АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 21. Клэр оказалась на своей кухне совершенно одна

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

Нью-Йорк, наши дни

 

Клэр оказалась на своей кухне совершенно одна. Она боролась с захлестнувшим её потоком боли, вызванной скачком во времени на шесть веков вперед, и очень хотела, чтобы эта боль поскорее отступила. Клэр не представляла, сработал ли ее расчет во времени, но, когда она, наконец, выпрямилась, все еще задыхаясь, но все же целая и невредимая, то сразу поняла, что ее магазин являет собой настоящее место преступления. Повсюду были растянуты полицейские ленты с надписью «Не пересекать».

Перемещение вызвало сильную боль, голова ее раскалывалась, но ничто не могло сравниться с муками разбитого сердца. Клэр понимала, что всё ещё подавлена потерей Малкольма. Покинуть его было самым сложным из всего, что она когда-либо делала в своей жизни. Она медленно поднялась на ноги, одетая не только в собственную повседневную одежду, но и в лейне с пледом. Иренхат отправил её обратно в XXI век одну — очевидно, его сила была доведена до совершенства.

Она подошла к маленькому телевизору на кухонной стойке и включила его. Невероятно, уже 5-е августа. Данрок она тоже покинула 5-го августа, только на пятьсот восемьдесят лет раньше.

В поисках салфеток Клинекс[38], чтобы вытереть слёзы, Клэр подошла к настенному календарю. Она отсутствовала пятнадцать дней. Ей надо позвонить Эми и своей тётушке. А ещё в полицию. Вероятно, её исчезновение имело большее значение, чем расследование ночной кражи со взломом, о которой она сообщила. Сосредоточенность на том, что ей необходимо сейчас сделать, могла помочь справиться с безграничной тоской.

Пятнадцать дней. Они казались пятнадцатью столетиями. Пятнадцатью жизнями.

К телефону Клэр не пошла. Щёлкнув выключателем, она прошла прямо в свой кабинет и села за стол. Её ноутбук исчез. Она разозлилась.

Ёй необходимо изучить пятнадцатый век! Она должна узнать, что случилось с Малкольмом после того, как она его покинула.

Но полиция забрала компьютер. Ярость Клэр немного улеглась. Ведь сначала надо решить, что именно она им скажет.

Клэр потянулась к телефону и набрала номер кузины. Голос Эми звучал подавленно и безжизненно.

— Эй, это я. Не сердись, со мной всё в порядке!

— Клэр, где ты? — перебила Эми.

— Я дома. Ты можешь приехать? И захвати свой ноутбук.

— Где ты была? — заливаясь слезами, спросила Эми.

— В Шотландии.

— Мы думали, что тебя похитили. Боялись, что ты мертва, как Лори! — выпалила Эми, задыхаясь.

Клэр помедлила с ответом.

— Меня похитили, в некотором роде. Но я не мертва. Я очень даже жива. Эй, Эм? Прости меня.

 

Пять часов спустя Клэр разрешили покинуть полицейский участок. Она знала, что её сочли душевнобольной. Эми и Джон были с ней, и оба выглядели такими же измученными и усталыми, как и Клэр.

Она рассказала двум детективам правду. Пока Эми держала её за руку, Клэр рассказывала, как в её магазинчике появился средневековый горец, ища утерянную страницу из священной книги. Детективы, один из которых был сильно похож на Сонни Крокетта[39], сначала стали обмениваться странными взглядами. Потом она описала появление Эйдана и последующее сражение на мечах.

— Итак, двое парней по пути на костюмированную вечеринку решили поиграть в рыцарей в сияющих доспехах? Ох, погодите. Не в доспехах, а всего лишь в лейне, пледах и башмаках? Ах да, ещё и с мечами? — спросил Крокетт, а его рыжеватые брови взметнулись вверх.

Потом Клэр рассказала ему о перемещении во времени в пятнадцатый век. Когда она описала последовавшую за этим кровавую битву, детективы предложили ей кофе, от которого она отказалась. Во время своего рассказа о прибытии в Данрок, девушка взглянула на напарника Крокетта, чтобы убедиться, что тот действительно делает записи. Но он просто что-то машинально рисовал.

Час спустя её отпустили, а дело было закрыто.

