АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Авгиевы конюшни

Читайте также:
  1. I. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПОСТРОЙКА УСАДЬБЫ
  2. I. Человек и человечество
  3. Аграрно-животноводческий комплекс и его влияние на окружающую среду
  4. Биография
  5. Биография
  6. В ДЕПО ИЛИ В ЦИРК?
  7. ВНЕШНИЕ РЕСУРСЫ
  8. ВОССТАНИЕ В ТЫЛУ 14 страница
  9. ВОССТАНИЕ В ТЫЛУ 17 страница
  10. ВОССТАНИЕ В ТЫЛУ 5 страница
  11. Выбираем лошадь

Фразеологический минимум

Жил-был в стране Элиде, рассказывается в древнегреческой легенде, царь Авгий, страстный любитель лошадей: три тысячи коней ржали в его конюшнях. Однако стойла, в которых содержались лошади, никто не чистил в течение тридцати лет, и они по самую кровлю заросли навозом.

По счастью, на службу к царю Авгию поступил сказочный силач Геракл (у римлян он звался Геркулесом), которому царь и поручил очистить конюшни, что не под силу было сделать никому другому.

Геракл был столь же хитроумен, сколь и могуч. Он отвел в ворота конюшен русло реки Алфея, и бурный поток за сутки вымыл оттуда всю грязь.

Греки причислили этот поступок к самым славным подвигам Геракла и воспели наряду с другими его одиннадцатью подвигами (см. «Геркулеса подвиги»), а выражение «авгиевы конюшни» стали применять ко всему запущенному, загрязненному до последнего предела и вообще для обозначения большого беспорядка.

Греческая легенда, рассказывающая об очистке Гераклом Авгиевых конюшен, прожила века; мы и сейчас часто говорим, допустим, так: «Ну, чтобы очистить авгиевы конюшни в твоем шкафу, нужен гераклов труд!»

Итак, это крылатое выражение родилось в Древней Греции. Скоро вы увидите, что из того же источника – греческих мифов – мы получили немало и других крылатых выражений.

 

биться о заклад - спорить на что-либо. Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Глагол биться стал употребляться, поскольку первоначально спорные вопросы решались с помощью кулаков (спорщики бились).

между Сциллой и Харибдой - По верованиям древних греков, на прибрежных скалах по обе стороны Мессинского пролива обитали два чудовища: Сцилла и Харибда, поглощавшие мореплавателей.
Выражение между Сциллой и Харибдой употребляется в значении: оказаться между двумя враждебными силами, в положении, когда опасность угрожает и с той и с другой стороны.
Подумайте, нет ли в нашей речи похожих фразеологизмов (меж двух огней, например).

гулькин нос - (шутл.) – очень мало. Буквально – «с голубиный нос (клюв)». Гулькин – притяжательное прилагательное от слов гулька, гуля «голубь», возникших на основе звкукоподражания.

двуликий Янус есть в римской мифологии и такой бог, бог времени. Правда, сначала он был древним царем страны латинян Лациума, от всесильного Са­турна получившим дар ясно видеть все в прошлом и в будущем. Имен­но за эту двойную способность Януса стали изображать с двумя лица­ми, обращенными в противоположные стороны; молодым — в буду­щее, старым — назад, в прошедшее. Потом, как и многие другие герои легенд, он постепенно превратился в двуликого бога времени, а также всякого начала и конца, охранителя входов и выходов (по-латыни janya — дверь).

Покровитель воинских начинаний, Янус имел храм, двери которого раскрывались только во время войны; в мирное время они были наглу­хо закрыты. Но такова уж история Древнего Рима, что за долгие века ее двери эти закрывались всего лишь три раза.

Мыдавно забыли о достоинствах бога Януса. Когда же мы называем кого-нибудь двуликим Янусом, то хотим сказать: неискренний, двуличный человек.

печать Каина КАИНОВА ПЕЧАТЬ (КЛЕЙМО). Книжн. Клеймо преступления; отпечаток, след, внешние признаки преступности. По библейскому сказанию о старшем сыне Адама и Евы, который убил своего брата и которого Бог проклял и поставил знак, чтобы никто из людей не убил его. (Быт. 4).

тихой сапой Всем известно значение слова «сапер». Оно пришло к нам из французского языка и имеет значение «тот, кто занимается сапой». Однако, откуда же взялось это слово «сапа» и что оно означает?
Для того, чтобы понять это, необходимо «отправиться» в Италию. Там сходным по звучанию словом «цаппа» называют лопату, заступ для земляных работ. Заимствованное у итальянцев, во французском языке оно трансформировалось в слово «сап», а значение приобрело «окопных, земляных и подкопных работ». Впоследствии из него получилось слово «сапер», обозначавшее профессию.
Вскоре оно попало и в наш язык, и укоренилось в военном словаре. В языке военных появилось и сходное выражение «тихой сапой», означавшее работы, которые необходимо вести без шума, тихо и осторожно, в полной тайне, чтобы незаметно подкрасться к противнику.
Теперь это выражение широко применяется и в общем разговорном языке, где оно имеет значение: тихо, осторожно, в полной тайне. Однако применяют его там, где необходимо подчеркнуть интриги, козни, какую-либо предосудительную деятельность.

