АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Ссылка на ФГОС?

Читайте также:
  1. ГОСТ Р 7.0.5-2008. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления
  2. Задание 3. Создание поля типа гиперссылка
  3. Несанкционированная рассылка (спам)
  4. Прямая почтовая рассылка
  5. Рекомендации по работе со ссылками
  6. Типичные ошибки при работе со ссылками

На различных этапах содержание обучения письменной речи будет различным, однако надо всегда быть последовательным в обучении и идти путем от простого к сложному. Рассмотрим поэтапно составляющие содержания обучения письменной речи.[5]

 

Глава 3. СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

3.1 Три компонента содержания обучения письменной речи

В большинстве исследований и современных нормативных образовательных документах выделяется три компонента содержания обучения письменной речи: лингвистический, психологический и методологический.

Лингвистический компонент включает знание языкового материала, необходимого для построения собственного высказывания в любой форме, графической системы языка, жесткие требования к языковому оформлению речи; необходимое владение определенным уровнем социально-культурных знаний; правил орфографии; формул, характерных для письменной речи. Таким образом учащийся должен знать лексику, грамматику и стилистику иностранного языка, поскольку письменное высказывание должно быть максимально конкретным из-за невозможности применения интонации и других невербальных средств общения. При создании текстов необходимо руководствоваться логико-лингвистическими особенностями языка, таким как цельность содержания, связность, контекстность, структурированность.(1)

1. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969. - 279с.

Психологический компонент включает навыки и умения письма с целью выражения своих мыслей в письменной форме, что подразумевает готовность обучающихся к выполнению письменных заданий разной степени сложности в соответствии с логикой учебного процесса и этапом обучения; учет интересов, желаний и мотивов обучающихся; осознание взаимозависимости и взаимодействия письменной речи с другими видами речевой деятельности. (1)

1.теоретические основы использования информационных и коммуникационных технологий в образовании (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Полат Е.С., 2000, 2001; Андреев A.A., 2001; Роберт И.В., Панюкова C.B., Кузнецов A.A., Кравцова А.Ю., 2006; Чичерина Н.В., 2008);

Процесс овладения иностранным языком совершается через посредство внутреннего мира личности, при взаимодействии целого комплекса психических факторов, которые определяют успешность учебной деятельности. К ним относятся восприятие, память, внимание и мышление [18, 26].

Одним из проявлений психики, основанных на нервных мозговых процессах и имеющих важное значение для изучения иностранных языков, является воля. Изучение иностранных языков и использование их в профессиональных нуждах человека связано с напряженным умственным трудом, который является чуть ли не самым тяжелым трудом человека [12 ].

12. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам: Теоретический курс. - 2-е изд., доп. и перераб. - Киев.: Вища школа, 1984. - 256с.

18. Каменский А.И. Основы интенсификации обучения иностранным языкам: Лекционно-практический курс для студентов второго курса дневной, заочной форм обучения и экстерната специальности 6.030500 "Английский язык и литература". - Симф.: ТНУ, 2004.

26. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. - Минск, 1996. - 522с.

Методологический компонент включает навыки и умения самостоятельной работы по овладению письмом; использованию опор, учебников, словарей, схем, таблиц, орфографических справочников.[6]

Выше перечисленные навыки и коммуникативные умения составляющих методологического компонента формируются поэтапно. Относительно свободное владение тем или иным видом навыков и умений письменной речи, умение самостоятельно пользоваться справочной литературой является результатом целенаправленной учебной деятельности на подготовительных этапах, когда происходит постепенная автоматизация речевых навыков и формирование на их основе письменных коммуникативных умений.

Формирование опыта самостоятельной деятельности учащихся является одной из современных ключевых компетенций, которые определяют современное качество содержания образования. (1)

1. Кузнецова А.С. Использование средств ИКТ в самостоятельной работе учащихся 5 классов при обучении письменной речи на иностранном языке // Педагогическое образование в России. 2012. № 1. С. 30—32.

