АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Натуральный - натуралистический героизм - геройство

Читайте также:
  1. натуральный - натуралистический героизм - геройство
  2. Натуральный каучук.
  3. О социализме и героизме.
  4. Ошибка первая: порошковый протеин способен заменить натуральный
  5. Сок желудочный натуральный

Облик – обличье свиной - свинский

Боевой – боевитый дерзкий – дерзновенный

натуральный - натуралистический героизм - геройство

8. Антонимия как семантическое явление в языке.

Антонимы – два слова, имеющие различные значения и выражающие противоположные понятия на одной логической основе. Использование антонимов в речи.

Примеры.

хорошо - плохо – логическая основа для противопоставления: оценка кого-чего-л., основанная на его общем восприятии; первый антоним выражает положительную оценку, второй – отрицательную

поднять – опустить – основа для противопоставления: действия с предметом, направленные вертикально на предельные друг от друга расстояния от определённой точки

верх – низ – основа для противопоставления: обозначение противоположных частей предмета, расположенного вертикально

там – здесь – основа для противопоставления: признак места действия по отношению к кому-чему-л.

В языке антонимия – редкое явление: противопоставление таких двух значений возможно, если в них есть указание на качество или количество. В речи (авторской, индивидуальной) противопоставление возможно только в определённом контексте, для выражения авторской оценки.

 

 

9. Сферы употребления лексики: неограниченная и ограниченная социально и территориально.

Общеупотребительная лексика – неограниченная по сфере употребления, базовая для общения во всех слоях населения, на всей территории России.

Примеры: дом, семья, человек, природа, платье, сапоги, суп, стол, игра, мяч, дружба, радость, счастье и др.

 

Социально ограниченная лексика – профессионализмы и жаргонизмы, употребляемые отдельными группами населения по возрасту, интересам, по видам спортивных занятий и т.д.

Примеры: застройка, колоннада, антик, ячейка, натура, редингот, реглан, ботфорты, харчо, свёкольник,флексия, штрек, шурф, бюро, матч, бейсбол, регби, гейм, сет, сайт, блог, блогер, твиттер; беспредел, зажигать, порнуха, по-чёрному, чума, чувак, евсюк и др.

 

Территориально ограниченная лексика – диалектизмы, принадлежащие отдельным говорам на определённой территории.

Примеры: обласок, каяк, яранга, чум, ягель, понёва (панёва),унты, чувяки, чебак, завеска, лепесть; куда с добром (выражение удивления, одобрения), разлысить лоб («не получить желаемого, напрасно ожидать чего-л.»), бить шелушки (шалушки) («бездельничать»), поехать по зубы («лечить зубы»), от земли («(к.-л.) занимающийся сельским хозяйством»), через меру на вершок («(к.-л.) заносчив, чванлив, хвастлив»), чики-брики («всё хорошо») и др.

 

10. Активная и пассивная лексика и фразеология.

Активная лексика и фразеология – слова и ФЕ современного языка, входящие в основной фонд для общения населения.

Пассивная лексика и фразеология – это устаревшие и новые слова и ФЕ. Устаревшие лексика и фразеология – архаизмы и историзмы.

Архаизмы – слова и ФЕ, вышедшие из употребления из-за вытеснения их современными синонимами и грамматическими формами. Примеры: око, ланиты, чресла, наперсник, пришпект, конфекты, санатория, угодность, арап («негр, чернокожий»); брать / взять на арапа («обманывать / обмануть»), выйти на пенсион, вытянуть ноги на пенсион, карманные дела ( «заботы о деньгах» ),вот тебе порука (заверение в чём-л.), впадать / впасть в безвременье («оказаться, стать ненужным»), матерь божия! (выражение восхищения, изумления, испуга и т.д.), казачье (ночное) солнышко (в речи донских казаков «луна, месяц»), земля пухом лежать (этикетная форма поминания умершего), мерин долгогривый («поп»), конторский (канцелярский) крючок («чиновник»)и др.

Историзмы – слова и ФЕ, вышедшие из употребления из-за утраты жизненных реалий: платье («мужской костюм»), шинель («тёплое мужское пальто»), асессор, приказ («канцелярия»), столоначальник, жандарм, дом призрения, сиротский дом, орден Станислава, Георгиевский кавалер; сарынь на кичку! (боевой клич донских казаков, призыв к бою) и др..