Джон, милый парень, очень похожий на Джои из «Друзей»[40]и с таким же сильным акцентом, как у солиста группы Queens[41], — подметил:

— Жуткая история, Клэр, — и недвусмысленно посмотрел на нее.

Она отвернулась.

— Со мной всё нормально, — сказала Клэр. Наверно, он и представить себе не мог, что она рассказала правду. — У них есть дела и поважнее, чем расследование того, что случилось в моём магазинчике.

— Ты не выглядишь нормально, ты выглядишь дерьмово. Ты плакала, — заметила Эми. Темно-русая и кареглазая, она не была такой высокой, как Клэр. — Хочешь рассказать мне, что случилось? — тихо спросила Эми, когда они спускались по лестнице, покидая полицейский участок.

— Мне так жаль, что я не позвонила тебе, — сказала Клэр, действительно сожалея об этом. — Я совершила ошибку со своими перемещениями, Эм, только и всего. Я даже не представляла, что вернувшись домой, обнаружу, что мой магазин ограблен, а сама я числюсь в списке пропавших.

Она была уверена, что хоть Эми никак это и не прокомментировала, но всё же знала, что Клэр не совсем откровенна. Позже, когда они на лексусе[42]Джона подкинули Клэр в её магазинчик, Эми спросила:

— Хочешь пока пожить у нас? Думаю, тебе так было бы лучше, Клэр.

Клэр порывисто её обняла.

— Как на счет ланча завтра?

Когда они определились с планами, Клэр, держа под мышкой ноутбук Эми, вошла в свой магазинчик. Печаль нахлынула на неё с новой силой. Она напомнила себе, что это, то чего она сама хотела. Она не хотела быть Ахиллесовой пятой Малкольма и должна защитить Эми и детей. Она помахала Эми и Джону, когда они отъезжали, а затем прошла прямо к себе в кабинет. Включив ноутбук, она вышла в сеть.

На рассвете она заснула прямо в кресле, так и не найдя ни единого упоминания о Малкольме из Данрока ни в пятнадцатом, ни в каком-либо другом веке. Словно он никогда и не существовал.

 

Две недели спустя тоска так никуда и не исчезла. Клэр ежечасно напоминала себе, что делает то, что будет лучше всего для Малкольма. Она переехала к Эми и детям. Её сестра полагала, что это временно, но в планах Клэр было совершенно другое. Она записалась на курсы боевых искусств и понемногу экспериментировала со своими «способностями». Казалось, она была способна избавиться от насморка, и даже передвигала ложку по кухонному столу силой мысли, но больше ничего, по крайней мере, пока.

Её магазинчик снова открылся, но на дворе стоял поздний август и город опустел. Люди покидали его, чтобы успеть насладиться самым влажным и жарким месяцем лета. Клэр была рада этому. Она проводила свои дни то за компьютером, то в центральной городской библиотеке или в Нью-Йоркском университете, разыскивая хоть какие-то упоминания о Малкольме. Она расспросила по телефону нескольких крупнейших специалистов по средневековой Шотландии. И ей становилось страшно. Казалось, что её путешествие назад во времени было лишь безумным сном. Если бы у неё не было аккуратно сложенных и припрятанных лейне и пледа, она бы начала думать, что во всём виновата её неуёмная фантазия. Но каждый день в городских газетах появлялись статьи о преступлениях-удовольствиях, обычно размещенных на средних полосах газет в соответствующих рубриках.

Она всё ещё не могла нормально спать. Когда Клэр засыпала, во снах к ней приходил Малкольм, и они часто занимались любовью. Сны были настолько реальными, что она изумлялась, неужели каким-то образом они занимаются любовью через бездну шести веков с помощью телепатии.

Но большую часть времени она читала книги и статьи во всемирной паутине с фанатичной решимостью отыскать хотя бы одно крошечное упоминание о Малкольме.

Из-за постоянного напряжения от проведения по двадцать часов в день уставившись в монитор компьютера, у Клэр начинало развиваться косоглазие. Был всего лишь полдень, и она уже всё утро провела в поисках. Не выдержав, Клэр разрыдалась.

Она совершила ошибку. Малкольм не хотел, чтобы она уходила. Разве они не смогли победить Морея вместе? Что если она делала его сильнее, а не слабее? И вообще, имело ли это значение, когда её сердце было разбито, также как и его.