Принимая во внимание системно-деятельностный подход к процессу изучения иностранного языка в школе сформированы и методологические основы Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, утвержденные приказом Минобрнауки России от 17 мая 2012 г. № 413, которые в целом обеспечивают:

· формирование готовности обучающихся к саморазвитию и непрерывному образованию;

· проектирование и конструирование развивающей образовательной среды образовательного учреждения;

· активную учебно-познавательную деятельность обучающихся;

· построение образовательного процесса с учётом индивидуальных, возрастных, психологических, физиологических особенностей и здоровья обучающихся. (1)

1. Ссылка на ФГОС или не надо уже - не знаю

 

3.2 Требования к уровню владения письменной речью

Показателями сформированности технических навыков письма и умений письменной речи, т.е. уровня владения письменной речью, являются качество содержания и качество языковой стороны письменного текста, определяющие успешность осуществления письменного сообщения.

Качество содержания включает в себя:

– соответствие заданной теме и полнота её раскрытия (количество передаваемых фактов);

– разнообразие используемых речевых образцов;

– объём текста.

Качество языковой стороны оценивается на основе анализа допускаемых учеником ошибок. Ошибки в письменном тексте делятся на лексико-грамматические, орфографические, фактические (относящие к логике изложения), ошибки в оформлении письменного текста, несоответствие содержания текста ученика оригиналу (если письменное высказывание составлено с опорой на текст-образец или на текст, воспринятый со слуха)

6. Никитенко З.Н., Негневицкая К.И. Начинаем изучать английский язык (Starter): Книга для учителя к УМК по английскому языку для 1 класса (и подготовительной группы детского сада). М.: Просвещение. 2003.

7. Никитенко З.Н. и др. УМК по английскому языку для 2–4 классов общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение. 2003–2009.

На основании этих показателей разработаны требования Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования, утвержденные приказом Минобрнауки России от 17 мая 2012 г. № 413, к уровню владения письменной речью учащимися по учебному предмету «Иностранный язык».

В соответствии со Стандартом к учащимся базового и профильного уровня предъявляются различные требования.

В результате изучения иностранного языка на базовом уровне ученик должен:

знать и понимать

· значенияновыхлексическихединиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;

· значениеизученныхграмматическихявлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);

· страноведческуюинформацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 

уметь

· писать личное письмо, заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

· общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире;

· получения сведений из иноязычных источников информации (в том числе через Интернет), необходимых в образовательных и самообразовательных целях;

· расширения возможностей в выборе будущей профессиональной деятельности;

· изучения ценностей мировой культуры, культурного наследия и достижений других стран; ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями России.

В результате изучения иностранного языка на профильном уровне ученик должен:

Знать и понимать

· значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа и с соответствующими ситуациями общения;

· языковой материал: идиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках новых тем, в том числе профильно-ориентированных;

· новые значения изученных глагольных форм (видо-времен-ных, неличных), средств и способов выражения модальности, условия, предположения, причины, следствия, побуждения к действию;

· лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля;

уметь

· описывать явления, события, излагать факты в письме личного и делового характера; заполнять различные виды анкет, сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка; составлять письменные материалы, необходимые для презентации результатов проектной деятельности;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

· успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдения этикетных норм межкультурного общения;

· расширения возможностей использования новых информационных технологий в профессионально-ориентированных целях;

· расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования;

· участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах, олимпиадах;

· обогащения своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культуры.

 

Освоение обучающимися основной образовательной программы завершается обязательной государственной (итоговой) аттестацией выпускников.

 

Государственная (итоговая) аттестация обучающихся, освоивших основную образовательную программу по учебному предмету «Иностранный язык», проводится в форме единого государственного экзамена по окончании 11 класса.

 

Требования Стандарта к результатам освоения основной образовательной программы определяют содержательно-критериальную и нормативную основу оценки результатов освоения обучающимися основной образовательной программы, деятельности педагогических работников, образовательных учреждений.


