АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция
|
глава. Полет на крыльях намерения
Сделай усилие, нагваль, - заставлял меня женский голос. - Непроваливайся. Поверхность, поверхность. Используй технику своегосновидения. Мой разум начал работать. Я подумал, что это был голосанглоязычного человека, и еще подумал, что если бы я использовал техникусвоего сновидения, мне необходимо было бы найти точку отсчета, чтобысконцентрировать свою энергию. - Открой глаза, - сказал голос. - Открывай их немедленно. Уцеписьза любую вещь, которую ты сразу же увидишь. Я сделал огромное усилие и открыл глаза. Я увидел деревья и голубоенебо. Был день! Надо мной склонилось расплывчатое пятно лица. Но я немог сфокусировать свой взгляд. Мне показалось, что на меня смотрелаженщина из церкви. - Используй мое лицо, - сказал голос. Это был знакомый голос, но я не мог идентифицировать его. - пустьмое лицо будет для тебя отправной точкой, затем посмотри на всеостальное, - продолжал голос. Мой слух и мое зрение были абсолютноясными. Я всмотрелся в лицо женщины, затем в деревья в парке, вжелезную скамейку, в людей, которые проходили мимо, и снова в ее лицо. Несмотря на то, что ее лицо все время менялось, я продолжалвсматриваться в него. Я начал пробовать уменьшать до минимума контрольнад собой. Но когда моя возможность воспринимать действительностьулучшилась, я осознал, что на скамейке сидела женщина, держа мою головуу себя на коленях. И это была не женщина в церкви, это была Кэрол Тиггс! - Что ты здесь делаешь? - выдохнул я. Мой испуг и удивление были такими сильными, что я попыталсявскочить и убежать, но тело совершенно не подчинялось приказам мозга.Последовали жуткие минуты, когда я отчаянно, но бесполезно пыталсявстать. Мир вокруг меня был настолько ясным, что мне трудно былоповерить, что я все еще в сновидении, тем не менее ослабленный контрольнад способностью двигаться заставил меня заподозрить, что этодействительно было сновидение. Кроме того, появление Кэрол было слишкомнеожиданным, оно никак не вытекало из логики предшествующих событий. Я осторожно попытался заставить себя встать, как я это делал во снесотни раз, но ничего не получилось. Сейчас от меня как никогдатребовался объективный подход к происходящему. Одним глазом, насколькопозволяло поле зрения, я начал тщательно осматривать все вокруг. Яповторил тоже самое другим глазом. Затем я сопоставил образы, увиденныекаждым глазом, чтобы получить подтверждение, что я действительнонахожусь в реальности повседневной жизни. Затем я стал изучать Кэрол. И в этот момент я заметил, что могудвигать руками. Парализована была только нижняя часть моего тела. Ядотронулся до лица и рук Кэрол; я обнял ее. Это было настоящее тело, и яповерил, что это действительно была Кэрол Тиггс. Моя облегчение былоневероятным, потому что на мгновение у меня появилось жуткое подозрение,что это была бросившая вызов смерти маскирующаяся под образ Кэрол. Кэролочень заботливо помогла мне сесть на скамейке. Я лежал на спине - однаполовина на скамейке, другая - на земле. Затем я заметил, что что-тобыло не в порядке. На мне были поношенные голубые джинсы и старыекоричневые кожаные ботинки на мне была также джинсовая курточка ирубашка из грубой ткани. - Подожди минутку, - сказал я Кэрол. - Посмотри на меня! Разве этомоя одежда? Разве это я? Кэрол засмеялась и тряхнула меня за плечи. Она всегда так делала,чтобы показать свое дружеское расположение, и становилась при этомпохожей на мальчишку. - Я смотрю на твою распрекрасную физиономию, - сказала она своимзабавным сильным фальцетом. - О Господи, кто же это еще может быть? - Какого черта я одет в эти Левисы и ботинки? - настаивал я. - Уменя таких нет. - Это моя одежда, - сказала она. - Я нашла тебя обнаженным! - Где? Когда? - Около церкви, примерно час назад. Я пришла сюда на площадь искатьтебя. У меня была с собой эта одежда, как раз к месту. Я сказал ей, что ужасно смущен тем, что разгуливал без одежды. - Странно, но вокруг никого не было, - заверила она меня, но япочувствовал, что она сказала только чтобы подбодрить меня. Этоподтверждала ее лукавая улыбка. - Должно быть, всю прошлую ночь, а может быть и дольше, я общался сбросившей вызов смерти, - сказал я. - Какой сегодня день? - Не волнуйся о датах, - сказала она, смеясь. - Когда тысосредоточишься, ты сам посчитаешь дни. - Не шути со мной, Кэрол Тиггс. Какой сегодня день? - Мой голосзвучал грубо и, казалось, принадлежал кому-то