела? — спросил Клэй.

Фокси, растрепанный и взмокший, пожал своими широкими плечами:

— Все нормально.

— Как работа? — поинтересовалась Пэм, отыскивая на вешалке свое пальто. — Реву видел?

Парень издал какой-то странный горловой звук.

— Да... видел. Давай лучше поговорим о чем-нибудь более приятном.

Когда Пэм села в машину, то поняла, что ее мысли вертятся вокруг плана грабежа. Не о чем беспокоиться. Все будет очень легко. Клэй так тщательно разработал все детали, что ничто не сможет им помешать.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)