АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Диалектологические, этимологические и идеографические словари

Читайте также:
  1. Антонимы. Типы антонимов. Антонимия и полисемия. Стилистические функции антонимов (антитеза, антифразис, амфитеза, астеизм, оксюморон и т.д.). Энантиосемия. Словари антонимов.
  2. Библейские словари
  3. Библиографические справочники, словари, энциклопедии
  4. Более древние английские словари
  5. Диалектные словари. Их типы.
  6. Идеографические синонимы
  7. Исторические и этимологические словари русского языка.
  8. История американской лексикографии. Американские толковые словари
  9. История английской лексикографии. Английские толковые словари
  10. Общие одноязычные словари
  11. Ортологические словари.

§ 189. Приблизительно такая же организационная ра­бота, как при создании Оксфордского словаря, была про­ведена английским диалектологическим обществом при со­ставлении другого- монументального лексикографического труда — шеститомного словаря английских диалектов под редакцией Джозефа Райта (The English Dialect Dictionary, ed. By Joseph Wright, London, Frowde, N.Y. Putnam, 1898—1905, 6 vols.).

В создании этого словаря участвовало свыше 1000 чело­век. Первоначально работа базировалась на изданиях диа­лектологического общества, а затем, в 1889 году во все английские газеты и общественные библиотеки был разос­лан «циркуляр», т. е. обращение к читателям, в котором рассказывалось, какая нужна помощь для осуществления намеченной Обществом задачи составления словаря диалек­тов. На этот призыв откликнулось больше 600 доброволь­цев. Им были разосланы списки книг, из которых надо было выбрать цитаты. Собранный таким образом в разных райо­нах Англии материал обрабатывался и редактировался уче­ными.

В словарь включены все слова, какие встречались за последние 200 лет в Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльсе, указано географическое распространение этих слов, их произношение в разных диалектах, их этимология. Значения иллюстрируются цитатами с указанием источ­ника, откуда взята цитата. Отмечаются особенности грамма­тического употребления. Приводится фразеология. Слова, общие с литературным языком, включены в словарь только в том случае, если они отличаются по значению.

Словарь содержит, и некоторые этнографические данные и указывает литературу, в которой можно получить сведения об обычаях, повериях, быте и т. д.

Выше уже говорилось о первом английском этимологи­ческом словаре, составленном Бейли, и о назначении подоб­ных работ. В наше время наиболее известными этимологи­ческими словарями английского языка являются словари Скита и Уикли, хотя первый значительно устарел, а второй представляет собой не вполне строго научное издание и страдает определенным диллетантизмом.

Первое издание словаря Скита появилось в 1881 году, последнее — в 1910 г. (Walter Skeat, An Etymological Dictionary of the English Language, Oxford, 1910).

Скит, крупный английский языковед и специалист по истории языка, начал свою лексикографическую работу, предполагая принять участие в организованном филологи­ческим обществом коллективном труде по созданию Оксфорд­ского словаря, но затем, по причинам, о которых он в пре­дисловии к своему словарю умалчивает, но вероятно потому, что в 1878 г. работа над Оксфордским словарем была из-за отсутствия средств приостановлена, он сделал свой словарь самостоятельно.



Скит стремится проследить общеиндоевропейские корни рассматриваемых им английских слов и их соответствия в других языках, т. е. генетические связи слов, при этом его интересует история формы, а не значения слова. Значения приводятся только самые употребительные. Для заимство­ванных слов указывается, откуда заимствовано слово и каким путем оно проникло в английский язык. Число ци­тат весьма ограниченно. Но источники, в которых слово встречается, указываются всегда очень точно. Очень много перекрестных ссылок, позволяющих проследить судьбу однокоренных слов. Несмотря на то, что в издании 1910 г. словарь подвергся большой переработке, он все же сильно устарел и этимологии его далеко не всегда достоверны.

Приложения к словарю содержат много дополнительного справочного материала: даны списки префиксов, суффиксов, омонимов, дублетов, заимствованных из того или иного языка слов.

Другой широко известный этимологический словарь ан­глийского языка составил Уикли (Ernest Weekly, An Etymological Dictionary of Modern English, London, 1921). В противоположность Скиту, этот автор мало интересуется общегерманскими и общеиндоевропейскими корнями.

Изучая этимологию, он больше всего стремится дать историю значений. Прослеживая изменения значения, он поясняет основные переносные значения, не касаясь очевидных. В итоге полу чается, что словарь больше показывает особые и нехарактерные случаи изменения значения, чем типические. Таково, впрочем, и общее направление несловарных лек­сикологических работ Уикли. В словаре уделяется много места заимствованиям и неологизмам, включается слэнг и отчасти термины.

