|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Ахиллес: - узкочеловеческое себялюбие(Лосев)
Сердцем жесток ты. Отец тебе был не Пелей конеборец, Мать - не Фетида богиня. Рожден ты сверкающим морем. Твердой скалою, - от них у тебя жестокое сердце. Что ты, Ксанф, пророчишь мне смерть? Не твоя забота! Знаю я сам хорошо, что судьбой суждено мне погибнуть Здесь, далеко от отца и от матери. Но не сойду я С боя, доколе войны не вкусят троянцы досыта!Черное облако скорби покрыло Пелеева сына. В горсти руками обеими взяв закоптелого пепла, Голову им он посыпал, прерасный свой вид безобразя. Одиссей: Был бы весьма вороват и лукав, кто с тобой состязаться Мог бы в хитростях всяких; то было бы трудно и богу. Вечно все тот же: хитрец, ненасытный в коварствах! Ужели, Даже в родной очутившись земле, прекратить ты не можешь Лживых речей и обманов, любимых тобою сызмальства?(говорит Афина) Нестор о войне: Ни очага, ни закона, ни фратрии тот не имеет,Кто межусобную любит войну, столь ужасную людям. Сравнения Были похожи они, с несказанной отвагою в сердце; Рвут они жадно на части оленя рогатого, в чаще Леса поймавши его; их пасти багровы от крови; После подходят к ключу черноводному целою стаей. Узкими там языками лакают с поверхности воду, Кровью убитого зверя рыгая; в груди их косматой Дух вполне безбоязнен, и сильно раздуты утробы. Так сказал и, подведши коня, передал Менелаю Слушала та, и лились ее слезы, и таяли щеки, №22. XIII 31-35 Так же, как жадно мечтает об ужине пахарь, который №23. Х 410-417 Как на деревне телята к пасущимся в стаде коровам, №24. V 327-332 Плот волна и туда и сюда по теченью носила. №25. VI 160-168 160 Смертных, подобных тебе, не видал до сих пор никогда я №26. XXII 302-309 Те ж, соколам кривокогтым с изогнутым клювом подобясь, Утопия, феакийцы: Все лучезарно, как на небе светлое солнце иль месяц,(VII 84)
Гесиод о Прометее Скрыли великие боги от смертных источники пищи: Иначе каждый легко бы в течение дня наработал Столько, что целый бы год, не трудяся, имел пропитанье. Тотчас в дыму очага он повесил бы руль корабельный, Стала б ненужной работа волов и выносливых мулов. Но далеко Громовержец источники пищи запрятал, В гневе на то, что его обманул Прометей хитроумный. Этого ради жестокой заботой людей поразил он: [50] Спрятал огонь. Но опять благороднейший сын Иапета Выкрал его для людей у всемудрого Зевса-Кронида, В нарфекс порожний запрятав от Зевса, метателя молний. В гневе к нему обратился Кронид, облаков собиратель: "Сын Иапета, меж всеми искуснейший в замыслах хитрых! Рад ты, что выкрал огонь и мой разум обманом опутал На величайшее горе себе и людским поколеньям! Им за огонь ниспошлю я беду. И душой веселиться Станут они на нее и возлюбят, что гибель несет им". Так говоря, засмеялся родитель бессмертных и смертных. Потом сделал Пандору А Прометея, на выдумки хитрого, к средней колонне В тяжких и крепких оковах Кронид привязал Громовержец И длиннокрылого выслал орла: бессмертную печень Он пожирал у титана, но за ночь она вырастала Ровно настолько же, сколько орел пожирал ее за день. Сыном могучим Алкмены прекраснолодыжной, Гераклом, Был тот орел умерщвлен, а сын Иапета избавлен От жесточайших страданий и тяжко-мучительной скорби,- Не против воли высокоцарящего Зевса-Кронида: Ибо желалось Крониду, чтоб сделалась слава Геракла Фиворожденного больше еще на земле, чем дотоле; Честью великой решив отличить знаменитого сына, Гнев прекратил он, который дотоле питал к Прометею Из-за того, что тягался он в мудрости с Зевсом могучим. Ибо в то время, как боги с людьми препирались в Меконе, Тушу большого быка Прометей многохитрый разрезал И разложил на земле, обмануть домогаясь Кронида. Жирные в кучу одну потроха отложил он и мясо, Шкурою все обернув и покрывши бычачьим желудком, Белые ж кости собрал он злокозненно в кучу другую И, разместивши искусно, покрыл ослепительным жиром. Тут обратился к титану родитель бессмертных и смертных: "Сын Иапета, меж всеми владыками самый отличный! Очень неровно, мой милый, на части быка поделил ты!" Так насмехался Кронид, многосведущий в знаниях вечных. И, возражая, ответил ему Прометей хитроумный, Мягко смеясь, но коварных повадок своих не забывши: "Зевс, величайший из вечно живущих богов и славнейший! Выбери то для себя, что в груди тебе дух твой укажет!" Так он сказал. Но Кронид, многосведущий в знаниях вечных, Сразу узнал, догадался о хитрости. Злое замыслил Против людей он и