 

Глава 4. ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

4.1 Пути и средства формирования иноязычной письменной речи

Федеральный государственный образовательный стандарт общего образования представляет собой совокупность требований, обязательных при реализации основной образовательной программы общего образования образовательными учреждениями, имеющими государственную аккредитацию.[1]

1. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования: текст с изменениями и дополнениями на 2011 г. /Министерство образования и науки Российской Федерации. – М.: Просвещение, 2011г. – 48с. – (Стандарты второго поколения).

Совершенно очевидно, что при возрастании роли предмета «Иностранный язык» в современном обществе, меняются ценностные ориентиры, возникает новая система оценки достижения планируемых результатов учащихся школы. Все эти особенности ФГОС требуют внесения определенных изменений в организацию обучения иностранному языку.

Технология обучения иностранной письменной речи состоит в том, чтобы сформировать у учащихся технические навыки письма и умения письменной речи.

Техника письма обеспечивается графическими, каллиграфическими и орфографическими навыками.

Технология обучения письму включает: ознакомление с написанием букв, тренировку в написании букв, слов, предложений и усвоение орфографии слов.

Полезными для формирования орфографических навыков признаются словарные диктанты (слуховые и зрительные).

Кроме того, для написания открытки и письма нужно владеть 1) этикетными формулами (приветствие, прощание, благодарность и пр.); 2) правилами организации текста письма, включая умение написать адрес на конверте, открытке. [1]

1. Никитенко З.Н. и др. УМК по английскому языку для 2–4 классов общеобразовательных учреждений. М.: Просвещение. 2003–2009.

Контроль технических навыков письма осуществляется с помощью упражнений в списывании слов, предложений и короткого текста, а также с помощью диктантов. Контроль письменной речи ориентирован на цели, отражённые в программе, и связан с написанием открытки, личного письма и короткого рассказа на осваиваемую тему.

В связи с этим необходимо было сформировать у учащихся инвариантные умения продуцирования текста, лежащие в основе написания текста любого типа речи.

Умения письменной иноязычной речи формируются на основе материала, усвоенного в устной речи и с помощью различного рода упражнений, о которых речь пойдет ниже.

В целом, письменная деятельность - сложное системное образование, в результате которого учащиеся должны уметь:

 

1) употреблять в письменном высказывании предложения, соответствующие моделям изучаемого языка;

2) строить языковые модели в соответствии с лексической, орфографической и грамматической нормативностью;

3) пользоваться набором речевых клише, формул, типичных для той или иной формы письменной коммуникации;

4) придавать развернутость, точность и определенность высказыванию;

5) пользоваться приемами языковой и смысловой компрессии текста;

6) логически последовательно излагать письменное высказывание.

 

 

4.2 Классификация упражнений обучения письменной речи

Из-за неоднозначного видения критериев классификации упражнений в теории методики преподавания иностранных языков и культур выделяются абсолютно разные упражнения, которые зависят от точки зрения конкретного автора.

Впервые классифицировал упражнения для обучения иностранным языкам и культурам академик И.В. Рахманов: а) языковые и речевые упражнения; б) упражнения, связанные и несвязанные с текстом; в) переводные и беспереводные упражнения [10, 56].

Однако Б.А. Лапидус, по всей вероятности, используя другие критерии, классифицировал упражнения на: а) тренировочные упражнения; б) элементарные комбинированные упражнения; в) комбинированные упражнения [22, 45].

Если попытаться как либо классифицировать упражнения на основе разработанных различными авторами критериев, то можно обнаружить, что в их основе лежат различение языка и речи [33, 34]; учет процессов памяти, узнавания, осмысления и воспроизведения языкового материала [10, 74]; этапы процесса овладения иноязычной речью [30].

В системе упражнений, по мнению многих авторов, должен быть отражен конкретный вид речевой деятельности. Это связано с тем, что навыки, обслуживающие различные виды речевой деятельности, имеют свою специфику, развиваются по своим закономерностям.

С.Ф. Шатилов [40] определяет систему упражнений как оптимальный набор необходимых типов упражнений, выполняемых в таком количестве и в такой последовательности, которые обеспечивают наиболее успешное овладение учащимися данным видом речевой деятельности в конкретных условиях при наименьшей затрате труда и времени для данной ступени обучения или данного класса, с учетом общедидактических и психологических закономерностей овладения этим видом речевой деятельности.

40. Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранному языку в средней школе: учеб. пособие / С.Ф. Шатилов. - М.: Просвещение, 1986. - С.144-147.

Однако следует отметить, что именно письменных упражнений в целом немного. Следовательно, проблема разработки письменных упражнений, создание целостной системы таких упражнений взаимодействующих с теми или иными устными упражнениями, является в настоящее время весьма важной и актуальной.

В большинстве случаев обучение письму строится на трех сериях упражнений:

1. Упражнения, направленные на формирование графических и орфографических навыков, ориентирующих в письме как деятельности:

списывание прописей букв, буквосочетаний, слов и их печатных эквивалентов;

списывание или выписывание слов, на основе их группировки по выделенному графическому или орфографическому признаку.

2. Упражнения, направленные на формирование лексических и грамматических знаний и навыков и осуществляемые с помощью письма (письмо здесь средство обучения);

письменное выполнение лексических и грамматических тренировочных упражнений на подстановку, на завершение предложений и т.д.;

постановка вопросов с использованием определенного лексического и грамматического материала.

3. Письменные упражнения, служащие средством развития других видов речевой деятельности.

выписывание цитат из текста к данным или самостоятельно составленным тезисам;

краткая письменная передача содержания текста, например: в виде развернутого ответа на данный вопрос и т.д.

Для обучения письму используются также упражнения двух видов: неспециальные и специальные.

Если целью специальных упражнений является развития умений писать или формирование любого навыка письма, то неспециальные упражнения предполагают выполнение задания с какой-либо другой целью в письменной форме и поэтому совершенствуют навыки письма попутно. К последним относится большинство домашних заданий, выполняемых письменно и последующим устным воспроизведением.

При обучении письму исключаются задания в механическом списывании. С целью активизации мыслительной деятельности учащихся применяются следующие упражнения: упражнение - игра (кроссворды, загадки и т.п.); изготовление объявлений по образцу [11].

11. Гуманитарное образование в школе: теория и практика - Авторские программы и методические разработки педагогов гимназии [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://image. websib.ru/05/text_article_point1. htm? 131. - Заголовок с экрана.

Упражнение как средство обучения иноязычной речи всегда имеет цель, ему присуща специальная организация и оно всегда направлено на совершенствование способа выполнения действия. Упражнения реализуют самые разнообразные приемы обучения, создают благоприятные условия для развития речевых навыков и умений на иностранном языке. Важность системы упражнений состоит в том, что она обеспечивает организацию процесса усвоения и организацию процесса обучения.

10. Грузинская И.А. Методика преподавания английского языка в средней школе. М, 1947.

22. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения в языковом вузе.М., 1986.

25. Назарова Т.С., Полат Е.С. Средства обучения. Технология создания и использования: Учебное пособие. М, 1998.

26. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. - Минск, 1996. - 522с.

28. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. Сокр. пер. с англ.2-е изд. М" 1961.

30. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М., 1977.

31. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе.2-е изд. дораб.М., - 1988.

33. Рахманов, И.В. Обучение устной речи на иностранном языке, М.: Высш. школа, 1980. - 120с.

34. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. - М. Просвещение, 1998. - 224с.

37. Сосенко Э.Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения. - М., 1979.

40. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учеб. пособие / С.Ф. Шатилов. - М.: Просвещение, 1986. - С.144-147.

41. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э.П. Шубин. - М.: Просвещение, 1972. - 350с.

Не нашла кто такие 45,56, и 74 зато лишние 25,26,28,31,33,37,41 может кого-нибудь переименовать в другой номер?

 

 


4.3 Сложности при обучении письму на английском языке

Выдвижение письма и письменной речи в качестве средства обучения связано не только с трудностями этого вида речевой деятельности, но и с лингвистическими особенностями графических кодов изучаемого в школе иностранного языка.

