АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

IV. Translate into English

Читайте также:
  1. A deputy head teacher of one of London schools (English)
  2. Affixation in English
  3. AMERICAN ENGLISH
  4. AMERICAN ENGLISH
  5. American English.
  6. American English.
  7. AN ENGLISH-SPEAKING WORLD
  8. BRITISH AND AMERICAN ENGLISH
  9. Chapter5. MORPHEMIC AND DERIVATIVE STRUCTURE OF ENGLISH WORDS: NAMING BY WORD-FORMATION
  10. Characteristic features of English dictionaries.
  11. CLASSIFICATIONS OF ENGLISH COMPOUNDS
  12. CLASSIFICATIONS OF ENGLISH COMPOUNDS.

1. Соціальні групи відрізняються від формальних організацій тим, що вони є менш формальними, їхні правила та цілі не так чітко визначені.

2. Будь-якій групі потрібен лідер-організатор: людина, яка керує діяльністю цієї групи.

3. Поділ суспільства на класи або страти, називається соціальною стратифікацією.

 

Затверджено на засіданні кафедри соціології протокол № _____ від «» _______________ 20_____ р.

 

Завідувач кафедри іноземної філології ____________ Т. Вакуленко


 

Додаток 10

Рейтингові оцінки за виконання окремих завдань

вступного екзамену з іноземної мови

 

Вид навчальної роботи Max кількість балів Критерії оцінювання виконання окремих завдань вступного екзамену
Виконання завдання № 1   Читання та переклад тексту за професійною тематикою   Відповідність підсумків виконання вступного екзамену суті запропонованого завдання
Виконання завдання № 2   Переклад термінів   Володіння основною термінологією з фаху
Виконання завдання № 3   Відповіді на запитання   Наявність елементів творчого, продуктивного мислення, оригінальність способів вирішення поставлених завдань
Виконання завдання № 4   Переклад речень з української на англійську мови   Знання основних граматичних та лексичних особливостей перекладу спеціальної літератури за фахом
Усього    

 


Значення рейтингових оцінок в балах

за виконання завдань вступного з іноземної мови та їх критерії*

 

Оцінка в балах Оцінка за національною шкалою Критерій оцінки
23-25 Відмінно Відмінне виконання лише з незначною кількістю помилок
21-22 Добре Виконання вище середнього рівня з кількома помилками
19-20 Виконання у загальному вірне з певною кількістю суттєвих помилок
17-18 Задовільно Непогане виконання, але зі значною кількістю недоліків
15-16 Виконання задовольняє мінімальним критеріям
Меньше 15 Незадовільно Виконання не задовольняє мінімальним критеріям
Увага! Оцінка менше, ніж 15 балів не враховується при визначення фахового рейтингу

* Значення оцінок у балах та їх критерії відповідають вимогам шкали ECTS

 


 

(Ф 03.02 – 01)

АРКУШ ПоширеННЯ документа

№ прим. Куди передано (підрозділ) Дата видачі П.І.Б. отримувача Підпис отримувача Примітки
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

(Ф 03.02 – 02)

АРКУШ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З документОМ

№ пор. Прізвище ім'я по-батькові Підпис ознайомленої особи Дата ознайомлення Примітки
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

 

 

(Ф 03.02 – 03)

АРКУШ ОБЛІКУ ЗМІН

№ зміни № листа/сторінки (пункту) Підпис особи, яка внесла зміну Дата внесення зміни Дата введення зміни
зміненого заміненого нового анульованого
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               
               

(Ф 03.02 – 04)


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.)