дышать на ладан Быть в плохом, изношенном состояними (о вещи), или быть еле живым, умирать (о человеке). о худом, слабом, болезненного вида человеке, которому недолго осталось жить. Выражениеосновывается на религиозной символике слова ладан. В церкви ладан кадят (раскачивают сосуд, в котором находится курящийся ладан). Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми или умирающими.

яблоко раздора, Согласно древнегреческому мифу, однажды богиню раздора Эриду не пригласили на пир. Затаив обиду, Эрида решила отомстить богам. Она взяла золотое яблоко, на котором было написано «прекраснейшей», и незаметно бросила его между богинями Герой, Афродитой и Афиной. Богини заспорили, кому из них оно должно принадлежать. Каждая считала себя прекраснейшей. Сын троянского царя Парис, которого пригласили быть судьей, отдал яблоко Афродите, и она в благодарность помогла ему похитить жену спартанского царя Елену. Из-за это-го вспыхнула Троянская война.
Выражение яблоко раздора превратилось во фразеологизм, обозначинающий причину ссоры, вражды.

холостой выстрел, Разг. Ирон. О бесполезном, бесцельном действии. Стыдно тратить лирическую силу в виде холостых выстрелов на воздух, тогда как она дана тебе на то, чтобы взрывать камни и ворочать утёсы (Гоголь. Письмо Н. М. Языкову, 26 янв. 1844). Всё то, что Власич называл подвигом или честным порывом, представлялось ему бесполезною тратою сил, ненужными холостыми выстрелами, на которые шло очень много пороху (Чехов. Соседи).

до греческих календ, Календы – это древнеримское слово, оно обозначает первый день месяца, объявляли который всегда жрецы. Именно отсюда произошло хорошо известное всем слово «календарь».
У древних римлян календы считались ключевыми днями в году: от них, например, велся отсчет сроков уплаты долгов. Но многочисленное греческое население, проживавшее в границах Римской империи, по календам время не считало. Поэтому фразеологизм «ждать до греческих календ»обозначает неопределенный срок ожидания. А еще говорят откладывать до греческих календ. Поэтому слова «ждать до греческих календ» стали означать: до неведомого срока, до бесконечности.

достичь потолка, достигнуть определенного уровня, выше которого не нельзя или не сможешь подняться

зайти в тупик, ‘оказаться в затруднительной ситуации, быть в замешательстве’. В прямом смысле здесь подразумевается ситуация, когда некто, идя куда-то, зашел в тупик, откуда нет выхода.

испить чашу до дна, Выражение возникло из Библии: «Воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки господа выпил чашу ярости его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Исайя, 51, 17). Употребляется в значении: идти в чем-либо до конца, перенести все неприятности.

все шишки валятся, традиционное возложение ответственности и вины на кого-либо. Например: На Иванова все шишки валятся, потому что он самый младший в коллективе

из ряда вон выходящий, Экспрес. Выдающийся, необычный (о чём-либо). Гг. судьи! Гг. присяжные заседатели! Вам предстоит рассмотреть дело, выходящее из ряда вон как по трудности своего возникновения, так и по некоторым своим особенностям (Ф. Кони. Судебные речи). По всей видимости, действительно случилось что-то из ряда вон выходящее (Б. Лавренёв. Стратегическая ошибка). Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008

власти предержащие, Сочетание " власти предержащие " - из Послания Апостола Павла к римлянам (13:1-5). Речь здесь идет о повиновении властям, т. е. …начальству: " Всяка душа властем предержащим да повинуется " (" Всякая душа да будет покорна высшим властям "). По-церковнославянски "предержащий" - главный, высший. В современном русском языке фразеологизм " власти предержащие " употребляется (часто иронически) именно в значении "начальство". По падежам изменяются оба слова: власти (какие?) предержащие, властей (каких?) предержащих, властям (каким?) предержащим и т. д.

иерихонская труба, ыражение связано с библейским мифом о том, как евреи на пути из египетского плена в Палестину осадили город Иерихон, обнесенный очень прочными стенами. Шесть дней утром и вечером по приказу израильских священников воины трубили в священные трубы, обходя город. На седьмой день стены не выдержали и рухнули, Иерихон был взят. "Иерихонской трубой" теперь называют ужасно громкий по силе и неприятный по тону голос.

казанская сирота, В октябре 1552 года войско Ивана Грозного взяло столи­цу татарского Казанского ханства, город Казань. Огромная территория перешла под власть Москвы. Чтобы держать в покорности ее население, приходилось изыскивать разные спо­собы. Поэтому русские власти старались привлечь на свою сторону, конечно, не татарских «мужиков», простых людей, а в первую очередь татарскую знать, князей - мурз. Князья в большинстве своем довольно охотно шли навстречу новой власти, стремясь сохранить свое положение и богатство.

Мно­гие из них принимали христианство, получали от царя подар­ки и ехали в Москву, чтобы присоединиться там к царской свите. Этих князей и княжат наш народ стал насмешливо на­зывать «казанскими сиротами» - при дворе они прибеднялись, старались получить как можно больше наград и «жа­лованья».

«Казанская сирота» - человек, прикидывающийся несча­стным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей; в этом смысле мы и по сей день используем как поговорку старин­ную кличку.