Она не могла так жить. Она влюблена в средневекового мужчину, который, мог быть уже мертв. Хотя, может и нет. Он был Повелителем. Возможно, он все ещё жив.

Клэр застыла, но разум её лихорадочно работал. Если он всё ещё жив, он в Данроке.

Но ведь нигде не было никаких упоминаний о Малкольме. Если он по-прежнему был лэрдом Данрока, о нём, конечно же, должны быть статьи в местных газетах.

Она потянулась к телефону. Разница во времени с Шотландией составляла семь часов. Наконец она нашла номер гостиницы типа «постель и завтрак», в которой собиралась остановиться, «Руки Малкольма», им владела пожилая пара. Ее владелица с радостью рассказала Клэр всё, что знала. Да, имя Маклина Малкольм, но это старое родовое имя, традиционно даваемое детям этой семьи. Нет, он не был пожилым, совсем нет. Он в самом расцвете лет.

Клэр закрыла глаза. Это не мог быть Малкольм, так ведь? Неужели их мог разделять всего один авиаперелет?

— Если вас заинтересовал лорд Малкольм, мисс, вам следует приехать сюда и посетить нас.

Клэр согласилась, раздумывая, что она будет делать, если узнает, что действующий лэрд и есть Малкольм. Для неё они были в разлуке две недели. Но если он всё ещё жив, то жил без неё почти шестьсот лет. Должно быть, он совсем забыл её. А потом она поняла, что этого не может быть. Малкольм подарил ей своё сердце. И оно будет вечно принадлежать ей.

— О нём есть какие-нибудь статьи в местных газетах? — спросила она, её сердце бешено заколотилось.

— Маклин не подпускает к себе прессу, мисс Камден. Он очень замкнутый человек. У него есть свой журналист, который следит, чтобы его имя не попадало в газеты.

Клэр стало тяжело дышать. Это всё больше и больше походило на Малкольма!

— Так значит, нет ни статей, ни фотографий — ничего?

На другом конце линии возникла пауза.

— Вообще-то, мы заполучили фотографию его и его прелестной жены на благотворительной акции, которую они проводили для спасения лесов Нагорья. Мы могли бы отправить её вам.

Клэр застыла.

У него есть жена?

Мысли в её голове закрутились медленнее, становясь тяжелыми и безрадостными. И её сердце тоже стало биться медленнее. «Этого не может быть», — подумала она.

— В прошлом месяце, когда мы разговаривали, вы сказали, что он холост, — она едва смогла выдавить из себя эти слова.

— Это невозможно. Он женат уже очень давно, и могу добавить, женат счастливо.

Клэр напомнила себе, что это мог быть не её Малкольм. После того, как она смогла упросить хозяйку отправить ей фотографию на электронный почтовый ящик, Клэр опустилась на стул оглушенная и несчастная. Думать было трудно, но она все же пыталась. Месяц назад лэрд Данрока из двадцать первого века был неженат. Если бы он был обручен, ей бы так и сказали. Нет, он был холост и свободен.

А сейчас он был женат.

Что это означало?

В прошлом месяце она попала в прошлое, и они полюбили друг друга.

Клэр стало плохо. Её ноутбук пискнул. Она подошла к нему и открыла электронное письмо из Шотландии. Словно в тумане, она щёлкнула мышкой по вложенному файлу.

Это был Малкольм, её Малкольм, но он выглядел лет на сорок, а не на двадцать семь, хотя и оставался великолепным и физически привлекательным мужчиной даже в той темно-синей спортивной куртке и светло-коричневых брюках, в которых был запечатлен на фото.

Он женат на ком-то другом.

Это конец.

Она не могла в это поверить. Клэр взглянула на его жену.

Ее зрение затуманилось, но она смогла увидеть прекрасную, элегантную леди из высшего общества, одетую почти так же, как одеваются британские королевские особы. Она носила ситцевое платье без рукавов, белые перчатки, высокие каблуки и красивую широкополую белую соломенную шляпку, украшенную цветами.

И Клэр взглянула на её лицо.

Её сердце резко остановилось.

Этой женщиной была она сама.

 

Эми неуверенно улыбнулась, заходя в ее магазинчик. Клэр крепко сжала ее в объятиях.

— Пойдём на кухню, — выпалила она.