другому. - Сегодня день после большого праздника, - сказала она и дружескипохлопала меня по плечу. - Мы все искали тебя со вчерашней ночи. - Но что я здесь делаю? - Я перенесла тебя через площадь в гостиницу. Я не могла нести тебяк дому нагваля; несколько минут назад ты выбежал из комнаты, и вот здесьмы снова встретились. - Но почему ты не попросила помощи у нагваля? - Потому что это касается только меня и тебя. Мы вдвоем должныразрешить эту проблему. Это заставило меня закрыть рот. Она поставила меня на место. Язадал ей еще один вопрос. - Что я сказал, когда ты нашла меня? - Ты сказал, что ты так глубоко и так надолго погружался во второевнимание, что еще не пришел в себя. Все, что ты хотел, - это спать. - Когда я потерял контроль над своими движениями? - Только минуту назад. Ты обретешь его. Ты сам знаешь, что этосовершенно нормально. Когда ты входишь во второе внимание и получаешьзначительный заряд энергии, то теряешь контроль над речью или движениями. - А когда ты перестала шепелявить, Кэрол? Я застал ее врасплох. Онауставилась на меня и рассмеялась. - Я долго работала над этим, - заверила она меня. - Я понимала, чтоэто может вызывать сильное раздражение, - слышать, как шепелявитвзрослая женщина. Кроме того, ты это просто терпеть не мог. Согласится с тем, что мне не нравилась ее шепелявая речь, былонетрудно. И дон Хуан, и я пытались вылечить ее, мы пришли к выводу, чтоона вовсе не была заинтересована в излечении. Ее шепелявость привлекалак ней внимание других, и дон Хуан считал, что ей это нравится и она несобирается от нее избавляться. Мне было очень странно и приятно слышать,что она не шепелявит. Это доказывало, что она способна радикальноизмениться. В этом ни дон Хуан, ни я никогда не были уверены. - Что еще говорил нагваль, когда он послал тебя за мной? - спросиля. - Он сказал, что у тебя была схватка с бросившим вызов смерти. Доверительным тоном я поведал Кэрол, что бросившем вызов смертибыла женщина. Она небрежно заметила, что знала об этом. - Как ты можешь знать об этом? - закричал я. - Никто никогда незнал об этом, кроме она Хуана. Он сказал об этом тебе сам? - Конечно, - ответила она, не обращая внимания на мой крик. - Тыупустил из виду, что я тоже встретила женщину в церкви. Я встретила еееще до того, как с ней встретился ты. В церкви мы довольно долго идружелюбно беседовали с ней. Я поверил, что Кэрол говорила мне правду. Ее описание было оченьпохоже на то, как это сделал бы дон Хуан. Он, по всей вероятности, могпослать Кэрол как и разведчика, чтобы выяснить что и как. - Когда ты видела бросившую вызов смерти? - спросил я. - Пару недель назад, - ответила она многозначительным тоном. - Этоне было для меня большим событием. У меня не было энергии, чтобы дать ей,а может, не было того достаточного количества энергии, которое этойженщине было необходимо. - Тогда зачем ты виделась с ней? Неужели встреча сженщиной-нагвалем тоже является соглашением между бросившей вызов смертии магами? - Я виделась с ней, потому что нагваль сказал, что ты и явзаимозаменяемы, - и только по этой причине. Наши энергетические теламного раз сливались, разве ты не помнишь? Мы с этой женщинойразговаривали о том, с какой легкостью мы сливаемся. Я была с ней триили четыре часа, пока не пришел нагваль и не забрал меня. - Ты все время была в церкви? - спросил я, потому что мне с трудомверилось, что они стояли там на коленях в течение трех или четырех часов,говоря только слиянии наших энергетических тел. - Она взяла меня в другой аспект своей сущности, - заключила Кэролпосле минутного раздумья. - Она позволила мне увидеть, как она избегаетсвоих захватчиков. Затем Кэрол рассказала самую интригующую историю. Она сказала, что,судя по тому, что показала ей женщина в церкви, каждый древний магнеизбежно становился жертвой неорганических существ. Неорганическиесущества, захватив их, передавали им силу, чтобы они могли бытьпосредниками между нашим миром и их реальностью, которую люди называютадом. Бросившей вызов смерти был, как и остальные, с неизбежностьюзахвачен в сети неорганических существ. Кэрол утверждала, что ему, повсей вероятности, пришлось провести тысячи лет в плену, пока непоявилась возможность трансформировать себя в женщину. Он четко увидел,что покинуть этот мир можно только таким способом. Неорганическиесущества рассматривают женское начало как вечное. Они верят, что женскоеначало настолько гибкое и многообразное, что женские особи не попадают вловушки