АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Требования к конструированию психодиагностических методик

Читайте также:
  1. I. Значение владения движимыми вещами (бумагами на предъявителя и правами требования как вещами)
  2. II Требования к содержанию и оформлению работ
  3. II. Общие требования безопасности
  4. II. Общие требования и правила оформления текстов исследовательских работ.
  5. II. Требования к структуре образовательной программы дошкольного образования и ее объему
  6. III. Mix-методики.
  7. III. Основные требования, предъявляемые к документам
  8. III. Требования к оформлению
  9. III. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
  10. III. Ценности практической методики. Методы исследования.
  11. IV. Единые требования к использованию и сохранности учебников для учеников и их законных представителей
  12. V. Требования к подготовке и оформлению конкурсной работы

 

Рассматривая порядок проверки валидности, мы вплотную подошли к вопросу о целостной стратегии конструирования, эмпирической апробации и внедрения методики в практику. В реальности конструирование оригинальной методики или адаптация зарубежной методики не могут сводиться к проверке (или перепроверке) отдельных психометрических свойств – репрезентативности, надежности, валидности, достоверности – в произвольной последовательности. В одних случаях целесообразно начинать с одного, в других – с другого этапа работы.

В действительности любая реальная ситуация использования теста не является ситуацией только «конструирования» или только «применения». Можно без преувеличения сказать, что существует континуум между крайними полюсами и каждая ситуация до определенной ступени удалена от обоих полюсов.

 

(«конструирование» <––––– > «применение»)

 

Трудно назвать такой случай, когда бы конструирование совершенно нового теста начиналось «с нуля», «на пустом месте». Также трудно найти и такие случаи, когда все аспекты тестирования были бы полностью неизменными и воспроизводили бы уже совершенно исследованную нормативную ситуацию применения готового теста.

Но все это многообразие ситуаций, всю комбинаторику независимых параметров психологи-практики, как правило, пытаются редуцировать, свести к двум-трем типовым ситуациям.

1. Ситуация применения: тест кем-то разработан (возможно, в других социокультурных условиях), известны тестовые нормы, полученные на представителях данной языковой культуры (несоответствие выборки стандартизации и выборки применения по половозрастной структуре и профессионально-культурным признакам признается несущественным).

2. Ситуация адаптации. Тест кем-то разработан, проверены надежность и валидность, но отсутствуют тестовые нормы (как правило, отсутствуют вообще для любых представителей данной языковой культуры). Задача адаптации сводится, таким образом, к построению тестовых норм.

3. С итуация конструирования. Существует концепция психического свойства, но нет «подходящей» процедуры его измерения, удовлетворяющей требованиям места, времени, возможностям количественного анализа и ограничениям прочих ресурсов. Надо «придумать» измерительную процедуру, проверить ее надежность, валидность, построить тестовые нормы.

Прежде всего остановимся на вопросах адаптации так называемых переводных тестов. Путь быстрого пополнения репертуара методик за счет множества «готовых» зарубежных методик кажется

многим психологам наиболее экономичным, кратчайшим к надежной и валидной психодиагностике. Но если при этом адаптация сводится только к построению нормативного распределения текстовых баллов, то это означает, что валидность и надежность адаптированной методики в новых условиях принимаются на веру, а теоритическая концепция автора теста и содержание использованных им критериев валидности просто переносятся в наши условия без изменений. Подобный перенос дает пренебрежимые погрешности только для тестирования относительно элементарных психологических свойств (таких, как свойства нервной системы, функциональные состояния, сенсомоторные параметры, элементарные когнитивные функции, т.е. структурно-динамические характеристики психической деятельности), причем с использованием объективных процедур (психофизиологическая регистрация, тесты с «физическими» критериями успеха и т.п.). При тестировании интегральных психических свойств личности и индивидуального создания (черты, мотивы, установки, самооценка, общие способности, стиль общения, ценностные ориентации, интересы и т.п.), а также при употреблении любых лингвистических средств в самой процедуре тестирования (включая не только формулировки задач, вопросов, но и исходную формулировку инструкции к тесту) и при использовании культурно-специфических критериев оценки правильности результата – во всех этих случаях ограничиваться только сбором тестовых норм при адаптации не допустимо!

Требуется серьезная эмпирическая работа по проверке надежности и валидности в новых социокультурных условиях, работа, фактически соответствующая по своему объему конструированию оригинальной методики. С этой точки зрения заимствование зарубежных общедиагностических тестов способностей, черт характера, интересов и т.п. вовсе не оказывается кратчайшим путем к психодиагностике. Этот путь кажется короче только тем, кто сознательно или по неведению пренебрегает принципами психометрики

Укажем здесь в качестве образца необходимые этапы эмпирико-статистической работы при адаптации многомерного переводного тест-опросника.

1. Анализ внутренней валидности, внутренней согласованности пунктов, из которых состоит тест-опросник. Этот анализ совершенно необходим, если в зарубежной методике он применялся в качестве средства самого конструирования методики. Этот анализ призван показать, что некое общее диагностическое свойство, лежащее на пересечении всех эмпирических индикаторов, существует. Такой анализ обязателен по отношению ко всем тестовым шкалам, полученным с помощью факторного анализа, например, к тест-опросникам Айзенка ЕРI и 16РF Кэттелла. А вот к опроснику «локус контроля» или ко многим основным клиническим шкалам MMPI требование внутренней согласованности применить необязательно, так как пункты в эти шкалы подбирались по внешнему критерию и не связаны в один фактор-пучок. Анализ внутренней согласованности может быть применен и к одномерным, и к многомерным тестам. В первом случае достаточно располагать настольным калькулятором. Для многомерных тестов необходимо использование специальной про граммы «анализ пунктов» на ЭВМ. По отношению к негомогенным шкалам анализ внутренней согласованности позволяет осуществить в снятом виде необходимую проверку информативности пунктов (процент правильных или подтверждающих ответов должен соответствовать оригинальной авторской версии).

2. Проверка устойчивости к перетестированию. Совершенно необходима при диагностике свойств, по отношению к которым теоретически ожидается инвариантность во времени. Анализ ретестовой надежности может быть совмещен с исследованием информативности отдельных пунктов теста, а также, возможно, и устойчивости отдельных пунктов. Без сведений о ретестовой надежности психолог не имеет права использовать тест для построения любого элементарного прогноза.

3. Анализ корреляций с релевантным внешним критерием. Этот этап адаптации совершенно необходим, если тест разрабатывался изначально как критериально-ориентированный, т.е. отбор пунктов производился на основании их корреляций с каким-то критерием валидности. Например, подобная работа проделана для сокращенной модифицированной версии MMPI коллективом Ф. Б. Березина.

4. Проверка или рестандартизация тестовых норм.

5. Специфичный этап для многомерных тестов – проверка воспроизводимости структуры отношений между шкалами. Например, для теста Айзенка принципиальна ортогональность, статистическая независимость факторов «экстраверсия – интроверсия» и «нейротизм – эмоциональная стабильность».

Таким образом, адаптация зарубежных тестов мало чем уступает объему эмпирико-статистической работы конструированию оригинальных методик.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)