стричь купоны, присваивать деньги, иметь выгоду от чего-либо, не вкладывая собственного труда, используя труд других.
Первоначально означало 'жить на ренту, проценты от ценных бумаг'. Одно из значений слова "купон" - часть билета или пая, акции, дающие право на получение доли дохода от предприятия.

 

считать ворон, считать ворон имеет следующие значения: 1) быть невнимательным (при вык на уроках ворон считать); 2) бесцельно проводить время, лодырничать (чем ворон считать, лучше подмети);

по наезженной колее, СХОДИТЬ С <НАЕЗЖЕННОЙ> КОЛЕИ. СОЙТИ С <НАЕЗЖЕННОЙ > КОЛЕИ. Разг. 1. Переставать вести привычный образ жизни; утрачивать прежний ритм, обычный порядок работы. — Если сейчас не направить завод — как чувствовал Ерматов, — то вскоре сойдёт он с колеи, и всё полезет, как старая, истёртая простыня, в которую увязали множество ненужного барахла, собираясь переезжать на новую квартиру (Е. Калпинская. Бегущие кентавры). 2. Отказываться от привычных норм поведения, представлений, оценок и т. п. До чего же трудно, однако, сойти с наезженной колеи! Ясно, кто преступник, кто пострадавший, но права потерпевших вдруг получают хулиганы (А. Ваксберг. Обед на песке). привычный образ жизни или делать по образцу.

перейти Рубикон, Знаменитый римский полководец Гай Юлий Цезарь, покорив соседних галлов и одержав ряд других блестящих побед, решил овладеть верховной властью в Риме. Сенат запретил ему переходить границу между Галлией и самой Италией. Он нарушил этот запрет и, воскликнув: «Жребий брошен!»- перешел через пограничную речку Рубикон (по-латыни – «Красная речка»). Началась гражданская война, из которой Цезарь вышел победителем и стал диктатором в Римском государстве.

«Перейти Рубикон» теперь значит: совершить поступок, который уже не может быть отменен, принять опасное и бесповоротное решение. «Жребий брошен» говорится в значении: «колебания кончены, я начал действовать, и изменить что-либо уже поздно» (см. «Сжечь корабли»).

петь осанну, «Хошианна» в переводе с древнееврейского означает: «Спаси нас». Таким возгласом в Иудее было принято приветствовать пророков и святых, которые входили в город. Греческие христиане делали из этого непонятного для них слова приветственный возглас: «Осанна!» Намного позднее «осанну петь», «осанну возглашать» стало значить: превозносить, славословить.
Сравни: «акафист петь», «аллилуйю петь», «панегирики произносить», «дифирамбы петь».

ничтоже сумняшеся -- употребляется с шутливым или ироническим оттенком в значении «ничуть не сомневаясь, нисколько не раздумывая». Выражение заимствовано из церковнославянского языка.

не мудрствуя лукаво 1) долго или много не раздумывая; не углубляясь; 2) просто, бесхитростно; без лишних, ненужных затей. Это выражение из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1825), слова летописца Пимена: Описывай, не мудрствуя лукаво,
Все то, чему свидетель в жизни будешь.

Мудрствовать – глубокомысленно размышлять, философствовать; лукаво – здесь «с целью обмануть, схитрить».

сыр-бор разгорелся, Так говорят, когда либо как снег на голову навалится большая беда, либо поднимется много шума из ничего. А при чем же здесь сосновый лес?
Дело, наверное, в том, что не было, да и нет у человека и зверя большей беды, чем пожар в лесу, когда меркнет солнце и тонет в непроглядном дыму вся лесная красота. Огонь ничего и никого не щадит. Кто был свидетелем подобных огненных ураганов, не забудет об этом никогда.
Остается только удивляться, как можно сравнивать в разговорной речи такое несчастье, такую огромную беду с пустяковой сутолокой, шумом и гамом. Разгадать загадку поможет пословица, от которой и пошло это выражение: «Разгорелся сыр-бор из-за сосенки» (то есть одна загоревшаяся сосенка — совсем малость, ерунда — стала причиной большой беды).

типун тебе на язык, Ясно, что это пожелание, и притом не слишком дружественное. Но каково его значение?

Когда у вас дома будут готовить на обед курицу, и осмотрите ее язык. На самом кончике вы увидите роговой бугорок, помогающей птице клевать. Это «типун».

Бывают болезненные твердые прыщики на языке человека; кое- где у нас их тоже называли «типунами» и считали признаком лживости. Соврал что-нибудь - и готово: сидит «типун».

Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появиться типун на языке!»

Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное.

возносить до небес, сильно восторгаться, закрывая глаза на мелкие недочеты, хвалить по любому поводу.

Варфоломеевская ночь, Это словосочетание произошло в результате реальных исторических событий. Теплой ночью 23 августа 1572 года, в день св. Варфоломея, во французской столице происходили ужасные вещи. В течение нескольких часов солдаты методично вырезали гугенотов, которые выступали за изменение устоев католицизма. Приказ был отдан Римским папой, который провозгласил гугенотов еретиками.
С той поры «Варфоломеевской ночью» называется стремительная и массовая расправа над противником, происходящая с использованием нечестных, подлых методов.

гнуть спину, гнуть спину (много работать) – гнуть спину (низкопоклонничать, угождать) много и тяжело работать, чаще всего на кого-то; второй вариант - приклоняться в подобострастии.
Крестьяне гнули спину на помещиков.