и их трудно взять в плен. Трансформация мага была такой полной итакой детальной, что он был извергнут из реальности неорганическихсуществ. - Она говорила тебе, что неорганические существа все еще преследуютее? - спросил я. - Безусловно, они следят за ней, - заверила меня Кэрол. - Женщинасказала мне, что она должна охранять себя от преследователей каждуюминуту своей жизни. - Что они могут ей сделать? - Я думаю, что они могут понять, что она была мужчиной и сновавзять ее в плен. Мне кажется, что ее страх бесконечно превосходит любойстрах, который мы способны вообразить. Кэрол сказала мне, что женщина в церкви была в курсе моегостолкновения с неорганическими существами, знала она также и о голубомлазутчике. - Она знает о тебе и обо мне все, - продолжала Кэрол. - И не потому,что я ей что-то рассказала, а потому, что она - часть нашей жизни,нашего происхождения. Она говорила, что всегда следила за всеми нами,особенно за тобой и мной. Кэрол привела мне примеры тех ситуаций из нашей совместной работы,о которых знала женщина в церкви. Пока она говорила, я стал ощущатьбезумную ностальгию по человеку, который был передо мной - по КэролТиггс. Я отчаянно захотел обнять ее. Я потянулся к ней, но потерялравновесие и упал со скамейки. Кэрол помогла мне встать с тротуара и тщательно осмотрела мои ноги,глаза, шею спину. Она сказала, что во мне еще чувствуются остаткиэнергетического заряда. Она положила мою голову себе на грудь и качаламеня, как маленького ребенка. Немного спустя я почувствовал себя лучше и даже стал понемногуобретать контроль над движениями. - Как тебе нравится моя одежда? - неожиданно спросила Кэрол. -Одета ли я как надо? Я тебе нравлюсь? Кэрол всегда одевалась исключительно хорошо. Что в нейдействительно было, - вкус в одежде. И действительно, вся время, что яее знаю, дон Хуан и все остальные постоянно шутили, что ее единственнымдостоинством было покупать красивую одежду и носить ее со вкусом играцией. Я нашел ее вопрос очень странным и спросил: - Почему ты так волнуешься о своей внешности? Это никогда неволновало тебя раньше. Ты что, хочешь поразить кого-нибудь? - Конечно, я хочу поразить тебя, - сказала она. - Но сейчас не время, - запротестовал я. - Сейчас имеет значение нетвоя внешность, а бросившая вызов смерти. - Ты удивишься, насколько важна моя внешность, - засмеялась она. -Моя внешность - вопрос жизни и смерти для нас обоих. - О чем ты говоришь? Все это напоминает то, как нагваль устраивалмне встречу с бросившей вызов смерти. Я чуть не свихнулся от загадочныхнамеков. - Оказались ли его загадочные намеки уместными? - спросила Кэролочень серьезно. - В известной степени - да, - согласился я. - То же и моя внешность. Скажи мне, как ты меня находишь?Привлекательной, непривлекательной, средней, отвратительной? Я подумал немного и сделал определенные выводы. Я находил, что онаочень привлекательна. Мне это казалось очень странным. Я никогдасознательно не думал о ее внешности. - Я нахожу, что ты чертовски хороша, - сказал я. - На самом деле,ты ошеломительно хороша. - Тогда это, должно быть, правильно выбранная внешность, -вздохнула она. Я старался понять, что она хотела этим сказать, но она заговориласнова. - Как ты провел время с бросившей вызов смерти? - спросила она. Я подробно рассказал ей о моей встрече, особенно о первомсновидении. Я сказал о своем впечатлении, что бросившая вызов смертипоказала мне этот самый город, но в другом времени - в прошлом. - Но это невозможно, - сказала она. - Во вселенной нет ни прошлого,ни будущего. Есть только мгновение. - Я знаю, что это было прошлое, - сказал я. - Это была та жецерковь, но другой город. - Подумай немного, - настаивала она. - Во вселенной есть толькоэнергия. А у энергии есть только здесь и сейчас, бесконечное и всегдаприсутствующее здесь-и-сейчас. - Тогда что же случилось со мной, как ты думаешь, Кэрол? - С помощью бросившей вызов смерти ты пересек четвертые вратасновидения, - сказала она. - Женщина в церкви взяла тебя в свой сон, всвое намерение. Она взяла то, как она видит этот город. Вероятно, онавизуализировала его в прошлом, и эта визуализация осталась невредимой.