замысел этот исполнить решился. Правой и левой рукою блистающий жир приподнял он - И рассердился душою, и гнев ворвался ему в сердце, Как увидал он искусно прикрытые кости бычачьи. С этой поры поколенья людские во славу бессмертных На алтарях благовонных лишь белые кости сжигают. В гневе сказал Прометею Кронид, облаков собиратель: "Сын Иапета, меж всех наиболе на выдумки хитрый! Козней коварных своих, мой любезный, еще не забыл ты!" Так говорил ему Зевс, многосведущий в знаниях вечных. В сердце великом навеки обман совершенный запомнив, Силы огня неустанной решил ни за что не давать он Людям ничтожным, которые здесь на земле обитают. Но обманул его вновь благороднейший сын Иапета: Неутомимый огонь он украл, издалека заметный, Спрятавши в нартексе полом. И Зевсу, гремящему в высях, Дух уязвил тем глубоко. Разгневался милым он сердцем, Как увидал у людей свой огонь, издалека заметный. Чтоб отплатить за него, изобрел для людей он несчастье: Тотчас слепил из земли знаменитый хромец обеногий, Зевсов приказ исполняя, подобие девы стыдливой; Пояс на не Эсхил о Прометее Ни спеси, ни бахвальства нет, поверьте мне, Медея перед убийством детей: О сладкие объятия, Щека такая нежная, и уст Отрадное дыханье... Уходите... Скорее уходите... Силы нет Глядеть на вас... Раздавлена я мукой... На что дерзаю, вижу... Только гнев Сильней меня, и нет для рода смертных Свирепей и усердней палача.
Спор Ясона с Медеей: Медея: Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия — где твои клятвы? Куда мне идти? В Колхиде — прах брата; в Иолке — прах Пелия; твои друзья — мои враги. О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!
Ясон:Спасла меня не ты, а любовь, которая двигала тобой. За спасение это я в расчете: ты не в дикой Колхиде, а в Греции, где умеют петь славу и мне и тебе. Новый брак мой — ради детей: рожденные от тебя, они неполноправны, а в новом моем доме они будут счастливы». —
«Не нужно счастья ценой такой обиды!»
«Я вырву с корнем Ясонов род!»
«Ты львица, а не жена! — кричит Ясон. — Ты демон, которым боги меня поразили!» — «Зови, как хочешь, но я ранила твое сердце». — «И собственное!» — «Легка мне моя боль, когда вижу я твою». — «Твоя рука их убила!» — «А прежде того — твой грех». — «Так пусть казнят тебя боги!» — «Боги не слышат клятвопреступников»
Ипполит Федра о своем грехе Несчастная! Что я? Что сделала я? 240 Где разум? Где стыд мой? Увы мне! Проклятье! Злой демон меня поразил... Вне себя я Была... бесновалась... Увы мне! Увы! (Ложится.) Покрой меня, няня, родная, покрой... Мне стыдно безумных речей... О, спрячь меня! Слез не удержишь... бегут. И щеки горят от стыда... возвращаться К сознанью так больно, что, кажется, лучше, Когда б умереть я могла, не проснувшись.
Что к доброму мы не стремимся вовсе, Не в том, что мы его не знаем. Да, Одним мешает леность, а другой Не знает даже вкуса в наслажденье Исполненного долга. Мир - увы! - Соблазнов полн, и, если волны речи Людской нас не закружат, - праздность нас, За радостью гоняя, обессилит... Ты скажешь, стыд?.. Какой? Есть два стыда: Священный стыд и ложный, но тяжелый. А будь меж них светла для света грань, Они одним бы словом не писались...
О нет! О нет, ради богов. Права Ты, да, я знаю... Но позор не меньше От этого. Я цепь Эрота с честью Еще носить хочу... Но ты ведь в бездну Меня зовешь... О нет, о нет, о нет!..
Федра перед тем, как покончить с собой:
О, будьте же вы счастливы! А я Еще имею выход, как сберечь Потомству имя доброе. Да он И для меня в моем несчастье лучше. О нет, я славной родины моей 720 Не посрамлю и на показ Тесею Позорного не вынесу клейма, Чтоб сохранить остаток жалкой жизни. Тесей, прочитав записку: О нет, мои уста Таить не смеют этой язвы страшной, Уродства этого, что и назвать мерзит... Пусть полумертвого добьют они. Но знай... Но знай, земля отцов, Сын, Ипполит, на ложе посягнул Отцовское, не устыдился Зевса Очей. О Посидон, о мой отец! Три за тобой желания, и вот Желанье первое: пускай мой сын Не доживет до этой ночи, если 890 Твоим должны мы верить обещаньям. Тесей о преступлении сына О, до чего ж дойдешь ты, род людской? Иль грани нет у дерзости?.. Препоны У наглости?.. Рожденьем человек Приподнимай на палец только гребень У дерзости, чтобы отца возрос Хитрее сын, а внук хитрее сына, И на земле не хватит места скоро 940 Преступникам. И к этой прибавлять Богам бы не пришлось вторую землю.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.017 сек.) |