дело пахнет керосином, дело принимает неожиданно опасный и неприятный поворот.

Считается, что выражение принадлежит советскому публицисту Михаилу Кольцову (1898 - 1940) (псевдоним М. Е. Фридлянда), который в 1924 году написал фельетон про взяточничество нефтяных компаний. Позже он погиб в годы сталинских репрессий, а выражение осталось.

Кольцов написал о крупной афере с концессиями на добычу нефти в штате Калифорния (США). Как показало расследование, в афере оказались замешаны высокопоставленные американские чиновники, что заставило скомпрометированного министра юстиции США уйти в отставку. Газета «Правда» сообщила о событии 30 марта 1924 года.

В своем фельетоне М. Е. Кольцов писал: «Американцы подозрительно потянули носом: из Белого дома явственно попахивало чем-то горючим. Нефть — не нефть, а что-то вроде очищенного бензина чувствуется... Кое-кто и из судебных следователей оказался не без греха. У одного несколько нефтяных акцишек завалялось на самом дне кармана. Другой еще совсем недавно получил за прекращение нефтяного дела взятку выше средних размеров, крепко и убедительно пахнувшую керосином».

Фома неверующий, Так говорят о человеке, которого трудно заставить поверить чему-либо. Выражение возникло из евангельской легенды о том, как один из апостолов, Фома, когда ему рассказали о воскресении распятого Христа, заявил: «Если не увижу на руках его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра его, не поверю».

умывать руки, В нашем языке живут сейчас два образных выражения, связанных с «умываниемрук». Первое - «умыть руки» - имеет значение: снять с себя всякую ответственность за что-нибудь, объявить о своем неучастии в деле. Начала его – в древнем восточном обычае: человек, не виноватый в преступлении, омывал водой руки и во всеуслышание заявлял: «Я не повинен в сем». Или: «Руки мои чисты». Это равнялось торжественной клятве.

Второе выражение никак не связано с первым. Это пословица «Рука руку моет», в полной своей форме звучащая, как «Рука руку моет, и обе чисты бывают». Общий его смысл: взаимная помощь, полезная обеим сторонам; но применяют его обычно там, где речь идет о незаконной обоюдной поддержке. Возникло оно без всякой связи с древними обычаями, просто из образа обыкновенного умывания одной руки другой.

посыпать голову пеплом, Когда вас охватывает горе или отчаяние, вы, как и все окружающие вас, начинаете плакать, «ломать руки», тяжело вздыхать. Иногда дело доходит до громких рыданий... Случается, человек впадает в полное оцепенение.

Древние люди выражали свое горе гораздо более бурно. По ритуальному обычаю, глубоко скорбя о несчастье, принято было раздирать на себе одежды, рвать волосы, посыпать голову землею или пеплом.

Вот, например, как описывает Гомер в «Илиаде» скорбь, которая охватила Ахиллеса (или Ахилла), когда погиб в бою его лучший друг Патрокл:

Быстро в обе он руки схвативши нечистого пепла,
Голову всю им осыпал и лик осквернил свой прекрасный;
Риза его благовонная вся почернела под пеплом.
Сам он, великий, пространство покрывши великое, в прахе,
Молча простерся и волосы рвал, безобразно терзая...

Все эти странные, с нашей точки зрения, действия были (да остаются и сейчас у некоторых народов Юга и Востока) естественным выражением у них горя, крайнего отчаяния.

Язык сохранил и нам, в нашем быту, следы того времени, когда наши предки вели себя в горе, как Ахилл. Мы говорим «посыпать пеплом голову», «рвать на себе волосы», «раздирать одежды» (или «ризы»), когда хотим выразить крайнюю степень скорби или отчаяния.

турусы на колесах, Порой мы слышим: «Ну, это же турусы на колесах!» или «Полно тебе, брат, турусы разводить!» Что же это за странные выражения и что означает слово «турусы»?

«Туррисами» или «турами» называли римляне большие, габаритные сооружения, похожие на башни, которые использовали во время войны при осадах. Вскоре это слово проникло и в другие языки, в том числе и в русский. Очевидно, название шахматной фигуры ладьи, тоже произошло от слова «тура» – «башня». Во время войн «туры», «турусы» перемещали с места на места при помощи колес. Их движение вызывало страх у осажденных жителей городов. Очевидно, отсюда и идут корни выражение «турусы на колесах». Означают они: «устрашать всякими выдумками», а позднее: «сильно врать».

секрет Полишинеля, Если вы будете просить сохранить в глубокой тайне то, что уже предано огласке, вам могут сказать: «Голубчик, ведь это секрет Полишинеля».

Кто же такой Полишинель? Это постоянно действующее лицо многих веселых французских пьес, «младший брат» такого же задорного, жизнерадостного героя итальянского театра Пульчинеллы. Но это не все. Подобно русскому Петрушке и чешскому Кашпареку, итальянский Пульчинелла и французский Полишинель были еще и куклами, неизменными главными героями кукольных комедий.

Полишинель часто смешил публику, сообщая «по секрету всему свету» то, о чем знали все остальные герои пьесы.

Отсюда «секрет Полишинеля»- то, что уже давным-давно всем известно.