Как и ее визуализация современного города. После продолжительного молчания, когда я не мог произнести ни слова,она задала мне еще один вопрос: - Что еще делала с тобой та женщина? Я рассказал Кэрол второе сновидение. Сновидения о городе каков онесть сейчас. - Ну вот, - сказала она. - Женщина взяла тебя не только в своепрошлое намерение, но и помогла тебе пройти через четвертые врата,заставляя твое энергетическое тело пропутешествовать в другое место,которое существует сегодня, но в ее намерении. Кэрол сделала паузу и затем спросила меня, объяснила ли мне женщинав церкви, как намереваться во втором внимании. Я помню, что она говорила об этом, но не объясняла, что значит насамом деле намерение ко второму вниманию. Кэрол обратилась к концепции,о которой никогда не упоминал дон Хуан. - Откуда у тебя эти новые идеи? - спросил я, откровенно любуясь ей. Уклончивым тоном Кэрол заверила меня, что многое об этих странныхзапутанных вещах объяснила ей женщина в церкви. - Сейчас мы погружены во второе внимание, - продолжала она. -Женщина в церкви ввела нас в сновидение, тебя - здесь, а меня - вТаксоне. А затем мы снова заснули в нашем сне. Но ты не помнишь этойчасти, а я помню. Секрет сдвоенной позиции. Вспомни, что сказала тебеженщина; второй сон начинается во втором внимании - это единственныйпуть переступить в четвертые врата сновидения. После длинной паузы, во время которой я не смог сказать ни слова,она произнесла: - Я думаю, что женщина в церкви в действительности сделала тебеподарок, хотя ты и не хотел его получать. Ее подарком было то, что онаприсоединила свою энергию к нашей, чтобы передвигаться туда и назад вздесь-и-сейчас энергии вселенной. Это очень взволновало меня. Слова Кэрол были точными и мне нечегобыло возразить. Она дала определение чему-то, что я считал невозможнымопределить, хотя и не знал, что же именно она определила. Если бы я могдвигаться, я бы вскочил и обнял ее. Она улыбалась своей прекраснойулыбкой, в то время как я судорожно продолжал размышлять над смыслом ееслов. Я еще раз отметил, что дон Хуан никогда не говорил мне ничегоподобного. - Возможно он не знает, - сказала Кэрол примирительно, ни чуть необижаясь на дона Хуана. Я не стал с ней спорить. Какое-то время я оставался в неподвижности,глубоко погрузившись в свои мысли. Затем мысли и слова посыпались изменя, как при извержении вулкана. Люди шли по площади, кое-кто дажеостановился посмотреть. Должно быть, мы представляли собой то ещезрелище: Кэрол Тиггс целовала и ласкала моя лицо, в то время как я еще иещя разглагольствовал о ясности ее ума и о моей встрече с бросившейвызов смерти. Когда я смог идти, она проводила меня через площадь в единственнуюв городе гостиницу. Она убедила меня, что у меня еще недостаточноэнергии, чтобы идти в дом к дону Хуану, но что все там знают, где мынаходимся. - Как они могли узнать, где мы? - спросил я. - Нагваль - старый хитрый маг, - ответила она, смеясь. - Это онсказал мне, что если я найду тебя энергетически ослабленным, то мнеследует отвести тебя в гостиницу, а не рисковать, таща на буксире черезвесь город. Ее слова и особенно ее улыбка заставили меня почувствоватьтакое облегчение, что дальше я продолжал идти в блаженном состоянии. Мыобошли угол и прошли полквартала вниз по улице ко входу в гостиницу,который был расположен как раз напротив церкви. Мы прошли через фойе,поднялись по цементным ступенькам на второй этаж прямо в номер. В стольнеприветливых гостиничных номерах мне раньше бывать не приходилось.Кэрол сказала, что я уже был здесь; тем не менее у меня не было никакихвоспоминаний ни о гостинице, ни о номере. Хотя я настолько устал, чтопросто не был способен думать об этом. Я просто упал на кровать внизлицом. Единственное, чего я хотел, - это спать, хотя и был оченьвзвинчен. Было так много несвязанных концов, хотя внешне все выгляделодостаточно упорядоченным. Вдруг я почувствовал внезапный прилив нервноговозбуждения и сил. - Я никогда не говорил тебе, что не принял подарок бросившей вызовсмерти, - сказал я, повернувшись к Кэрол. - Откуда ты знаешь, что я непринял его? - Но ты сказал мне об этом сам, - запротестовала она, садясь рядомсо мной. - Ты так гордился этим. Это было первое, что ты сказал мне,когда я тебя нашла. Как ни странно, это был единственный ответ, который не удовлетворилменя. То о чем она сообщила, не выглядело как мое утверждение. - Я думаю, что ты неправильно меня поняла, - сказал я. - Я простоне хотел принимать ничего, что отклонило бы меня от моей цели. - Ты хочешь сказать, что не чувствуешь гордости за свой отказ? - Нет. Я ничего не чувствую. Я не способен больше что-либочувствовать, кроме страха. Я вытянул ноги и положил голову на подушку. Я почувствовал, чтоесли бы я закрыл глаза или прекратил говорить, я бы тут же