Эми выглядела настороженной. А потом кузина увидела небольшой туристический рюкзак у лестницы. В нём были две пары любимых джинсов Клэр, дюжина трусиков и бюстгальтеров, её самое сексуальное маленькое красное коктейльное платье, несколько пар обуви от Маноло Бланик[43]и пять очень теплых свитеров. Её ноутбук вместе с восьмью батареями тоже был там.

— Что это значит? — очень тихо спросила Эми, словно уже знала ответ.

Клэр взяла её за руку.

— Я рассказала полицейским правду. Я действительно была в Шотландии.

Эми изумленно уставилась на неё.

— Я знаю. Кто он, Клэр?

Клэр улыбнулась. Эми думала, что они встречались в настоящем.

— Малкольм из Данрока, лэрд Данрока.

Эми широко распахнула глаза.

— Ты влюбилась в мужчину, которым была очарована с самого начала?

— Да, влюбилась. И он любит меня, — затрепетав, ответила Клэр. — Я должна вернуться.

— Конечно, должна. Мы с Джоном разговаривали об этом прошлой ночью и задавались вопросом, когда же ты расскажешь нам правду и объяснишь, почему бросила любовь всей своей жизни, — Эми казалась спокойной, но последняя фраза явно прозвучала как вопрос.

— Тебе лучше присесть, — сказала Клэр.

Эми проследовала за Клэр на кухню и села.

— Я так счастлива за тебя, — она потянулась к её руке и крепко сжала её.

Клэр вдохнула.

— Эми, когда я говорила, что сказала правду, я именно это и имела в виду. Я была в Шотландии, но не в той Шотландии, о которой ты думаешь. Я побывала в средневековой Шотландии, в пятнадцатом веке, и оказалась посреди битвы добра со злом. Вот где я влюбилась в Малкольма.

Эми и глазом не моргнула.

— Эми? Почему ты совсем не удивлена? — Теперь в голову Клэр начало закрадываться смутное подозрение. Разве она не подозревала всегда, что Эми знала больше, чем говорила?

Эми накрыла её руку своей.

— Джон не работает в Бюро[44]в отделе по борьбе с терроризмом — сказала она. — Он работает на ЦДА.

— Не поняла, — медленно сказала Клэр. — Я никогда не слышала о ЦДА.

— Это Центр Демонической Активности. Организация высшей степени секретности с различными уровнями доступа к специальной информации. Он агент.

Клэр не удивилась этому. Она раздумывала обо всех упоминаниях кузины о зле. Эми всё это знала.

— Он охотится на зло, Клэр, с каким-то сложнейшим оборудованием, и три раза отправлялся за демонами в прошлое. — Она побледнела. — Ненавижу, когда он делает это. Я так боюсь, что он может не вернуться!

— Ты знаешь, когда я узнала о демонах и Повелителях, то предположила, что не я одна знаю правду. Вероятно, что мировые лидеры и правительство знали об этом.

— Они знают. Образцы ДНК, остававшиеся на местах преступлений-удовольствий, не были человеческими.

«Ну, конечно же, не были» — подумала Клэр.

— Полагаю, правительство боится рассказать все начистоту.

— Они боятся массовой истерии! Демоны так сильны! С каждым веком становится только хуже. В ЦДА существует отдел, называющийся ОИП, что означает Отдел Исторических Преступлений. Они расследуют преступления прошлого и проводят расчёты преступных тенденций. Ты знаешь, что у Сталина было ДНК с отклонениями? Это происходит постоянно. И это страшно.

— Джон тоже Повелитель? — прямо спросила Клэр.

Эми вздрогнула.

— Повелители ведь миф, разве нет? Я имею в виду, что это ведь только слухи да толки о тех супер-рыцарях Старого Света — я имею в виду «супер» в смысле «одаренные сверхъестественными силами». Но ведь никто никогда ни одного не видел. О них нет никаких задокументированных доказательств. Это легенда, фольклор, выдумка! Но мы же можем надеяться, разве не так? Было бы замечательно, если бы такие супергерои на самом деле существовал.

Клэр колебалась.

— Они действительно существуют. Я их встречала.

Эми ахнула, широко раскрыв глаза.

— Малкольм?

Клэр не сдержала улыбку.

— Он настолько супергерой, насколько это возможно, — она покраснела. И настолько же сверхъестественно одаренный, подумала она. — У них огромные способности, Эм. Нечеловеческая сила, телепатия, телекинез.

