АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ВЫЛАЗКА

Читайте также:
  1. Боги, гробницы и ученые
  2. Борьба за Секта
  3. Введение
  4. Возрождение северного хунну
  5. Глава X
  6. Живые мысли в 18 лет
  7. ИНДОНЕЗИЯ
  8. Индустриализация страны: цели и результаты
  9. КИРГИЗ-КАЗАКИ В 17 И 18 ВЕКАХ
  10. Классификация звуков речи
  11. Коалиция или революция
  12. КОМПОЗИЦИЯ

 

Держась за руки и тоскливо оглядываясь по сторонам, женщина и ребенок, обходя искореженные обломки зданий, медленно брели по дороге, окутанной плотным пурпурным газом.

– Мама, здесь могут быть монстры? – встревожено спросил мальчик.

– Думаю, здесь вовсе нет жизни в том виде, как мы ее представляем, – ответила женщина.

– А это что? – снова подал голос ребенок, показывая на башни, обернутые бледно‑розовой тканью. Те что‑то шептали, словно переговариваясь.

– Ты слишком чувствителен, Снафлз, – сказала женщина. – Надеюсь, это пройдет со временем.

Подул ветер. Стоявшие у дороги здания изогнулись и тоже стали что‑то нашептывать. В синих потоках воздуха, словно рой чудовищных насекомых, закружились куски гранита, мрамора, сланца, известняка. Вокруг, у земли, заплясали языки пламени.

Вскоре дорога раздвоилась. Женщина и ребенок остановились. Неожиданно, чуть вдали, у обочины одной из дорог, они увидели выстроившиеся в ряд человеческие фигуры. По виду это были мужчины: все в шляпах с перьями и плащах. Столь же внезапно путники увидели невесть откуда взявшуюся карету, в окне которой мелькнуло миловидное лицо дамы. Когда карета поравнялась с людьми в плащах, те, как один, сняли шляпы и отвесили глубокий поклон, коснувшись плюмажами земли и выставив кончики упрятанных под плащами ножен с оружием.

Женщина окликнула незнакомцев и потянула к ним мальчика, но те пропали, словно растаяв в воздухе, а на их месте поднялись пальмы, которые, склонив друг к другу вершины и переплетясь меж собою листьями, казалось, собрались закружиться в любовном танце. Женщине вдруг почудилось, что за пальмами она видит площадь, а на ней – своего отца, но, когда вместе с сыном подошла ближе, то увидала только статую. Невдалеке от статуи бил фонтан, а за его многоцветными струями женщина разглядела лица своих друзей, с которыми коротала время в далеком детстве. Внезапно женщина услышала чей‑то голос, раздавшийся у самого ее уха: «Ты прославишь Арматьюс, Дафниш». Она вздрогнула, обошла фонтан, но вместо своих друзей увидела четырех птиц, важно вышагивавших на перепончатых лапах в полосе света. Неожиданно раздалось пение. Пели хором на незнакомом женщине языке, но она почувствовала, что песня о печали и радости, о любви и смерти. Когда песня кончилась, раздался жалобный стон, а за ним звон колокольчиков, который сменили нежные звуки арфы. Затем послышался хохот.

– Как во сне, – сказал мальчик. – Мне нравится, мама.

– Наваждение, – прошептала женщина. – Мы в ловушке.

Внезапно стоявшие у дорогие строения изменили свои очертания и на какой‑то миг превратились в сооружения, в которых женщина признала постройки из своего времени.

– Если здесь отсутствует время, то не должно существовать и пространства, – вновь прошептала она. – Все, что мы видим, иллюзия.

Взглянув на сына, женщина предложила:

– Нам лучше вернуться в машину, Снафлз.

Снова раздалось пение, но на этот раз на понятном путникам языке. Пел молодой мужчина.

 

Десятъ раз появлялись в небе армады машин,

Раскрашивая высь искристыми струями.

Но только твой чистый голос,

Исполненный сладостного смятения,

Перекрывал рев моторов.

Вспомни, Налорна, вспомни ту ночь.

 

Мужской голос сменился голосом пожилой женщины:

 

Как бы я хотела снова испытать тот восторг,

Когда доблестные герои преклоняли предо мною колени

И называли меня красавицей.

Обернитесь, грезы, явью, и я назову себя трижды благословенной.