заснул. Ярассказал Кэрол, как я спорил с доном Хуаном в начале моего знакомства сним, о его убедительных мотивах следовать по пути воина. Он говорил, чтострах поддерживает его, чтобы идти прямо и что больше всего он боитсяутратить нагваль, абстрактное, дух. - По сравнению с утратой нагваля смерть - это ничто, - говорил он сискренней страстью в голосе. - Мой страх потерять нагваль - этоединственная реальная вещь, которая у меня есть, потому что без этого ябуду хуже, чем мертвец. Я рассказал Кэрол, как я тут же возразил дону Хуану, гордо заявив,что поскольку мне неизвестен страх, то если бы мне пришлось выбиратьтакой путь, - силой, подвигающей меня на это, для меня была бы любовь. Дон Хуан заявил, что когда приходит критический момент, тоединственным стоящим состоянием для воина является страх. Втайне явозмущался узостью его взглядов. - Колесо сделало полный оборот, - сказал я Кэрол. - Посмотри наменя сейчас. Я могу поклясться тебе, что единственное, что заставляетменя держаться, - это страх утратить нагваль. Кэрол как-то странно взглянула на меня. Такого взгляда я у неераньше не замечал. - Я позволю тебе не согласиться, - сказала она мягко. - Страхничего не значит по сравнению с любовью. Страх заставляет двигаться какпопало, любовь заставляет двигаться разумно. - Что ты говоришь, Кэрол Тиггс? Разве маги сейчас любят? Она не ответила. Она легла рядом со мной и положила голову ко мнена плечо. Мы оставались там, в этой странной неприветливой комнатедолгое время в полной тишине. - Я чувствую, что чувствуешь ты, - вдруг сказала Кэрол. - Теперьпостарайся почувствовать, что чувствую я. Ты можешь это. Но давай сделайэто во тьме. Кэрол протянула вверх руку и щелкнула выключателем надкроватью. Одним движением я сел прямо. Толчок страха пронзил меня какудар электрическим током. Как только Кэрол выключила свет, в комнатенаступила ночь. С огромным беспокойством я спросил ее об этом. - Ты еще не в себе, - сказала она подбадривающе. - У тебя былграндиозных размеров припадок. Войдя так глубоко во второе внимание, тыкак бы немного не в порядке. Конечно сейчас день, но твои глаза не могутеще привыкнуть к тусклому свету в номере. Более или менее успокоившись, я снова ляг. Кэрол продолжалаговорить, но я не слушал. Я чувствовал простыни. Это были настоящиепростыни. Я пробежался руками по кровати. Это была кровать! Я наклонилсяи дотронулся пальцами до холодного пола. Я встал с кровати и проверилкаждый уголок в номере и ванной. Все было обычно, естественно. Я сказалКэрол, что когда она выключила свет, у меня появилась абсолютнаяуверенность, что я сплю. - Сделай перерыв, - сказала она. - Прекрати этот бред, или иди вкровать и отдохни. Я открыл занавеси на окне и посмотрел на улицу. Был день, но когдая закрыл их, в номере была ночь. Кэрол умоляла меня лечь в постель. Онабоялась, что я убегу на улицу, как сделал это раньше. В этом она былаправа. Я вернулся в постель, не заметив, что ни одной секунды я непотратил на то, чтобы указать на что-нибудь мизинцем. Как будто бы этостерлось из моей памяти. Темнота в номере этой гостиницы была необычной. Она навевала наменя чувство мира и гармонии. Она также принесла мне чувство глубокойгрусти, тоски по человеческому теплу, по обществу. Я чувствовал себяболее чем разбитым. Ничего подобного со мной никогда не было. Я лежал впостели, пытаясь вспомнить, была ли эта тоска чем-то таким, что я ужезнал. Нет. Тоска, с которой я был знаком, была не по человеческомуобществу; тогда это было чем-то абстрактным, скорее что-то вроде грустио том, что я не сделал чего-то неопределенного. Я распадаюсь на части, - сказал я Кэрол. - Я сейчас расплачусь полюдям. Я думал, что она посчитает мое заявление смешным. Я и представилего как шутку. Но она ничего не сказала. Казалось она согласилась сомной. Она вздохнула. Мое состояние было невероятно нестабильным, яполностью отдался эмоциям. Я повернулся к ней в темноте и прошепталчто-то такое, что в обычное время было бы для меня совершенным вздором. - Я обожаю тебя, - сказал я. Такие разговоры среди магов дона Хуана были немыслимы. Кэрол Тиггсбыла женщиной-нагвалем. Между нами двумя не было необходимости проявлятьлюбовь. На самом деле мы даже не знали, что чувствуем друг к другу. ДонХуан учил нас, что у магов не было необходимости и времени для такихчувств. Кэрол улыбнулась мне и обняла. И я настолько переполнился любовь кней, что даже заплакал. - Твоя энергетическое тело движется вперед на светящихся