Эми просто покачала головой, в глазах её стояли слезы.

— Я так счастлива за тебя! Но Джон не поверит в это. То есть, нам обоим было интересно, рассказала ли ты правду полицейским. Но он не поверит, что где-то существуют Повелители, которые борются со злом с помощью необычайных способностей. Но, слава Богу! Клэр, он захочет поговорить с тобой.

— Я не могу оставаться здесь больше ни минуты, — выпалила Клэр то, что думала. — Эми, возвращение назад было ошибкой. Малкольм прямо сейчас в Данроке, в двадцать первом веке. Месяц назад он был холост. А теперь он женат — на мне.

Эми вздрогнула.

— Я знаю, ты не понимаешь этого. Но я не предполагаю возвращаться. Я допускаю, что смогу остаться там и жить с ним на протяжении шести веков. А доказательством этому служит тот факт, что прямо сейчас мы живы-здоровы, правда постарели, живём вместе в Нагорье как муж и жена. Если я не вернусь назад, то сломаю нашу судьбу.

Эми покачала головой.

— Клэр, ты не можешь жить шестьсот лет.

— Я забыла тебе сказать. Мой отец — Повелитель и в моих жилах течёт та же кровь, что и у него.

Эми открыла рот от удивления.

— Чёрт возьми, девушка! Тогда тебе лучше вернуться назад, пока ты не переписала свою историю с твоим мужчиной. Но Боже, я буду скучать по тебе!

— Я тоже буду по тебе скучать, — сказала Клэр и они крепко обнялись.

 

После ухода Эми Клэр опустилась на стул, крепко вцепившись в свой рюкзак. Она не Повелитель, но дочь одного из них и собирается отправиться в прошлое тем же способом, что и Малкольм. Если это не сработает, она попытается вызвать Малкольма, чтобы он помог ей вернуться. Он сказал, что придет, если будет нужен ей. Но Клэр не волновалась из-за этого, возможно, у нее получится убедить Джона отправить её назад в прошлое. Хотя он может отказаться использовать свои сверхсекретные федеральные технологии, чтобы сделать это. Так или иначе, она все же вернется назад, чтобы стать женой Малкольма и прожить с ним чертовски долгую жизнь.

Она была очень взволнована.

Как только она села, в её голове возник образ Фаолы, и Клэр была уверена, что это знак. Захочет ли богиня ей помочь? Клэр была под её защитой. Возможно, после уничтожения Морея Фаола заинтересовалась ею.

Клэр улыбнулась и прижала колени к груди, обхватив их руками.

— Если ты сможешь помочь, я буду в неоплатном долгу перед тобой.

Она закрыла глаза и пожелала вернуться назад в прошлое. Подождала.

Ничего не произошло.

Клэр открыла глаза и взглянула на часы в своём кабинете. Прошло пятнадцать минут. Она скривилась. Может у неё нет способности перемещаться. Девушка вновь закрыла глаза и напряглась, пытаясь вернуться в средневековый мир Данрока пятнадцатого столетия. Она так сильно старалась сосредоточиться, что у неё закружилась голова. Она всё ждала и ждала.

Клэр открыла глаза. Она вспотела, а комната кружилась у неё перед глазами. Очевидно, перемещение не относится к числу ее способностей. Может, Фаола вообще не слышала её или не собиралась ей помогать, может, она уже не была такой могущественной. В конце концов, большинство жителей Альбы позабыли ее и весь ее божественный род.

И тут огромная сила увлекла Клэр через зал, сквозь стены, время и пространство.

 

При перемещении Клэр было так больно, что она забеспокоилась, переживет ли вообще этот скачок. Она взглянула вверх на очень знакомый стропильный потолок. По-прежнему сражаясь с волнами боли, она обрадовалась. Она приземлилась на спину в большом зале Данрока!

Послышались изумленные вздохи.

Клэр прижала рюкзак к груди. Боль уходила, а на неё уставилась дюжина мужских лиц. Клэр встретилась взглядом с широко распахнутыми серыми глазами Малкольма, и её радость не знала границ. Любовь переполняла её грудь. Говорить было сложно, и она все ещё не могла пошевелиться.

— Я так... рада... видеть тебя!