О, Бессмертные Владыки, подарите и мне бессмертие.

Я – Налорна, которую любили отпрыски небесных богов.

 

Песню продолжил старческий мужской голос:

 

О, Налорна, как много тех, кто любил тебя,

Уже нашли свою смерть,

Уподобившись птицам, падающим от выстрела.

Сначала они поднимались в небо,

А потом падали вниз, распластав руки,

Сквозь небесный огонь, омывавший их бездыханные тела.

Вспомни, Налорна, вспомни ту ночь.

 

Затем снова раздался молодой мужской голос:

 

Десятъ раз, о, Налорна, пролетал в небесах тот флот,

Десятъ рук салютовали тебе,

Десятъ губ целовали десять гирлянд,

Десятъ трепетных вздохов опускались к тебе.

Ты же, преисполненная гордыни,

Вскинула руки и указала на юг.

Вспомни, Налорна, вспомни ту ночь.

 

Слушая песню, женщина старалась осмыслить ее слова, чтобы получить хоть какую‑то информацию, но невидимые певцы снова перешли на незнакомый язык.

– Мама, – подал голос ребенок, озираясь по сторонам, – в песне говорится о большом воздушном сражении. Может, в этой битве погибли люди этого города?

– …без которого третий уровень бесполезен, – безапелляционно присовокупил чей‑то голос.

Энергично встряхнув головой, словно желая отрешиться от наваждения и обрести ясность мысли, женщина, немного помедлив, ответила:

– Скорее, обитатели этого города сами себя обрекли на гибель, потакая своим порокам и непомерным желаниям. Все говорит об этом. В их гибели еще виновна сентиментальность. Песня – ее наследие, сродни звукозаписям, книгам, картинам – тому, что прежде называли «искусством».

– Но и у нас дома существует искусство.

– Очищенное, в прикладном виде. В Арматьюсе превосходные конструктора, строители, планировщики, а здесь мы видим только разгул фантазии, да еще нелепой и бесполезной.

– Ты не находишь в этом ничего привлекательного?

– Конечно, нет! Я уже давно избавилась от чувствительности. Да и потом, что здесь может привлечь? Не вызывает сомнений: жители этого города постепенно теряли разум, и теперь город напоминает об их судьбе. В каждом окружающем нас видении ощущается смерть. Этот город светится, как гнойник, а разве гниль привлекательна? Существование этого места перечеркивает весь наш труд, наши лишения, всю тысячелетнюю историю благородного Арматьюса.

– Выходит, я зря любовался этими чудесами?

– Тебе это простительно. Детей привлекает все необычное. Кто, кроме них, станет слушать часами скучные россказни выживших из ума стариков? Но если ты собираешься получить статус взрослого, то должен научиться смотреть на мир здраво. То, что ты сейчас видишь вокруг, – следы извращений и патологии, не раз ставивших человечество на грань вымирания.

– Эти люди были малоприятными?

– Несомненно. Потакание собственным слабостям несовместимо с прогрессом. Ты не забыл, чему тебя наставляли в школе?

– Чувствительность – угроза выживанию, – выпалил Снафлз, назубок знавший всю тысячу Полезных Максим [1]и шестьсот Непреложных Девизов (без чего в Арматьюсе ребенок не мог получить статус взрослого).

– Верно, – женщина с гордостью посмотрела на сына, почти не удостоив вниманием шагавших рядом чудовищных каменных рептилий и еле прислушиваясь к бормотанию города, пытавшегося в стихах напеть какую‑то наукообразную формулу.

Относительное спокойствие длилось недолго. Женщина вздрогнула, когда город громко заговорил:

– В распутстве осквернение всего сущего. В солнечном свете прорастает очищающее семя самоотречения… Я все припомню, припомню, дайте мне только срок… Кто входит в тисках времени в чудовищную волну, тот никогда не преодолеет ее. Волны вышвырнут на берег останки, а отлив обнажит их в ясном свете холодных звезд. Трава на могиле, увядшие цветы, изломанные рифмы… Переохлаждение вызывает самый разнообразный эффект, а это убеждает нас, что, что… Ах, да. Одни умирают умиротворенными, другие находят умиротворение в вечной жизни… У меня кое‑что для вас есть. Затребуйте диск ААА4. Для работы с программой используйте перевод, который можно получить в любом центре по разумной фло‑оо чардра верти…

– Это наставление, мама! – воскликнул Снафлз. – Город передает нам какую‑то информацию.