ломиться в открытую дверь, Настойчиво утверждать, доказывать то, что
очевидно, всем хорошо известно, что не вызывает
возражений., против чего никто не спорит,
только несов. с сущ. со знач. лица
обычно сказ. докладчик, выступоюший... ломится
в открытую дверь
Не нужно ломиться в открытую дверь. Всё, что вы говорите, давно известно. Доказывать современным читателям величие Чехова — значит ломиться в открытую дзерь (К. Чуковский). Я, кажется, ломлюсь в открытые двери, доказывая, что фильм «Душа» имеет весьма косвенное отношение к искусству, — это особых доказательств не требует (Ю. Смел-ков).

с грехом пополам, Выражение из старой русской традиции торговаться с продавцом. Продавец и покупатель сближали цену, но когда все равно оставалась разница между ценой продавца и покупателя, она и именовалась грехом. Когда уже никто никому не хотел уступать, а сделка было нужна обоим, один из торгующихся предлагал поделить разницу пополам (сойтись на цене посредине). Это и именовалось поделить грех пополам.

рыльце в пушку, Значение - замешан, причастен к чему-нибудь преступному, неблаговидному (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)

Выражение из басни Крылова И.А. "Лисица и Сурок" (1813 г.). Лисица жалуется сурку, что ее зря обвиняют в том, что она будучи судьей в курятнике, брала взятки. Она спрашивает сурка - видел ли он, чтобы лисица брала взятки? На что сурок и отвечает - "Нет, кумушка; а видывал частенько, что рыльце у тебя в пуху".

разверзлись хляби небесные, (обычно ирон.) о сильном дожде, ливне. Фраза восходит к библейскому повествованию о Всемирном потопе, который сопровождался ливнями сорок дней и ночей. Хлябь (устар.) - бездна, глубина.

приказная строка, Устар. Презр. Чиновник, бюрократ, крючкотвор. — Вы… вы не человек, а бездушная приказная строка! — вся затряслась от возмущения Варя. — Это бесчеловечно! (А. Степанов. Порт-Артур).

последняя спица в колеснице, Разг. Ирон. 1. Человек, играющий незначительную, ничтожную роль в жизни, в каком-либо деле. — Прежде поп был притча во языцех, последняя спица в колеснице, а нынче и мы себе цену узнали (Мамин-Сибиряк. Все мы хлеб едим…). 2. Что-либо, имеющее ничтожное значение в чём-либо. — Теперь ты понял, Сыроватко, что газета тоже не последняя спица в колеснице? (В. Рудный. Гангутцы). человек, имеющий низкое положение в обществе или в определенном сообществе (в рабочем коллективе,например).

пока суд да дело, Разг. Пока происходит, делается, совершается что л. (о длительном, медленном процессе). (разг.) пока что-нибудь происходит, длится, тянется. пока разбираются, дело делается.

золотая рота, русский фразеологизм, исторически имевший два значения. Оба они связаны с реалиями Российской империи. Первоначально это было неофициальное название Роты дворцовых гренадер, впоследствии это выражение приобрело переносный и бранный смысл и стало обозначать представителей городских низов и преступного мира. Босяки, бомжи

золотая середина, У решительного и принципиального человека всегда есть только один путь, единственно правильный, по которому он пойдет несмотря ни на что. Беспринципный размазня, наоборот, никогда не займет крайней позиции, а будет действовать по самому безопасному для него пути – «ни нашим, ни вашим», как говорится. Выражение «золотая середина» придумал древнеримский философ Гораций как раз для обозначения таких «перестраховывающихся» личностей. Хотя Гораций также эту точку зрения разделял, так как считал, что благоразумие всегда должно брать верх над риском и крайностями.

В наши дни фразеологизм «золотая середина» мы произносим, как правило, с иронией, обличая поступки посредственные и робко-нерешительные.

синий чулок, 1780-е годы в Англии образовался литературный кружок у леди Монтегю, где обсуждались и научные темы. Самым активным и видным членом этого кружка был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который всегда носил синие чулки. Когда он пропускал заседание кружка, там говорили: "Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо - нет синих чулок!" Таким образом, прозвище "синий чулок" первым получил мужчина, а сам кружок стали иронически называть "Обществом синего чулка". Позднее "синим чулком" стали называть женщин, которые интересовались литературой и наукой, пренебрегая домом и семьей.

Богу – Богово, а кесарю – кесарево, Каждому положено воздать должное. Каждому человеку свойственное ему и соответствующее его натуре, положению, образованию и т. п.
Кесарь — устар. владыка, монарх. Выражение из Евангелие от Матфея (глава 22). Посланные к Иисусу от фарисеев спросили его, позволительно ли платить налоги кесарю. Иисус, указав на изображение кесаря и надпись на динарии, сказал: "Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу".

петь Лазаря, В царские времена в России во всех людных местах собирались нищие, калеки, слепцы с поводырями, выпрашивавшие у прохожих милостыню со всевозможными жалостными причитаниями. Слепцы при этом часто напевали песню «О богатом и Лазаре», сочиненную по мотивам Евангелия. Эта история об очень бедном Лазаре и его сказочно богатом брате. Лазарь ел вместе с собаками остатки пищи со стола богача, но после смерти оказался в раю, тогда как его богатый брат отправился прямиком в Преисподнюю. Эта песня должна была напугать и вызвать угрызения совести у тех, кто отказывался давать нищим милостыню.
Далеко не все страждущие были такими уж несчастными в действительности, и часто их жалобные стоны были притворными. Поэтому выражение «лазаря петь» стало значить: ныть, клянчить, преувеличивая свои мнимые страдания и стараясь вызвать жалость и сочувствие окружающих.
Та же история Лазаря положила начало таким словам, как «лазарет» и итальянское «лаццарони», что означает «нищий».