Новая лексика и фразеология, неологизмы – слова и ФЕ, обозначающие новые реалии в российской действительности. Примеры: коллайдер, омбулдсмен, менеджер, менеджмент, твиттер, «собака (собачка)», «мышка», черкизон; точечная застройка, «синие ведёрки», бунт хорьков и др.

11. Лексика и фразеология книжного официально-делового стиля.

Функция этого стиля – обслуживание отношений гражданина и государственных / негосударственных организаций, институтов и т.д. Имеет письменную форму существования, устно используются те же средства. Используются слова и ФЕ, закреплённые в оформлении документов; весь языковой состав располагается в определённом месте, в ограниченной сочетаемости с текстом.

 

Примеры: названия документов (заявление, иск, акт,, расписка), должностей (ответственный секретарь приёмной комиссии, заведующий кафедрой теории массовых коммуникаций, старший оперуполномоченный следственного отдела при прокуратуре), полные обозначения организации (Челябинский государственный университет, Общественная палата при Президенте России, Государственная Дума Российской Федерации, Законодательное собрание Челябинской области), сокращённые обозначения и аббревиатуры, допустимые в определённых документах: РФ, ЧелГУ, ЮУрГУ, Заксобрание Челябинской области, физмат, журфак, каф-ра ТМК, завкафедрой колдоговор; устойчивые сочетания и ФЕ: в связи с тем что, во избежание, в результате чего, в соответствии с (чем), по прибытии на место происшествия, осмотр места происшествия, получить свидетельские показания и др.

 

12. Лексика и фразеология книжного научного стиля.

Функция этого стиля – передача научной информации в аргументированном, строгом изложении. Имеет письменную и устную формы существования, частично отличающиеся используемыми средствами. Активно используется терминология определённых наук, общенаучная терминология: м атерия, сознание, базис, надстройка, общество, содержание, форма, исследование, анализ, синтез, носители языка, анализировать, исследовать; делать выводы, прийти к заключению, на основе вышесказанного, следуя логике изложения, в соответствии с вышеизложенным.

 

13. Лексика и фразеология книжного публицистического стиля.

Функция этого стиля – воздействие на читателя / слушателя эмоциональным содержанием материала: агитация, пропаганда и реклама. Имеет устную и письменную формы существования, не отличающиеся друг от друга..

Примеры слов, устойчивых словосочетаний и ФЕ: агрессор, военщина, правящий тандем, диктатура бюрократии, диктатура закона, вертикаль власти, социальные институты, социальная помощь, общественный контроль, высшая каста, элита общества, маргинальные слои общества, чёрный список.

 

14. Лексика и фразеология народнопоэтического стиля.

Функция этого стиля – передача духовных, морально-нравственных ценностей от одного поколения к другому. Имеет письменную форму существования, отражающую фольклорные источники.

 

 

Примеры слов, словосочетания и ФЕ: дед, баба, курочка Ряба, царь, царь Горох, при царе Горохе, добрый молодец, красна девица, Иван-дурак, Василиса Прекрасная, Василиса Премудрая, за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве, жили-были, молодильные яблоки.

 

15. Типы лингвистических словарей: толковые, синонимические, омонимические, фразеологические и др.

В лингвистических словарях одна словарная статья должна включать следующие сведения: объект описания – языковая единица (единицы), толкование значения (значений), иллюстративный материал (цитаты, примеры), источники происхождения (у заимствованных слов, у фразеологизмов и т.д.), грамматические признаки. Шрифт, абзацы, размер представленных материалов в разных словарях могут быть особыми. Например: в словаре омонимов должны быть выделены шрифтом, размером сами омонимичные слова, представлена разная сочетаемость в иллюстрациях, грамматические характеристики.

 

16. Периоды формирования русской лексики и фразеологии.

Индоевропейский период формирования. Общеславянский период; восточнославянское объединение, отделение от западнославянской и южнославянской групп языков. Примеры слов и ФЕ, относящихся к этим периодам.

 

17. Фразеологизмы как номинативные единицы русского языка: признаки и функции.

ФЕ – устойчивая номинативная единица языка, равноправная со словами и производная от них. Признаки ФЕ: 1. целостное фразеологическое значение, 2. устойчивый состав компонентов, образованных от свободных слов, 3. оценочность, заключённая в значении – положительная или отрицательная,

4. закреплённая функция в предложении, 5. морфологическая соотносительность с определённой части речи.