‡агрузка...

Определений к основным значениям не дается, и в преди­словии к словарю автор даже иронизирует над стремлением составителей других словарей определить и пояснить то, что и так всем известно. "I learn from the NED that to kiss is’ to press or touch with the lips (at the same time compressing and separating them), in token of affection or greeting or as an act of reverence’, and from Skeat that twenty is ‘twice ten’. So much knowledge I assume every reader to posses”.

Уикли приводит цитаты более щедро, чем Скит, но в этом отношении в его словаре много произвола, так как ци­таты у него приводятся по очень разнообразным соображе­ниям — иногда потому, что сама по себе цитата показалась любопытной или забавной, иногда для того, чтобы проиллю­стрировать редкое значение или употребление или устарелое произношение и т. д. Много субъективизма и в отборе слов­ника.

Помимо этих научных этимологических словарей, для английского языка существует еще целый ряд популярных и полупопулярных и занимательных словарей небольшо­го объема, в которых собрана история отобранных по ка­кому-нибудь принципу слов. Таковы словарь Шипли и др.

Существует также немало исторических словарей, пред­ставляющих лексику, характерную для того или иного пе­риода, и прослеживающих историю слова по письменным памятникам, но вне зависимости от других слов, т. е. не вскрывая связи английских слов между собой или со сло­вами других языков.

§ 190. Особую группу составляют словари идеографиче­ские, в них слова располагаются не в зависимости от их фо­нетической формы, а исходя из значений, т. е. даются списки слов-понятий с их синонимами. Но составление подоб­ных списков представляет очень значительные трудности, потому что для этого небходима ясность в определении се­мантических границ слова. Необходим точный список всех понятий и четкая и последовательная их классификация. Трудность состоит еще в том, что понятия — категория внелингвнстическая, и система понятий не однозначно соот­ветствуют системе значений, ибо взаимоотношение слов н понятий весьма сложно вследствие многозначности слов. Кроме того, и система понятий и система значений истори­чески изменчивы.

Поэтому при классификации понятий возможны априор­ность и произвол, что мы и наблюдаем в наиболее распро­страненном и старейшем английском идеографическом сло­варе Роже. (Thesaurus of English Words and Phrases by Peter Roget revised by Andrew Boyle and Charles Lee, 2 vols., London, 1925). Словарь этот, впервые изданный в 1852 году, переиздавался 76 раз. По его типу позднее были созданы аналогичные словари на французском, немецком и др. языках.

Цель словаря в основном практическая и состоит в том, чтобы помочь обращающемуся к нему лицу найти наиболее подходящие и точные слова для выражения той или иной мысли или эмоции.

Составители стремятся по каждому предмету дать обиль­ный запас слов и выражений, передающих все возможные оттенки основной идеи с разной эмоциональной окраской. Самый выбор предоставляется интуиции читателя, никаких стилистических помет и пояснений относительно значения или употребления приведенных слов не дается.

Словарь предназначается в первую очередь для лиц, занятых литературным трудом, для ораторов и переводчиков на английский язык.

В большинстве случаев страницы словаря разделены на две колонки, причем правая содержит антонимы к левой, хо­тя бы и неточные. Словам № 337: water, serum, lymph, rheum и т. д. противопоставляются слова № 338: air, common air, atmospheric air, the atmosphere, the sky, the ether, the open air, weather, climate.

Самое объединение слов в этих статьях представляется очень произвольным. Произвольна и классификация.

Словарь разделен на следующие основные части: 1. Аб­страктные отношения, 2. Пространство. 3. Материя, 4. Ра­зум, 5. Воля, 6. Чувства.

При этом оказывается, что thimble наперсток и oar весло помещаются на одной и той же строчке в классе «Воля» и притом индивидуальная воля, так как они являются ин­струментами и входят в число реальных средств для осуще­ствления воли.

Слова же doom и fate относятся к понятию смерть, входят в подраздел «жизненность» раздела «органическая материя», класс «материя».

Слово nation помещено в классе «материя», раздел «органическая материя», подраздел «жизненность», понятие «человечество», а слово fatherland в классе «пространство», раздел «пространство вообще», подраздел «существование в пространстве», понятие «жилище».

Таким образом найти какое-нибудь слово в этом словаре можно только пользуясь помещенным в конце книги алфа­витным указателем.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 |


При использовании материала, поставите ссылку на Студалл.Орг (0.019 сек.)