под горячую руку, нарваться на плохое настроение. встретиться с разъярённым чем-либо человеком и получить от него нагоняй, взбучку, упрёк (часто незаслуженно)

списать в тираж, Разг. Экспрес. Отстранять, считая непригодным к какой-либо деятельности. Головачёва надо либо учить, либо списать в тираж:... Отстал и дальше идти не сможет (С. Бабаевский. Свет над землёй).

административный восторг, своеобразное психологическое состояние, выражающееся в чрезмерном увлечении администрированием, упоении своей властью. Он приводит к злоупотреблению властью, административному произволу. Нередко административный восторг является одним из свидетельств профессиональной деформации личности у руководителей различного ранга

калиф на час, Калиф на час – так говорят про людей, пришедших к власти случайно и на короткий срок, а затем вынужденных с нею распроститься. «Вы здесь – калиф на час, а я земский человек!» – пренебрежительно говорит одному назначенному свыше чиновнику – губернатору предводитель дворянства, местный уроженец, в одной из повестей писателя Н. Лескова. Этим он хотел сказать: вас отсюда уберут, а я останусь.
Смысл понятен, а каково происхождение? Оно заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Знаменитый герой восточных легенд калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных – хотя на короткий срок стать калифом (сравни «Дамоклов меч»). Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем нашу ироническую поговорку.

крокодиловы слезы, Выражение «проливать крокодиловы слезы» мы употребляем по отношению к человеку неискреннему, который лицемерно сокрушается и сочувствует нам по какому-либо поводу, причиной которого часто бывает сам. Говорят, человек льет крокодиловы слезы тогда, когда фальшиво сопереживает нам, в душе ухмыляясь и радуясь неудачам, выпавшим на нашу долю. Очень точно и емко этот фразеологизм характеризует неискреннего и лживого человека, прекрасно передавая суть его души. Но откуда в русском языке появилось это крылатое выражение, ведь крокодилами наша земля не славится?

Данный фразеологизм пришел к нам из глубины веков, а основывался он на уверенности, что крокодилы, поедая свою добычу, плачут, притворно сожалея о жертве. Данное крылатое выражение использовалось еще в древнем Риме – упоминания о нем находили в константинопольской библиотеке патриарха Фотия (810-895 гг.). В русском языке фразеологизм крокодиловые слезы появился в результате дословного перевода немецкого слова Krokodilstränen. В книге Вейсмана «Немецко-латинский и русский лексикон» 1731 г. впервые этот фразеологизм был напечатан и дана его характеристика. В русских древних «Азбуковниках» есть толкование этого выражения, где прямо указано на притворные слезы крокодила и его повадки.

Но верно ли это, неужели крокодил и впрямь, такой чувствительный и сентиментальный, что проливает горючие слезы над своей жертвой? Очень долгое время люди думали именно так. Конечно, факт остается фактом: многие исследования подтвердили, что у крокодила и впрямь льется жидкость, похожая на слезы в момент поедания пищи. Однако к слезам, тем более, слезам сожаления, эта жидкость отношения не имеет. Существовала даже версия, что это не слезы, а слюни вожделения вкусной пищи, проявляемые в момент трапезы. Но все эти версии не верны, а крокодиловы слезы имеют более приземленное объяснение. Все дело в том, что у крокодилов несовершенна система удаления избытка солей из организма. А специальные железы, помогающие почками вывести лишние соли, располагаются как раз возле глаз. Вот почему во время работы этих желез и появляется жидкость, которую ошибочно принимают за слезы, Эта теория объясняет, почему крокодилы «плачут» во время еды не всегда.

Вот какова история фразеологизма крокодиловые слезы. Однако от того, что мы, наконец, узнали правду о повадках крокодилов, этот фразеологизм своего значения не потеряет. Уж слишком он точен, образен и удобен.

без обиняков, говорить прямо, открыто, резать правду-матку.
Фразеологизм возник на основе вышедшего из употребления глагола "обинова'ться" (от "об" + "иной") - 'колебаться, сомневаться, задумываться'. "Обиня'к" - 'намек, недоговоренность, двусмысленный оборот речи'.

 

воздать должное, воздать должное придать большое значение, отдать справедливость, признать заслуги, придать значение, отдать должное, признать достоинства, оценить по достоинству, оценить. Книжн. 1. Оценивать кого-либо по заслугам, признавать неоспоримым чьи-либо достижения. — Не подумайте, что я льщу, я воздаю только должное (Чехов. Драма). Он видит Гайдна, Шуберта, Верди, Листа, Чайковского!… Они все пришли сюда, чтобы воздать ему должное, они признают его своим (Ю. Нагибин. Блестящая и горестная жизнь Имре Кальмана). 2. Наказывать кого-либо в меру его вины. [ Кн. Платон: ] Я начинаю с менее виновных преступников и надеюсь, что вы каждому воздадите должное (Писемский. Самоуправцы). Помогли чекисты воздать должное и некоему Кисилеву, который в Тамбове, пользуясь халатностью работников соцобеспечения, при начислении ему пенсии сумел включить в свой «трудовой» стаж: и… три года службы у фашистов (В. Смирнов. Разоблачение).