– Он просто смеется над нами, – ответила женщина. – Пойдем, нам лучше вернуться.

– Город сошел с ума, мама?

Женщина ничего не ответила. Справившись с внезапным сердцебиением, она потянула за собой сына.

– Может, когда в городе жили люди, он не был таким? – не унимался ребенок.

– Надеюсь.

– Может, теперь ему просто скучно?

– Такое суждение смехотворно, – резко ответила женщина. – Поторопимся, – она начала опасаться, что разлагавшийся город окажет пагубное воздействие на ребенка.

А вот и новая неожиданность! Перед путниками возникли три огромных космических корабля: один из серебряной филиграни, другой из молочного гагата, третий – эбеновый. Корабли слегка покачались, а затем растворились в воздухе.

Внезапно женщине пришла мысль, что никакого путешествия во времени они с сыном не совершили, а та обстановка, в которой они неожиданно оказались, всего‑навсего атрибут замысловатого теста, придуманного старейшинами Арматьюса. Она уже четырежды проходила различные испытания, правда, не такие тяжелые.

Женщина вдруг заметила, что сбилась с дороги. Окутанная пурпурным газом тропа исчезла. Не было и другого ориентира: очертания города непрерывно менялись, а тусклое невзрачное солнце перемещалось по небу совершенно необъяснимо. Несокрушимая броня самообладания женщины дала трещину, в нее проник ужас, коснувшись ледяным пальцем сердца.

Женщина обмерла. Теперь перед путниками бурлила река кипящего светло‑коричневого газа, стремительно мчавшегося к видневшемуся провалу, который всасывал его, громко урча и причмокивая. Через реку нашелся мостик. Женщина осторожно ступила на, казалось, шаткий настил. Мостик прогнулся и кокетливо захихикал. Потянув за собой ребенка, женщина пошла дальше. Мостик отозвался похотливым урчанием. Женщина покраснела и ускорила шаг, краем глаза заметив улыбку на лице сына. Не успев перейти поток, она вздрогнула. На другом берегу реки здания извивались и корчились, словно в предсмертной муке. Женщина наморщила лоб. Может быть, эти здания действительно живые существа? Если так, неужто им нравится издеваться над незнакомцами? А может, она с ребенком попала в руки новоиспеченных жрецов, а те решили использовать их как жертвы в каком‑то дьявольском постчеловеческом ритуале? А куда подевались жители города? Неужели они и в самом деле сошли с ума? Не исключено, что и ее саму может постичь та же участь. Такой ужас ей и во сне не снился.

Когда путники перешли через газообразную реку, кривлявшиеся здания внезапно исчезли, а на их месте оказалась лужайка, покрытая высокой золотистой травой. Стало тихо, как после ушедшего урагана. Женщина перевела дух и постаралась взять себя в руки. Внезапно она заметила, что машинально похлопывает Снафлза по плечу. Смутившись, она отдернула руку, подыскивая для сына слова утешения.

Снафлз опередил ее:

– И все‑таки, это здорово, мама.

– Здо… – Женщина запнулась, удивленно взглянув на сына.

– Мы сможем дома такое порассказать! Только, боюсь, нам никто не поверит.

– Мы сообщим об увиденном одному Комитету, – строго сказала женщина. – Для остальных все это секрет. Тебе придется хранить его до конца дней, если только не постараешься избавиться от этого…

Женщина не успела закончить нравоучение. Ее прервал чей‑то голос:

– Тла‑ля‑ля. Путешественники во влемени. Навелное, те, котолых лазыскивает Бланналт. Пливет! Пливет! Добло пожаловать в будущее!

Женщина оглянулась на голос и задохнулась от неожиданности, нерасчетливо сделав глубокий вдох из укрепленного на груди дыхательного прибора. По лужайке, приближаясь, двигалось похожее на человека странное существо. На его шее, поясе и ногах висели связки небольших колокольчиков, беспрестанно издававших легкое треньканье. Существо прокладывало дорогу в траве разукрашенной тросточкой, а свободной рукой то откидывало назад норовившие закрыть лицо волосы, то поправляло свисавшие на глаза брови, то похлопывало себя по пухленьким щечкам.