Сверкнув глазами, он опустился на колени возле неё.

— Ах, девушка, я тоже очень рад тебя видеть. — Он помог ей сесть.

Его прикосновение, как обычно, произвело мгновенный возбуждающий эффект, но Клэр растерялась. Малкольм так ее обнимал, словно она была трофеем, который он только что завоевал, или зарубкой, которую он только что добавил на свой пояс. Его взгляд был переполнен примитивной плотской страстью, но никак не радостью, и уж точно не любовью.

Что-то было не так.

Он соблазнительно ей улыбнулся и прошептал:

— Не каждый день в моем зале появляется красавица. Ты обладаешь могущественной магией, девушка.

Он обхватил ее руками. Но теперь Клэр увидела, что он выглядит слишком молодо, и шрама над левой бровью у него нет. Клэр не могла поверить в происходящее.

— Ты знаешь, кто я? — воскликнула она, охваченная сомнением.

Он обнял ее еще крепче.

— Нет, но узнаю. После сегодняшней ночи я буду знать тебя очень хорошо, девушка.

Недоверие Клэр усилилось. Что сделала Фаола? Неужели богиня находила это забавным?

Он повернулся и повелительным тоном рявкнул что-то на гаэльском. Зал тотчас опустел, а Малкольм мягко добавил:

— И ведьм я тоже не боюсь, девушка. После того, как мы насладимся друг другом, я позабочусь о том, чтобы ты смогла благополучно вернуться домой.

Она вдохнула, вздрогнув.

— Какой сейчас год?

Он скользнул ладонью по её руке, вызывая восхитительный трепет удовольствия и улыбаясь с предвкушением.

— Одна тысяча четыреста двадцатый.

Клэр вскрикнула. Она перенеслась слишком далеко в прошлое. Ему только двадцать лет — и его еще не призвали в Братство. Она встала, отступая на шаг от него.

— Черт подери, Фаола, — воскликнула она. — Это нечестно! Совсем нечестно!

Он отпустил её.

— Ты безумна? — в замешательстве спросил он.

Клэр схватила свой рюкзак и напряженно сосредоточилась. Теперь она собиралась переместиться вперёд в 1427 год, где-то после третьего августа, того дня, когда ее похитили, и когда они убили Морея. Она быстро пересмотрела свои планы. 10 августа 1427 года было подходящей, надежной и безопасной датой.

В миг исчезновения она увидела потрясение и гнев Малкольма. На этот раз агония была невыносимой. Приземлившись, Клэр заплакала. Двойное перемещение причиняло такую сильную боль, словно её растянули на дыбе. Казалось, что все тело разрывалось на части, как будто гвозди вгоняли в её кости, дробя их на мельчайшие осколки. А потом она ощутила могущественное присутствие Малкольма, опустившегося рядом с ней на колени.

— Клэр!

Она подняла веки и увидела потрясенное выражение его лица, а потом увидела облегчение в его глазах.

— Малкольм?

— Не говори ничего. Тебе больно.

Он сгрёб её в свои объятия и стал нежно баюкать у себя на груди. Его сердце гулко стучало, губы прижимались к её волосам и макушке.

У неё получилось. Она наслаждалась его мощью, силой и жизнью, и подумала, что чувствует странную связь между ними. «Единение душ», — подумала она.

Клэр молча поблагодарила за всё Древних и Фаолу.

— Какой сейчас год, месяц?

— Две недели с тех пор, как ты покинула меня, Клэр, — просто ответил он.

Клэр поняла, что должна немного попрактиковаться на случай, если соберется когда-нибудь снова перемещаться во времени самостоятельно. Она ошиблась на девять дней. Но её это не заботило. Серые глаза Малкольма наполнились слезами.

Он взглянул на неё.

— Ты здесь чтобы остаться? Или ты покинешь меня вновь? — резко потребовал ответа он.

— Нет. Я здесь чтобы остаться, — она погладила его красивый волевой подбородок.

Он издал грубое рычание, вновь обнимая её, на этот раз более крепко, его щека прижалась к её. Удовольствие растекалось по её телу. Так и должно быть.

Он улыбнулся ей.

— Ты вернулась. О, Клэр, прошло всего лишь несколько дней, но я уже и не думал, что ты возвратишься ко мне.

Она села, чувствуя себя гораздо лучше.