львиная доля, В басне Крылова «Лев на ловле» собака, волк, лиса и лев устраивают облаву на оленя и ловят его. Когда приходит время делить добычу между охотниками, лев распределяет четыре части следующим образом:

«Вот эта часть моя
По договору;
Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;
Вот эта мне за то, что всех сильнее я;
А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,
Тот с места жив не встанет».
Вот тебе и «львиная доля»! Но неужто это выражение родилось в крыловской басне?
Как выяснилось, это не совсем так. Похожие на эту басни можно встретить буквально у всех крупных баснописцев всех народов.

Открывает эту «серию» басня Эзопа «Лев, лисица и осел», потом идут «Лев, телица, коза и овца» Тредьяковского, «Телка, коза и овца в содружестве со львом» Лафонтена, «Дележ львиный» Хемницера и две басни Сумарокова.
Как видно, тема несправедливости сильных людей по отношению к слабым была актуальна всегда. Выражение «Львиная доля» уходит корнями в глубокую древность и используется по сей день.

торная дорога, О дороге: гладкий, ровный, наезженный. Идти по торнойдорожке (также перен.: то же, что по проторенной дорожке). * Торный путь(высок.) - образ действий, лишенный самостоятельности, новизны. Не искатьторных путей в искусстве. Наезженная дорога, известный путь.

наломать дров, Наделать глупостей, грубых ошибок (при выполнении какой-либо работы),
разг. не наломайте дров в.чём? в этом
только СОЕ. деле...
чаще повел, накл. с отриц.
обычно сказ.
Не спеши принимать решение, смотри не наломай дров... Давай не вмешиваться. Как бы нам тут дров не наломать (Л. Кассиль). Чудесные, кажется, парни,—тепло подумал моряк,—а всё-таки зелёные, могут без толку дров наломать! (С. Злобин

палец о палец не ударить, разговорное - ничего не сделать для какой-н. цели.

Палец об палец для тебя не ударю, батюшка. А.Островский. Совсем ничего не сделать (обычно для достижения
какой-либо цели).
разг., неодобр. с сущ. со знач. лица или сово-
только сов. купности лиц
обычно 3 л. буд. вр. отец, директор; администрация,
или прош. вр. группа... палец о папец не ударит
обычно сказ. для кого-чего? для тебя, для сына;
для достижения цепи, для дела...
Если ты не ударил палец о папец для общего дела, то вряд ли можешь рассчитывать на хорошее отношение к себе коллектива. Как вышел из университета, так и не ударил пальцем о папец, даже ни одной книжки не прочёл (А. Чехов).П Ты же в хозяйстве и пальцем о папец не ударишь! Какой ты мне помощник! Воды и то не принесёшь! (М. Шолохов)

обвести вокруг пальца, ловко обмануть, перехитрить кого-л. Существует несколько версий происхождения этого оборота:

1. Выражение возникло на основе оборота вокруг пальца (около пальца) обмотать 'сделать дело скоро и споро' (В. И. Даль). Быстрый и ловкий обман здесь сравнивается с быстрым наматыванием нитки на палец.

2. Очевидно, от жульничества базарных иллюзионистов. Фокусник брал у зрителей какой-либо предмет и обводил им вокруг пальца, отвлекая их внимание. В это время его сообщники очищали карманы зрителей.

3. Разбойники верили, что рука мертвеца хорошо усыпляет. Поэтому они носили с собой отрубленную руку и обводили ею вокруг спящих, чтобы те не проснулись и не помешали грабежу.

4. Выражение – калька с немецкого, в его основе – образ безвольного человека, которого можно полность подчинить – с такой же легкостью, с какой вокруг пальца обматывают (обводят) нитку или травинку. Ловко, хитро обманывать кого-либо. Водить за нос.
разг. с сущ. со знач. лица
сов. обвести вокруг разведчик, юноша... обводит вокруг
пальца пальца кого? неприятеля, против-
чаще сов. ника...
обычно сказ.
— Схитрил ты, Кузьма, должно быть? —Она была почему-то убеждена, что Тентенников вечно хитрит и всех, как утверждала она, вокруг пальца обводит, особенно её, такую тихую и доверчивую (В. Саянов). Он не мог без насилия над собой представить, что такого человека можно было обмануть, обвести вокруг пальца... (К. Симонов)

камень с души свалился, Разг. Экспрес. Кто-либо испытывает чувство душевного облегчения, избавления от чего-либо гнетущего, тягостного, неприятного. У меня словно камень с сердца свалился. Я быстро схватил фуражку и направился к двери ... (Н. Думбадзе. Коррида). Да ведь дитя-то не чужое, своё. За него и болеешь ... Теперь вот словно камень с сердца свалился: слава богу, поступила. Теперь в институт нелегко попасть (И. Леденев. Радость раздели пополам). Да иди скорей, отец! Что ж ты там застрял? Нина-то ведь с Николаем приехала! Хорошо-то как, ну, у меня прямо словно камень с сердца ... (Б. Шалаев. Милые не бранятся).