волокнахвселенной, - прошептала она мне на ухо. - Нас несет подарок намерениябросившего вызов смерти. У меня было достаточно энергии, чтобы понять, о чем она говорит. Ядаже спросил ее, понимает ли она сама, что все это значит. Она успокоиламеня и прошептала на ухо: - Я понимаю: подарок бросившего вызов смерти для тебя был крыльяминамерения. И с ними ты и я сновидим себя в другом времени. Во времени,которое еще придет. Я оттолкнул ее и сел. То, как она произносила такие сложныемагические понятия, выбивало меня из колеи. Ей не было дано серьезновоспринимать схематическое мышление. Мы всегда шутили между собой, чтоона не обладала философским умом. - Что с тобой? - спросил я. - Ты - новое открытие для меня - Кэрол- маг-философ. Ты говоришь как дон Хуан. - Еще нет, - она рассмеялась. - Но это приближается. Оно катится, икогда наконец оно достанет меня, для меня самым легким в мире будетстать магом-философом. Ты увидишь. И никто не сможет объяснить этого,это просто произойдет. В моем мозге зазвонил будильник. - Ты не Кэрол! - закричал я. - Тыбросившая вызов смерти, замаскированная под Кэрол. Я знал это! Ничуть не взволнованная моим обвинением, Кэрол засмеялась. - Не неси чепухи, - сказала она. - Ты собираешься пропустить урок.Я знала, что рано или поздно ты отдашься своему индульгированию. Поверьмне, я Кэрол. Но мы делаем то, чем не занимались раньше: мы собираемнамерения во втором внимании, как делали маги древности. Она не вполне убедила меня, но у меня не было больше энергии,чтобы отстаивать свои доводы, потому что я начал погружаться во что-товроде водоворота своего сновидения. Я едва слышал голос Кэрол, которыйшептал мне на ухо: - Мы сновидим нас самих. Сновидь мне свое намерение! Намеревай меняв будущее! Сконцентрируй намерение меня в будущее! С огромным усилием я сформулировал выплывшую из глубины мысль: - Останься здесь со навсегда, - произнесенное мною звучало, какзамедленная запись на пластинке. Она ответила что-то непонятное. Я хотелзасмеяться, но меня закружил вихрь. Когда я проснулся, в гостиничном номере никого не было. Я непредставлял, как долго я спал. Я совершенно растерялся, не найдя Кэролрядом с собой. Быстро одевшись я спустился в фойе поискать ее. Крометого, я хотел развеять странную дремоту, которая еще владела мной. Застолом управляющий сказал мне, что американка, которая сняла номер, ушламинуту назад. Я выбежал на улицу в надежде догнать ее, но ее нигде небыло видно. Был полдень. На безоблачном небе светило солнце. Было жарко. Я пошел в церковь. Мое удивление было искренним, но притупленным,когда я обнаружил, что видел эти архитектурные детали в сновидении. Безособого интереса я сам сыграл роль своего собственного адвоката дьяволаи развеял сомнения. Возможно мы с доном Хуаном и осматривали заднюючасть церкви снаружи, но я не помнил этого. Я подумал, что это не имеетзначения. Мои веские доказательства не имели для меня никакого значения- я слишком хотел спать. Оттуда я медленно отправился к дому дона Хуана, продолжая искатьКэрол. Я был уверен, что найду ее там, что она меня ждет. Дон Хуанпринял меня так, как-будто я вернулся из лап смерти. Он и его компаньоныбыли в сильном возбуждении, с любопытством меня осматривая. - Где ты был? - требовательно спросил дон Хуан. Я не мог понять причины всей этой суеты. Я сказал ему, что провелночь с Кэрол в гостинице у площади, потому что у меня не было энергиивернуться из церкви к нему домой, - но ведь они и сами об этом знали. - Мы ничего об этом не знали, - сказал он. - Разве Кэрол не сказала вам, что была со мной? - спросил я с тупымподозрением, и если бы я не был таким уставшим, то меня бы охватилатревога. Никто не ответил. Они смотрели друг на друга. Я повернулся к донуХуану и сказал, что я думал, что это он послал Кэрол найти меня. ДонХуан ходил взад-вперед по комнате, не говоря ни слова. - Кэрол Тиггс вообще с нами не было, - сказал он. - А тебя не былодевять дней. Только моя усталость спасла меня от шока при подобном заявлении.