— Вместе мы сильнее, Малкольм. Я знаю это, и Фаола тоже это знает.

— Да, — мягко сказал он. — Клэр, наши имена записаны в Каттахе.

— Ты шутишь? — Клэр задохнулась от удивления.

Он улыбнулся ей.

— В сотнях страниц сокрыты стихи о нас. О Калуме Леомхаине и его леди Клэр, победителях зла.

Так было предначертано. Она обессилено прильнула к нему. Его губы порхали по её волосам. Возникла сильная потребность друг в друге, но лишь наполовину обусловленная физическими желаниями. У них есть будущее, чтобы строить планы. Клэр глубоко вдохнула и взглянула на него.

— Я так по тебе скучала.

— Да, девушка, я тоже очень сильно по тебе скучал, — он улыбнулся.

Она погладила его по щеке и довольно игриво спросила:

— Насколько сильно?

— Желаешь зрелища? — подхватив ее тон, промурлыкал он.

— Да, — прошептала она. — Я хочу большого, первоклассного, долгого зрелища.

Усмехнувшись, он подхватил её на руки и встал. И только тогда Клэр увидела, что они были не одни. Она прервала вечернюю трапезу. Броган окликнул её, помахав рукой, а Ройс улыбнулся, ясно давая понять, что происходящее вовсе не доставляет ему никаких проблем.

Но была одна вещь, которую Клэр должна была знать.

— Подожди!

— Я не могу ждать, — сказал он самым соблазнительным и сексуальным тоном. — Я мужчина, изголодавшийся по своей женщине.

— Прошло всего-то две недели! — радостно воскликнула она. Он опустил её на ноги, и она подбежала к своему рюкзаку. Она вытащила оттуда ноутбук, когда Малкольм опустился на колени возле неё.

— Мало шансов на успех, но чёрт возьми, если мы можем путешествовать во времени, почему компьютерная информация не может?

— Я не знаю, — сказал он серьёзно, прикоснувшись к её волосам. — Но это важно для тебя.

— Будет здорово, если он работает, — сказала Клэр. Он поднял брови. Клэр пожала плечами, включила ноутбук и нажала на кнопку Интернета. Через весьма продолжительное время открылась страница Microsoft Internet Explorer. Страницей, заданной по умолчанию, был сайт www.weatherchannel.сom[45], но он так и не открылся.

— Ох, ладно, — сказала Клэр. На самом деле это не важно. Что и имело значение, так это их будущее, которое они будут делить целых шестьсот лет, как минимум.

— Да, — сказал он, помогая ей подняться на ноги и притягивая к своему большому, крепкому телу. — Что и имеет значение, так это ты и я. Я люблю тебя, Клэр, и хочу, чтобы ты стала моей женой.

Клэр обняла его.

— Думаю, ты знаешь мой ответ.

— Тебе же не нравится, когда я подслушиваю, — возразил он с притворной невинностью. И рассмеялся, потому что они оба знали, что он читает ее мысли, и их это не волновало.

Он потянул её к лестнице.

По коже Клэр прошел трепет. С обещанием огромного наслаждения — и такой же сильной любви — она пошла за ним, не оглядываясь назад.

Её ноутбук загудел.

 

19 августа 2007 года в 11 часов 15 минут по полудню в Нью-Йорке солнечно, небольшая облачность, жара, 101 градус выше нуля[46].

 

 

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

 

 


[1] Примерно 180 см. — прим. пер.

[2] У тебя красивые волосы — (гаэл.). Прим. пер.

[3] «Мэйс» — название компании производителя баллончиков со слезоточивым газом. (Прим. перевод.).

[4] Каттах — Келлская книга (Житие Св. Колумбы).

[5] Шотландия — (гаэл.)

[6] Гедонист — жаждущий наслаждений.

[7] Спасибо — (гаэл.).

[8] Как поживаешь, как дела? — (гаэл.).

[9] Лолларды — участники крестьянско-плебейского движения 14 в. в Англии, а также в некоторых др. западноевропейских странах, принявшего характер антикатолической ереси.

[10] Джон Ресби — обвиненный по сорока пунктам в еретических взглядах, был осужден и сожжен в городе Перте.

[11] Leine (гаэл.) — рубашка, туника.