краеугольный камень, Краеугольный камень — термин, в настоящее время обозначающий основу, начало, суть чего-либо.

[править] Происхождение

Считается, что раньше строителям особенно тяжело давалась пригонка углов здания. Камни, укладываемые тут, назывались краеугольными, и подгонялись особенно тщательно.

Широкое распространение термин получил благодаря Библии, где он использовался как метафора.

В Новом Завете упоминается «краеугольный камень» и «камень во главе угла». Иисус, ссылаясь на Писание, говорит о себе, как об отверженном строителями камне, положенном потом во главу угла. Иисус ссылается на Пс. 117, 22—23: «Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла, это от Господа и есть диво в очах наших».

Пётр цитировал книгу Исаии[источник не указан 40 дней]: «Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утверждённый: верующий в него не постыдится. Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна, о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены».

Также, считается[источник не указан 40 дней], что в святой святых Храма Соломона хранился камень, который являлся краеугольным камнем мироздания.

шестая держава, «Шестой державой» во многих странах принято называть печать или прессу. А история происхождения «шестой державы» такова. В Англии сперва употреблялось выражение «четвертое сословие». Например, писатель Г. Филдинг четвертым сословием в обществе называл народ. Однако в восемнадцатом веке под четвертым сословием понимают то одну, то другую политическую силу. Таковыми, скажем, считались армия или церковь. В конце концов понятие «четвертое сословие» закрепили за литературой и журналистикой. Писатель П. Берк однажды сказал, что в парламенте заседают три сословия. А в галерее репортеров – четвертое сословие. Причем, гораздо более сильное, чем все они. (Как высоко все-таки ценили журналистов!) И далее, рассуждая все в таком же духе, произносит: «Литература – наш парламент!». Потом понятие «четвертое сословие» все чаще употребляли по отношению к журналистам все в той же Англии. А уже в девятнадцатом веке в России появляется вместо понятия «четвертое сословие» понятие «шестая держава». И тому есть аргументированный комментарий. Прессу стали так называть в противовес великим державам, которых насчитывалось пять: Россия, Франция, Англия, Германия и Австро-Венгрия. Все вместе они образовывали так называемый европейский концерт. А пресса, то есть «шестая держава», по сути, наделялась большим могуществом и независимостью. Незаслуженно, поскольку, все-таки, так или иначе, была зависима. Несмотря на это, понятие «шестая держава» прочно укоренилось в сознании людей. Его очень часто использовали публицисты, когда рисовали ту или иную политическую ситуацию. И не только в России. Любопытно и другое. Понятие «шестая держава» вошло в публицистику, а потом и в обычную речь из понятия «четвертое сословие». Однако на этом все не закончилось. Знатоки русской литературы подметили следующее. Знаменитый русский писатель М. Салтыков-Щедрин оттолкнулся от «шестой державы», чтобы создать «седьмую державу». Великий сатирик подразумевал царскую цензуру – цензуру, наделенную необыкновенной силой и большими полномочиями. В своем известном произведении «В среде умеренности и аккуратности» он ее называет «седьмой великой державой». В заключение стоит заметить, что выражение «шестая держава», как и «четвертое сословие», все менее употребляется по отношению к прессе. Наверное, потому, что все по привычке российскую прессу называют «четвертой властью» – после исполнительной, законодательной и судебной. Ну, а насколько это соответствует действительности, каждый оценивает по-своему

 

кухаркины дети, Фраза о детях из бедных, малообеспеченных семей.

Возникновение фразы: "Циркуляр о кухаркиных детях" - неофициальное название циркуляра "О сокращении гимназического образования" (1887 г.), разработанного министром просвещения Иваном Давыдовичем Деляновым (1818 - 1897 гг.) и впоследствии одобренного императором Александром III (1845 - 1894 гг.).
Этим циркуляром предусматривалось, что в гимназии и прогимназии можно допускать только обеспеченных детей, а «детей кучеров, лакеев, поваров, прачек, мелких лавочников и тому подобных людей, коих, за исключением разве одаренных необыкновенными способностями, не следует выводить из среды, к коей они принадлежат», то бишь, к обучению не допускать.

ни зги не видно, «Тьма египетская», «хоть глаза выколи», «тьма кромешная» и «ни зги не видно» – так обычно отзываются о непроглядной, густой тьме.
Но немногие знают, что такое эта «зга», и почему ее никогда не видно.
Даже сейчас языковеды спорят о происхождение этого слова. Первые считают, что «зга» – это металлическое кольцо на дуге у лошади, и что, когда говорили «ни зги не видно», имели ввиду, что такая темнота стоит, что даже этого кольца не видно.
Вторые доказывают, и не безосновательно, что «зга» – это слово «стьга», правда претерпевшее парочку изменений, а значило это слово на старорусском дорогу или тропу. И сейчас в некоторых наречиях употребляют слово «стега», в значении «дорога», а чаще его уменьшительное значение «стёжка».
Вот и выходит, что это выражение означает: так темно, что даже дороги не видно, не разобрать». И сразу становится ясным смысл другой пословицы, значение которой, сторонники первой теории не могли объяснить: «Слепец слепца за собой водит, а оба зги не видят».

набить карман. Прост. Экспрес. Наживать богатство (обычно нечестным путём)

 


Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.019 сек.)