Тон его голоса и уверенность, которую продемонстрировали другие,доказывали, что все это серьезно. Но я был настолько ошеломлен, чтоничего не мог сказать. Дон Хуан попросил меня рассказать им подробно, что произошло междумной и бросившей вызов смерти. Я был удивлен, что так много помнил исмог рассказать, несмотря на усталость. Напряжение было снято, когда ярассказал, как сильно смеялась женщина над моим бессмысленным криком вее сновидении, о моем намерении видеть. - Способ указывать мизинцем работает даже лучше, - сказал я донуХуану без всякой попытки обвинения. Дон Хуан спросил, была ли у женщины еще какая-нибудь реакция на мойбессмысленный крик, кроме смеха. Я не помнил ничего, кроме ее веселья иее слов о том, как он ее не любит. - Нельзя сказать, что я не любил ее, - запротестовал дон Хуан. - Япросто не люблю методы принуждения старых магов. Обращаясь ко всем, я сказал, что лично мне очень нравится этаженщина, безмерно и без предубеждений. И что я люблю Кэрол Тиггс так,как не любил никого и никогда. Казалось, они не одобрили того, что я говорил. Они смотрели друг надруга, как будто я вдруг сошел с ума. Я хотел говорить еще. Но дон Хуан,как мне показалось, чтобы я больше не наговорил глупостей, выставил меняиз дома и отправил обратно в гостиницу. Он пошел вместе со мной. В гостинице был тот же управляющий, с которым я говорил раньше. Онвыслушал наши описания Кэрол Тиггс, но с абсолютной уверенностьюотрицал, что когда-либо видел ее или меня раньше. Он даже позвалгорничных; они подтвердили его слова. - Что вся это может значить? - спросил дон Хуан вслух. Казалось, что его вопрос был обращен к себе самому. Он тихоньковывел меня из гостиницы. - Пойдем из этого запутанного места, - сказал он. Когда мы вышли на улицу, он велел мне не оборачиваться и несмотреть на гостиницу или церковь через дорогу, а идти с опущеннойголовой. Я посмотрел на свои ботинки и понял, что на мне была уже неодежда Кэрол, а моя собственная. Но как бы я не старался, я не могвспомнить, когда я переоделся. Я вычислил, что это, должно быть, было,когда я проснулся в гостинице. Очевидно, тогда я надел свою собственнуюодежду, хотя ничего не помнил об этом. К тому времени мы дошли до площади. До того, как мы перешли ее,чтобы направиться домой к дону Хуану, я рассказал ему про свою одежду.Он ритмично покачивал головой, внимательно слушая каждое слово. Он селна скамейку и полным уверенности голосом сказал, что с этого момента ядолжен забыть, что было во втором внимании между женщиной в церкви имоим энергетическим телом. Мое общение с Кэрол Тиггс в гостинице былочем-то вроде айсберга. - Невозможно представить, что ты был во втором внимании девятьдней, - продолжал дон Хуан. - Девять дней - это секунда для бросившеговызов смерти, но вечность для нас. Прежде чем я смог что-то возразить, или объяснить или сказатьчто-нибудь, он остановил меня. - Если ты до сих пор не можешь вспомнить всего, чему я тебя обучалво втором внимании, - подумай, насколько труднее должно бытьвоспоминание того, чему учил тебя бросивший вызов смерти. Я только училтебя менять уровни осознания; бросивший вызов смерти заставлял тебяменять вселенные. Я чувствовал себя разбитым. Дон Хуан и два его компаньоназаставляли меня сделать невероятное усилие, чтобы вспомнить, когда япереоделся. Я не смог. Моя голова была пуста: ни чувств, ни воспоминаний.Каким-то образом я не был полностью с ними. Нервное напряжение дона Хуана и двух его компаньонов достигломаксимума. Я никогда не видел его настолько обеспокоенным. Он всегдаподшучивал как будто хотел чтобы я не воспринимал его слишком всерьез.Но это был не тот случай. Я снова попытался собраться с мыслями, чтобы пролить свет на всеэто; и опять мне не удалось, но я не чувствовал поражения; меня охватилаволна оптимизма. Я почувствовал, что все идет так, как и должно быть. Дон Хуан утверждал, что он ничего не знал о моих сновидениях сженщиной в церкви. Сон в гостинице, в городе, сон с Кэрол Тиггс были длянего лихими проделками сновидений старых магов, которые только засоряютвоображение людей. Дон Хуан развел руками и наконец улыбнулся, как обычно. - Мы можем только сделать вывод, что женщина в церкви показала тебе,как это делать, - сказал он медленно, с расстановками. - Для тебя это будет серьезной задачей - найти смысл вбессмысленном действии. Это было мастерское передвижение по шахматнойдоске, выполненное бросившим вызов смерти в образе женщины в церкви. Онаиспользовала твое и Кэрол энергетические тела, чтобы подняться,освободиться от своих мертвых якорей. Она поймала тебя на твоемпредложении отдать ей свою энергию. То, что он говорил, не имело для меня никакого смысла, но это многозначило для двух его компаньонов. Они пришли в сильное возбуждение.