[12]Имеется в виду равнинная Шотландия (Lowlands — анг.) — южная, менее гористая область Шотландии.

[13]Игра слов — to hang around — околачиваться, зависать (сленг), to hang — вешать, казнить.

[14]Мэттью МакКонехи (Matthew McConaughey) — популярный американский актёр. Обладатель впечатляющей внешности и разностороннего таланта.

[15]Ironheart (англ.) — железное сердце.

[16]Как у тебя дела? (гаэл.)

[17]Прекрасно (гаэл.).

[18]Как ты? (гаэл.) — неформальное обращение.

[19]Хорошо, благодарю вас (гаэл.).

[20]Dalriad — Далриад, древнее гаэльское царство.

[21]Литания — молебство, молитва.

[22]Бойница — узкое отверстие в стене оборонительного сооружения или приспособленного для обороны здания. Чаще всего встречаются в крепостных стенах и башнях.

[23] Cherie (фр.) — дорогая.

[24] Enchantee (фр.) — взаимно, рад вас видеть.

[25]дюйм — мера длины, равная 2,5 см.

[26]Лах или Лаг (Lugh or Lug) — ирландское божество, представленное в мифологических текстах героем и Высшим Королем отдаленного прошлого. Сын Шиана и Эфны.

[27]Миля — мера длины, равная 1609 м (сухопутная), морская равна — 1853 м.

[28]Мэт — аббревиатура от Manhattan Ensemble Theater (MET), театр на Манхэттане.

[29]Тиффани (Tiffany’s) — фирма в Великобритании производящая и торгующая драгоценностями: кольцами, браслетами, колье, ожерельями, серьгами и т. д.

[30]Аспрей (Asprey) — магазин, расположенный в Лондоне на Бонд-стрит, торгующий предметами роскоши самого высокого качества.

[31]ma doucette — моя дорогая (франц.)

[32]Дагда (др. — ирл. в буквальном переводе «Хороший бог») — божество кельтской мифологии, один из главных богов Племён богини Дану наряду с Лагом и Нуаду.

[33]Ben & Jerry's — марка мороженого, замороженных йогуртов и продуктов на основе мороженого, производимая компанией Ben & Jerry's.

[34]«Пицца Фавио» (Fabio’s Pizza) — итальянская пиццерия, расположенная в городке Гордонсвиль в штате Виржиния.

[35]Сохо (Soho) — один из фешенебельных районов Лондона.

[36]Колин Фарелл — американский актер, ирландского происхождения.

[37]Как у тебя дела? (гаэл.)

[38]Клинекс — бумажные салфетки производства американской корпорации Kimberly-Clark;

[39]Сонни Крокетт — персонаж фильма «Полиция Майами», детектив, роль которого сыграл Колин Фаррелл;

[40]«Друзья» (англ. – Friends) — популярный американский комедийный телевизионный сериал (ситком), повествующий о жизни шестерых лучших друзей. Сериал стал одним из наиболее заметных телевизионных проектов 1990-х годов и получил множество наград, в том числе три премии «Эмми». Джои Триббиа́ни (Мэтт Леблан) — изображён в сериале как стереотипный актёр. Он беден, малообразован, наивен и находится в постоянном поиске работы. В то же время он очень обаятелен и имеет успех у женщин, чем постоянно и пользуется;

[41]Queens — британская рок-группа, добившаяся широчайшей известности в середине 70-х годов XX столетия;

[42]Lexus — марка автомобилей американской ветви японской компании Toyota. Первый серийный автомобиль был выпущен в 1989 году;

[43]Маноло Бланик (исп. Manolo Blahnik, родился 28 ноября 1942 года в Санта-Крус-де-Ла-Пальма, Канарские острова) — испанский дизайнер женской обуви и основатель одноименной компании. Обувь данного бренда обычно называют по наименованию компании и, соответственно, по имени её главы;

[44]Имеется в виду Федеральное Бюро Расследований — американское ведомство при министерстве юстиции США, подчиняющееся Генеральному прокурору. Основано в 1908 году. Имеет полномочия расследовать нарушения федерального законодательства страны и обеспечивать безопасность государства, страны, нации и президента;

[45]сайт называется «Канал о погоде», содержит наиболее полный прогноз погоды для всей территории США.

[46]указана температура по шкале Фаренгейта, примерно +39°С.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.035 сек.)