АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Донесение полковника Энслина П. И. Ягужинскому от 28 июля 1720 г

Читайте также:
  1. Cold Steel 38CK SRK
  2. Dm Am B F
  3. GIOVANNI MESSE
  4. I. АРЕСТ
  5. I. Наука против полтергейста
  6. II. Государственные преступники первого разряда, осуждаемые к смертной казни отсечением головы.
  7. II. ЖЕНЩИНА БЕЗ СЕРДЦА 6 страница
  8. II. ЖЕНЩИНА БЕЗ СЕРДЦА 7 страница
  9. II. — Общее описание призрака.
  10. III. Кровавая статистика. 5 страница
  11. III. Продолжение
  12. IV. ГОЛУБЫЕ КАНТЫ

Перевод с писма полковника Энслина, отправленного с ним, Юрьем Гагариным:

Вашему превосходителству чрез сие надлежащей репорт учинить не хотел я преминуть, что я, в Дармстате з господином Волским (то есть Гагариным) разлучась, один в Менц приехал и тамо нев[з]начай нашел одного, прежде в службе его царского величества бывшаго, офицера маеора Шенка на постоялом дворе, "Коженной двор" имянуемой, и при разных, отчасти приключившихся, отчасти же от меня начатых дискурсах, выразумел я, что Веселовской купно с некоторыми кавалерами, а имянно в свите барона фон Деттенрота сего времяни у теплых вод в Шванбахе, недолече от здешняго города обретается, под имянем фон Фрелиха. Чего ради, дабы подозрения не причинить, разсудил я за благо от сего дискурса уклонится, но, немного обождав, дабы болше выведать, начал я говорить, что перед некоторым времянем знал одного кавалера, прозванием Фрелиха, что не гесен-каселской ли он кавалер, и в котором уезде маетности имеет, на что мне помянутой маеор Шенк ответ дал, что он не кавалер, но безделной крещеной жид, и что он уже ево давно знает, и его время// был он секретарем у князя Меншикова. Получа сию отповедь, дабы далнейшее подозрение пресечь, я к пути приготовился, но когда я [с] своею компаниею прощался, помянутой афицер паки о Фрелихе говорить стал. Сие мне повод подало ево спросить, не ведает ли, где он ныне живет, на что он мне ответствовал, что он о том не ведает, но год тому назад как ево в Каселе видел, а перед двема неделми в Шванбахе с ним говорил и в одной компании с ним ел. Сею ведомостью порадовався и простясь, поехал я в Шванбах в надежде ево тамо найтить и увидеть, но тотчас в приезд мой тамо уведал я, что он перед десятью днями в свите помянутого гессенского кавалера на двух почтовых калясках отъехал. Потом запотребно разсудил и не преминул более наведыватся, куды сия компания в двух калясках почтовых путь приняла и, наконец, заподлинно уведался, что на Бирген, с полчетверти мили от Франкфурта лежащую деревню, поехали, чего ради я туды поехал и стал в том постоялом дворе, где они начевали. И известился я от хозяина, что в той компании был один господин, которой прежде сего был// руским резидентом и уже многажды у него гулял. И понеже я сею ведомостью паки зело обрадовался, того ради не преминул господину Волскому о том сообщить, ведая, что он во Франкфурте обретался. Послал я к нему нарочного, дабы он не токмо от меня самого о сем проезде пространно известился, но и[з] уст хозяина слышал, и дабы с ним, Волским, далее о том посоветовать, еже и учинилось, как то ваше п[ревосходителство] из его собственного писма уразуметь изволите. Мы запотребно разсудили его далее искать и то найтить, где он подлинно живет, чего ради я сего момента путь мой приемлю на Касель и Марпурк и по моей долности не премину.

Тем времянем изволите в[аше] п[ревосходителство] мне благой совет подать, как мне поступать, естли я помянутого Веселовского в Ге[се]н-Каселской земле найду, но добрым способом или обманом оттуды вывесть не могу, но завещеваюсь при том, что естли ево повстречаю или увижу, то так за ним смотреть буду, что он отнюдь не уйдет. Но естли он, например, в Гановерской земле держится, для того что те кавалеры, которые с ним ехали, блиско той границы живут, то паки новой вопрос: что тогда делать и как далее в том деле поступать? В протчем же// того доволно, что он в тех двух землях находится. Того ради изволите в[аше] п[ревосходителство] на первой почте далнейшим и подлинным ордером меня почтить, дабы я так и поступал. А я тем времянем сыскивать буду все удобь мысленыя и способныя средства, чтоб его поимать без шуму, и без домогатества о помощи удержав. Буде же тем способом его достать нелзя будет, то зело потребно вашего п[превосходителства] мнение и совет ведать, и ордер иметь, о чем я чрез сие повторително нижайше прошу, как наискорее и приобождаюся, и прочая. в четверти мили Бердышевский, прямое имя от Франкфурта полковник Энслин 28 июля по новому стилю 1720.

РГАДА, ф. 9, отд. 1, кн. 59, л. 64-65 об. (современная расшифровка; шифрованный подлинник: л. 60-62 об.).

ПРИЛОЖЕНИЕ 51


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)