Обращаясь к ним, дон Хуан объяснял, что бросившая вызов смерти и женщинав церкви были разным проявлением одной и той же энергии; женщина вцеркви была более сильной и сложной из двоих. Используя энергетическоетело Кэрол Тиггс и проделки старых магов, она создала Кэрол Тиггс вгостинице. Дон Хуан добавил, что Кэрол и женщина могли прийти во времявстречи к некоему энергетическому соглашению. Казалось, что какая-томысль вдруг осенила дона Хуана. Он неуверенно взглянул на своих двухкомпаньонов. Их глаза бегали, они смотрели друг на друга. Я уверен, чтоони не искали соглашения, они просто сразу что-то вместе поняли. - Все наши размышления бесполезны, - сказал тихо дон Хуан ровнымголосом. - Я уверен, что нет больше Кэрол Тиггс. Нет никакой женщины вцеркви; обе слились и улетели на крыльях намерения, я уверен, - вбудущее. Причина, почему Кэрол Тиггс из гостиницы так волновалась о своейвнешности, заключается в том, что она была женщиной из церкви, заставляятебя думать, что она Кэрол Тиггс другого плана, более сильная. Разве тыне помнишь, что она говорила? - "Сновидь свое намерение на меня.Намеревай меня в будущее". - Что это значит, дон Хуан? - спросил я. - Это значит, что бросивший вызов смерти видел свой путь во вне.Она поймала тебя на прогулке. Твоя судьба - ее судьба. - Что ты имеешь ввиду, дон Хуан? - Я имею ввиду, что если ты обретешь свободу, она тоже обретят ее. - Как она сделает это? - Через Кэрол Тиггс. Но не волнуйся о Кэрол. Он сказал это до того, как я смог выразить свое понимание. - Она способна и на тот маневр, и на многое другое. Слишком много всего на меня свалилось. Я ощущал этот ужасный вес. Вмомент некоторого облегчения я спросил дона Хуана, что из всего этоговыйдет. Он не ответил. Он осмотрел меня с ног до головы. Затем он медленносказал: - подарок бросившего вызов смерти состоит из безграничныхвозможностей сновидения. Одно из них было твоим сном о Кэрол Тиггс вдругом времени, в другом мире; в мире более просторном, безграничном: вмире, где невозможное становится реальным. Дело в том, что ты не простосможешь пользоваться этими возможностями, но и в один прекрасный деньсможешь понять их. Мы встали и пошли к его дому. В моей голове безумнымхороводом кружились мысли. Это были даже не мысли, а образы, смесьвоспоминаний о женщине в церкви и Кэрол Тиггс, разговаривающей со мной всонной темноте гостиничного номера. Пару раз я почти смогсконцентрировать эти образы в чувства моего теперешнего "я", как обычно,но сдался; для такого задания у меня не было энергии. Перед тем, как мы вошли в дом, дон Хуан остановился и повернулся комне. Он снова тщательно осмотрел меня, как-будто искал какие-то знаки намоем теле. Затем я почувствовал себя обязанным направить его прямо кглавному: я был уверен что он смертельно ошибается. - В гостинице я был с настоящей Кэрол Тиггс, - сказал я. - Вкакой-то момент мне самому показалось, что это был бросивший вызовсмерти, но после внимательного осмотра я отверг это подозрение. Это былаКэрол. Каким-то непонятным, странным образом она была в гостинице, как,впрочем, и я сам. - Конечно это была Кэрол, - согласился дон Хуан. - Но не та Кэрол,которую мы знаем. Это была Кэрол сновидения. Я говорил тебе - Кэрол,сделанная из чистого намерения. Ты помог женщине в церкви осуществитьэто сновидение. Ее мастерство заключалось в том, чтобы сделать этот сонв высшей степени реальным: искусство старых магов, самая опасная вещь. Яговорил тебе, что ты получишь в сновидении королевский урок, не так ли? - Как ты думаешь, что случилось с Кэрол Тиггс? - спросил я. - Кэрол Тиггс ушла, - ответил он. - Но однажды ты найдешь новуюКэрол Тиггс, ту, из сновидения в гостинице. - Что ты имеешь ввиду, говоря что она ушла? - Она ушла из мира, - ответил он. Я ощутил чудовищный спазм в солнечном сплетении. Я просыпался. Моеосознание постепенно возвращалось ко мне, но у меня еще не было полногоконтроля над ним. Тем не менее, оно начало пробиваться сквозь пеленусновидения; это была смесь незнания того, что происходит, и телесногоощущения, что что-то несоизмеримое находится сразу за углом. Должно быть, мое лицо выражало недоверие, потому дон Хуан добавилповелительным тоном: - Это сновидение. Ты должен знать, что это последнее перемещение. - Но куда же она ушла как ты думаешь, дон Хуан? - Туда же, куда ушли древние маги. Я сказал тебе, что подарокбросившего вызов смерти заключался в безграничных возможностяхсновидения. Ты не хотел ничего конкретного, поэтому женщина в церквидала тебе абстрактный подарок: возможность летать на крыльях намерения.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Поиск по сайту:
|