АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

P.312 ex. 6

Читайте также:
  1. P.312 ex. 5
There is no place like home в гостях хорошо, а дома лучше (it is good to go visiting, but it is better at home)
Accidents will happen in the best regulated families в семье не без урода; всякое бывает; скандалы случаются и в лучших семьях; и на старуху бывает проруха;
After death the doctor после драки кулаками не машут; поздно пить боржоми, когда лёгкие отпали
Appearances are deceptive внешность обманчива; на лбу не написано
The apples on the other side of the wall are the sweetest Запретный плод сладок
As a man lives, so shall he die что посеешь, то и пожнёшь; как человек живет, так он и умрет
East or West, but home is best в гостях хорошо, а дома лучше; дома и стены помогают; спасибо этому дому, пойдём к другому
As a man sows, so shall he reap что посеешь, то и пожнешь
Good health is above wealth здоровье дороже денег; доброе здоровье дороже богатства
Well begun is half done лиха беда начало; хорошее начало полдела откачало
A good beginning makes a good ending главное-начало; лиха беда начало; хорошее начало полдела откачало;
As you brew, so must you drink сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
Beggars cannot be choosers бедному да вору-всякая одежда впору
Four eyes see more than two ум хорошо, два лучше; одна голова хорошо, а две лучше
Two heads are better than one одна голова хорошо, а две лучше
Better an egg today than a hen tomorrow не сули бычка, а дай стакан молочка; лучше синица в руках, чем журавль в небе
Wealth is nothing without health здоровье дороже денег; здоровье-первое богатство; здоровье дороже всякого богатства; не рад больной и золотой кровати
Better a small fish than an empty dish на безрыбье и рак рыба; в поле и жук м'ясо; ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом
As you make your bed, so you must lie on it как постелешь, так и поспишь; что посеешь, то и пожнёшь
A bird in the hand is better than two in the bush синица в руках-лучше соловья в лесу; лучше синица в руках, чем журавль в небе
Catch the bear before you sell his skin не убив медведя, шкуры не продавай; не дели шкуру неубитого медведя; цыплят по осени считают
Death ends all things  
Every dog has his day будет и на нашей улице праздник; придёт и твой день; придёт солнышко и к нашим окошечкам
Death is the great leveller перед смертью все равны
Deeds, not words не по словам судят, а по делам; о человеке судят по его делам; не спеши языком, торопись делом
Everything is good in its season всему своё время; всякому овощу своё время; все хорошо в своё время
Doing is better than saying не спеши языком, торопись делом; чем говорить, так лучше делать
Don’t boast until you see the enemy dead  
Let sleeping dogs lie не буди спящих собак; не буди лихо, пока оно тихо; в доме повешенного не говорят о верёвке
Don’t trouble trouble till trouble troubles you не буди лиха, пока спит тихо
Dry bread at home is better than roast meat abroad дома и стены помогают; гостях хорошо, а дома лучше
Don’t look a gift horse in the mouth дареному коню в зубы не смотрят
No cross, no crown волков бояться - в лес не ходить; горя бояться, счастья не видать; без труда нет плода
He that would eat the fruit must climb the tree любишь кататься, люби и саночки возить; хочется есть, да не хочется лезть; не отрубить дубка, не надсадя пупка; без труда не вытащишь и рыбки из пруда; без труда нет плода; без труда не вынешь рыбку из пруда
Every family has a black sheep в семье не без урода
A fair face may hide a foul heart (soul) за приятной внешностью может скрываться низкая душонка; лицом хорош, да душой непригож; личиком гладок, а делами гадок; сверху ясно, снизу грязно; лицом хорош, да душой непригож
First catch your hare, then cook him не говори гоп, пока не перепрыгнешь; не дели шкуру неубитого медведя; сначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить
Forbidden fruit is sweet запретный плод сладок; на запретный товар весь базар
Half a loaf is better than no bread на безрыбье и рак рыба; лучше синица в руках, чем журавль в небе
In the evening one may praise the day хвали день к вечеру, а жизнь при смерти; всё хорошо, что хорошо кончается
It is no use crying over spilt milk потерянного не воротишь; слезами горю не поможешь

 


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)