АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Латинская раскладка

Читайте также:
  1. Азиатские страны и Латинская Америка
  2. Артрология - латинская терминология
  3. Латинская Америка

Русская раскладка.

В русской компьютерной письменности в настоящее время используются две раскладки клавиатуры: ЙЦУКЕН, и «фонетическая раскладка».

Наиболее распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки.

· В верхнем ряду находятся функциональные клавиши (для задания конкретных функций).

· Клавиши с цифрами в правой части панели называют дополнительной клавиатурой (используются в некоторых компьютерных играх).

· Четыре клавиши со стрелками называют курсорными клавишами, с их помощью можно передвигать курсор по экрану монитора, прокручивать строчки текста.

· Кроме перечисленных, есть ещё несколько служебных клавиш, размещённых в разных местах клавиатуры. При нажатии той или иной клавиши генерируется сигнал (в цифровом коде размером в 1 байт), который переносит в центральный процессор компьютера букву, цифру, знак препинания или команду, соответствующие нажатой клавише.

· Средний ряд у клавиатуры - домашний ряд или клавиши ФЫВА ОЛДЖ, над которыми и располагаются при печати вслепую восемь пальцев. Большинство компьютерных клавиатур имеют выступы в виде точек или полосок на тех клавишах, где должны находиться указательные пальцы (F/J в английской раскладке QWERTY, А/О в русской раскладке ЙЦУКЕН). Таким образом, человек, набирающий текст, может на ощупь определить правильное положение пальцев.

· На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН «русская» буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв. Подобное положение буквы влияет на частоту её использования при наборе не меньше, чем неудобность её ручного написания или сложность изготовления литеры.

В русской фонетической раскладке русские буквы расположены там же, где и похожие (фонетически, по звучанию) латинские, например, A-А, Б-B, Д-D, Ф-F, K-K, O-O и т. д. Созданы варианты русской фонетической раскладки на основе латинской QWERTY, а также на основе других латинских и национальных раскладок. Русская фонетическая раскладка считается лучшей для иностранцев, изучающих русский язык, а также для множества русских, живущих за пределами СНГ.

Латинская раскладка

Первая коммерчески успешная пишущая машинка была изобретена в сентябре 1867 года американцем Кристофером Шоулзом. В ней использовалась латинская раскладка, в которой буквы на клавишах располагались в алфавитном порядке. Например, на первых семи клавишах верхнего буквенного ряда были расположены буквы: A, B, C, D, E, F, G.

У пишущей машинки Шоулза был недостаток: при быстрой печати литеры цеплялись друг за дружку и их рычажки «перепутывались». Было решено отказаться от «алфавитной» раскладки.

От новой раскладки клавиатуры, получившей в дальнейшем название по буквам на первых шести клавишах третьего ряда алфавитно-цифрового блока клавиатуры — QWERTY, требовалось, чтобы буквы, образующие в английском языке устойчивые комбинации, располагались как можно дальше друг от друга по разные стороны клавиатуры и были разбросаны по разным рядам, что уменьшало вероятность «перепутывания» рычажков пишущей машинки.

Дальнейшее совершенствование пишущих машинок устранило проблему «перепутывания» рычажков и пробудило интерес к вопросу увеличения скорости печати.

В 1936 году профессор Вашингтонского Университета August Dvorak издал книгу, в которой предложил совершенно новую латинскую раскладку, носящую в настоящее время имя автора. Её принцип — максимальное удобство для набирающего текст на английском языке на пишущей машинке.

В 2006 году Shai Coleman была разработана раскладка Colemak. Название происходит от Coleman+Dvorak. Раскладка приспособлена к современным компьютерным реалиям. Её принцип — эффективный и эргономичный набор текстов на английском языке на компьютерной клавиатуре.

 

2). Виды раскладок и чем они объясняются?

Раскладка клавиатуры — форма, размеры и взаимное расположение клавиш на клавиатуре.

Механическая раскладка — эта раскладка относится как к служебным клавишам, так и маркировка клавиш соответствующими знаками

Визуальная раскладка — цифры, буквы и доп. символы.

1. typewriter — вариант раскладки стандартной советской пишущей машинки:

2. legacy — этот вариант получил широкое распространение во времена DOS, когда в соответствие с ним маркировались русифицированные фабричным способом клавиатуры; представляет собой инвертированный в отношении цифр и знаков препинания вариант пишущей машинки;

3. winkeys — вариант, принятый в настоящее время в Windows, соответственно ему маркируются все современные русифицированные клавиатуры; клавиатуры:

4. phonetic — вариант, в котором русские буквы располагаются на месте похожих по звучанию латинских:

Из альтернативных раскладок для русского языка наподобие «DVORAK» следует выделить раскладку DIKTOR и раскладку Зубачёва. Обе эти раскладки были построены по схожему принципу с латинской раскладкой «DVORAK» но официальные сайты перестали существовать, а популярности они так и не завоевали.


 

Задание 4.

Сделать Mind Map на основе статьи «Как это будет по-русски?».

 

 


 

Задание 5.

Прочитать произведение Джеймса Джойса «Улисс» - «Одиссей».

Кто перевёл это произведение?

 

Сергей Сергеевич Хоружий — советский и российский физик, философ, богослов, переводчик, известен переводом на русский язык произведений Джеймса Джойса, в том числе знаменитого романа «Улисс».

Особенности перевода в том, что последние 10 страниц это один сплошной текст. Там нет ни абзацев, ни знаков препинания. Таким образом, переводчик пытался передать хаотичность мыслей перед сном.

 


 

Задание 6.

http://doc-style.ru

В названиях иностранных фирм встречаются сокращения, указывающие на юридическую форму предприятия. Например, немецкое GmbH соответствует русскому ООО. Как в этом случае должно выглядеть такое название в русском деловом стиле?

 

Поскольку согласно общепринятым нормам названия зарубежных фирм, компаний, концернов, банков и т. п. из одного или нескольких слов транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки, а печатать названия зарубежных фирм на языке их национальной или государственной принадлежности считается нежелательным (см.: Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора: Редакционно-издательское оформление издания. - М.: Олимп: ООО «Фирма «Изд-во АСТ»», 1999), то мы полагаем, что названия интересующего Вас типа должны быть приведены в следующем виде: ООО "Дойче марке". Однако во избежание путаницы в скобках стоит указать название на языке-источнике: "Deutsche Marke GmbH".


 

Задание 7.

Сделать Mind Map. http://doc-style.ru/SPR/?id=1.13. Оформление написания чисел и знаков в документах.

 

 


Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)