Типы семантики ФЕ (обобщённые фразеологические значения), аналогичные морфологическим частям речи:

предметная семантика – соотносительная с существительными и местоимениями – звёздный час («время славы, время наивысших достижений»), стартовая площадка («начало чего-л.»), косая сажень («широкоплечий мужчина»), коломенская верста («очень высокий мужчина»), коровье ботало («болтун»), ваш брат, наш брат («мужчины»), ваша сестра, наша сестра («женщины»), имя рек («кто-то неназванный»)

процессуальная семантика соотносится с глаголами – выходить / выйти в свет («быть изданным, напечататься»), идти / пойти по миру («бедствовать,

нищенствовать»), положить зубы на полку («голодать»), танцевать от печки («начать с истоков, сначала»), дать дёру (драпака) («быстро, стремительно убегать»), падать / упасть на колени («умолять, униженно просить»), положить на лопатки («победить»)

качественно-обстоятельственная семантика соотносится с наречиями – на все лады («по-разному, всячески»), бок о бок («рядом, вместе»), в пух и в прах («совершенно, полностью»), на (во) все корки («очень сильно, активно»), не на живот, а на смерть («ожесточённо, жестоко, напряжённо»), днём и ночью («постоянно»), ничтоже сумняшеся (сумняся) («сразу, не раздумывая»), верхом на палочке («пешком»), где Макар телят не пас / куда Макар телят не гонял («очень далеко»), до греческих календ («никогда»)

призначная семантика – соотносительная с краткими прилагательными, причастиями и словами категории состояния – язык остёр у кого ((к-л..) «остроумен»), лёгок на ногу ((к-л.) «неутомим в ходьбе»), лёгок на помине ((к-л.) «появившийся только что»), сердце сжалось / сжимается / сожмётся у кого

((к-л.) «в состоянии мучительного ожидания, в предчувствии плохого»), душа болела / болит / заболела у кого ((к-л.) «в состоянии сильного переживания»), крыша поехала / поедет у кого (к-л.«в пограничном состоянии, не понимающий происходящего»)

модальная семантика – соотносительная с модальными (вводными) словами и конструкциями, выражающими эмоциональное отношение (оценку) к содержанию речи – само собой разумеется, короче говоря, по правде говоря; между нами говоря; Увы и ах!; Вот те на! И что? Так вот оно что! Как бы не так! Боже мой! Батюшки мои!

грамматическая семантика – соотносительная со служебными частями речи, предлогами, союзами, частицами: во время, во имя, в честь, в довершение, в продолжение, в течение, по прибытии, несмотря на, невзирая на; для того чтобы, по мере того как, потому что, несмотря на то что; кто бы ни, что бы ни, как бы ни, где бы ни.

 

18. Старославянизмы в составе русского языка: признаки, функции в речи.

Словообразовательные и фонетические признаки: 1)корни с неполногласными сочетаниями –-ра-, -ла-, -ре-, -ле-, соотносительными с древнерусскими сочетаниями –оро-, -оло-, -ере-, -еле-: страж (см. древнерусское: сторож), враг (ворог), врата (ворота), борозда (бразды), плат (полотно), брег, прибрежный (берег), среда (середина), плен (пелена);

2) корни с сочетаниями –жд- (в древнерусском - сочетания –ж / д): рождение, рождество (родить, роженица), надежда (надёжа), одежда (одёжа);

3) приставки с чередующимися согласными –с/ -з: ис /из, вос / воз, рас / раз, чрез / чрес // чре

4) суффиксы отвлечённых существительных с йотом: -иi-, -ениi-, аниi-, суффиксы -ость- / -есть-, -изн-, -знь, -жды, -ес-: извержение, знание, радость, младость, кривизна, жизнь, боязнь, болезнь, дважды, трижды, небеса, словеса, телеса.

Семантические (смысловые) признаки – слова и ФЕ, обозначающие предметы церковного обихода, религиозные обряды: икона, иконостас, церковь, священник, прощение; глас божий, О Боже! Господи!

 

 

19. Лексические заимствования из тюркских языков.

 

20. Отношение к лексическим заимствованиям в русском языке.

 

 


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)