Поравнявшись с женщиной и ребенком, существо осмотрело путников и, удовлетворив свое любопытство, внезапно затараторило:

– Вы понимаете меня? Надеюсь, автоматический пелеводчик действует безотказно. Бывает, я клучу не то Кольцо Власти, а если нахожу нужное, не могу толком опледелить, куда его повелнуть. Вот и сейчас исплобовал несколько положений, и все впустую. Вам не попадались на глаза две желтые бабочки? Вот такие, – странное существо развело руки. – Они здесь охотились. Не видели? Выходит, я снова их упустил, – существо сокрушенно вздохнуло и потерянно огляделось по сторонам.

– Вы настоящий? – осмелился спросить Снафлз.

– А как же! – ответило существо, оставив поиски бабочек.

– Вы из этого города?

– В голодах живут одни пливидения. – Я – Сладкое Мускатное Око. В данный момент мужчина на загляденье. – Рукава одежды самохвала надулись, имитируя мускулатуру.

– А я – Дафниш Арматьюс из Арматьюса, – вступила в разговор женщина. – А это мой сын, Снафлз.

– Лебенок! – удивленно воскликнул Сладкое Мускатное Око, устремив взгляд на мальчика. – Вот это да! Поистине, у нас сколо появится детский сад. Велно, с легкой луки Миссис Клистии. Хотя она сама пледставилась девочкой, а здесь – настоящий лебенок. Вот это сюлплиз!

– Я не понимаю вас, сэр, – ответила Дафниш.

– Это все автоматический пелеводчик, – досадливо пояснил Сладкое Мускатное Око и повернул одно из многочисленных Колец Власти, нанизанных на его пальцы. – Шололи инафни?

– Я понимаю ваши слова, но не могу уловить их смысл, – устало сказала Дафниш.

Сладкое Мускатное Око снова дотронулся до одного из Колец:

– Так лучше?

Дафниш ненадолго задумалась. Это странное существо назвало ее с сыном «путешественниками во времени» и, значит, ему в разуме не откажешь. Но он мог быть и очередным фантомом, еще одним видением этого проклятого города.

– Мы заблудились, – осторожно сказала она.

– В Дьеле?

– Так называется этот город?

– Или Шанелолн, как вам больше понлавится. Вы хотите выблаться из него?

– Если это возможно.

– С удовольствием помогу вам. – Сладкое Мускатное Око всплеснул руками, выражая восторг, после чего покрутил одно из своих Колец. В воздухе что‑то сверкнуло, ослепив на мгновение путешественников.

– Наш корабль! – воскликнул Снафлз, придя в себя и удивленно взирая на невесть откуда появившуюся машину.

– Этот колабль похож на ваш только внешне, – поправил Сладкое Мускатное Око, широко улыбнувшись. – Создать олигинал мне не по силам: не хватает вооблажения. Но за воздушный экипаж сойдет и эта машина.

И в самом деле, как убедились путешественники во времени, интерьер корабля ничем не походил на знакомую обстановку. Вместо строгой отделки – всюду золото и латунь, на полу пушистый ярко‑лиловый ковер, на стенах там и сям диковинные часы, мерно качавшие золочеными маятниками, а внизу, вдоль стен, – клетки с птицами самой невообразимой окраски, щебетавшими каждая на свой лад.

Заметив разочарование на лице Дафниш, Сладкое Мускатное Око робко проговорил:

– Я видел ваш колабль только сналужи и полагал, что для колоткого пелелета обстановка внутли машины не имеет значения.

Дафниш простонала в ответ и опустилась на пушистый ковер, уронив голову на руки. Снафлз не разделил волнения матери. Он остановился у клетки с макао и стал допытываться у птицы, как ее имя.

– Пелелет не займет много влемени, – продолжил Сладкое Мускатное Око, не отрывая взгляда от Дафниш. Не дождавшись ее ответа, он дотронулся до ближайших к нему часов. В то же мгновение корабль поднялся в небо.

– Не составьте, глядя на меня, невелного пледставления о жителях Клая Влемени, – снова заговорил Сладкое Мускатное Око, не оставляя попытки утешить Дафниш. – Я слыву наискучнейшим созданием на планете. Сколо вы встлетитесь с людьми, более интелесными и смышлеными.

 


1 | 2 | 3 | 4 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.)