АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

P.312 ex. 5

Читайте также:
  1. P.312 ex. 6

P.311 ex. 4

Буде й на нашій вулиці свято every dog has its day
Вовків боятися - в ліс не ходити Nothing venture, nothing have/gained; No cross, no crown
Горбатого могила виправить a leopard cannot change its spots,he who is born a fool is never cured
Дарованому коневі в зуби не дивляться don't look a gift horse in the mouth
Друзі пізнаються в біді a friend in need is a friend indeed
З дурної голови та на здорову lay one's own fault at somebody else's door, lay the blame on somebody else
Куй залізо, поки гаряче hoist your sail when the wind is fair, make hay while the sun shines
Курчат восени лічать don't count your chickens before they are hatched, Catch the bear before you sell his skin
Лихо не без добра It is an ill wind that blows nobody good,every cloud has its silver lining
Лякана ворона куща боїться Once bitten twice shy, burnt child dreads the fire
М'яко стелить, та твердо спати a saint's words and cat's claws; an iron hand (fist) in a velvet glove
На безвідді і рак риба Better a small fish than an empty dish, Half a loaf is better than no bread
На Юрія о цій порі, як рак свисне на оборі when hell freezes over, when pigs fly
Не все те золото, що блищить All that glisters is not gold
Не спитавши броду, не лізь у воду look before you leap
Порожня бочка гучить, а повна мовчить Empty vessels make the most noise
По своєму ліжку простягай ніжку stretch your arm no further than your sleeve will reach
Скажеш "гоп", як перескочиш A house is not a home, Don’t cross the bridge till you come to it; First catch your hare, then cook him
Скрипливе дерево довго живе a creaking door hangs long on its hinges
Соловей піснями не ситий fair words fat few
Тринди-ринди коржі з маком  
У багатьох няньок дитина без ока Too many cooks spoil the broth
У тихому болоті чорти водяться Still waters run deep
Шила в мішку не сховаєш murder will out
Шкурка за вичинку не стане the game is not worth the candle
Щоб рибу їсти, треба у воду лізти He that would eat the fruit must climb the tree
Яка яблунька, такі й яблука As the tree, so the fruit; like master, like man
Якби та якби та виросли в роті гриби if ifs and ans were pots and pans, if wishes were horses beggars might ride
Як посієш так і пожнеш A bad beginning makes a bad ending

 

p.312 ex. 5


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)