Филатов В.Н. [10: 315-316] выделяет несколько наиболее значимых трудностей, возникающих в процессе обучения письменной речи:

● процесс обучения письменной речи постоянно осложняется расхождениями между звуковыми и графическими планами выражения мысли на иностранном языке. Трудности в области графики определяются тем, что в английском языке имеются буквы тождественные по написанию русским буквам, но передающие совершенно другие звуки (например: р, n и другие). У учащихся возникают ложные ассоциации, ведущие к большему количеству ошибок. Еще большие трудности вызываются орфографией изучаемого языка.

● формирование навыков в области графико-орфографической системы изучаемого языка, наличие таких особенностей, как нечитаемые буквы, слова-омофоны, изменяемые формы грамматической орфографии, которые проявляются только на письме и не влекут за собой изменения звуковой формы слова;

● если при устном общении что-либо может быть опущено говорящим, восполнено мимикой, жестом, интонацией, то при сообщении в письменной форме высказывание должно быть конкретным и полным, максимально развёрнутым, чтобы выполнить свою коммуникативную функцию;

● отсутствие возможности выразительно интонировать свою речь требует более тщательного отбора синтаксических средств, а отсутствие возможности использовать мимику и жесты требует более строгого грамматического оформления письменной речи;

● овладение письменной речью предполагает наличие у обучаемого определённого уровня социокультурной компетенции;

Филатов.В.Н. Методика обучения иностранным языкам в начальной и средней общеобразовательной школе / под ред. В.Н. Филатова- Ростов н/Д., 2004.- С. 314-326.

Письмо имеет место на всех этапах обучения иностранному языку. В связи с чем письменные тренировочные и контрольные работы находят широкое применение при освоении лексики и грамматики. Не смотря на трудности, письменная фиксация помогает учащимся закрепить навыки и умения устной речи, эффективней овладеть графической системой языка, организовать обратную связь.

 

 

Заключение.

 

Таким образом, письменная речь - это не просто речь, которая переведена в графические символы. Это независимый, со своими собственными правилами грамматики и построения письменного текста - письменный процесс, в продукте которого есть заинтересованность. Как и говорение, письмо является продуктивным видом деятельности, но более осложненным целым рядом обстоятельств, связанных с условиями письменной формы общения. В рамках коммуникативного подхода письменная речь воспринимается, как социальное действие. Письменный процесс выступает как способ к информационному посредничеству: один человек сообщает что-то другому, в центре этого линейного процесса как продукт стоит информация:

Пишущий (отправитель) Текст (информация) Читающий (получатель, адресат)

Этот аспект продуктивности письменной речи является очень важным для обучения школьников письменной речи.[7]

В связи с тем, что обучение письменной речи неразрывно связано с обучением другим видам речевой деятельности, сохраняются языковые и фактические знания, развивается мышление, стимулируются говорение, слушание и чтение на иностранном языке.

Вряд ли кто-нибудь станет оспаривать тот факт, что письменная коммуникация в современном мире чрезвычайно велика. И хотя в нашей образовательной культуре формированию навыков письменной речи уделяется не так много внимания, как того хотелось бы, возрастающие требования к уровню владения письмом нашли отражение в федеральном государственном образовательном стандарте, где в качестве обязательных умений для базового обучения названы: сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире; владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка; достижение порогового уровнявладения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения; сформированность умения использовать иностранный язык как средство для получения информации из иноязычных источников в образовательных и самообразовательных целях. Что касается профильного обучения, то, как указывают И.Л. Бим и А.А. Миролюбов, его задачей является превышение этого уровня как за счет дополнительной речевой практики, так и за счет увеличения количества изучаемых тем, видов и типов текстов (12) с целью достижения уровня владения иностранным языком, достаточного для делового общения в рамках выбранного профиля; для формирования учебно-исследовательских умений, расширения своих знаний в других предметных областях.

Современный образ жизни, при котором коммуникация все чаще осуществляется с помощью электронных видов связи, обучение письму как виду речевой деятельности на занятии по иностранному языку приобретает особую значимость.

Важно развить критическое, требовательное отношение учащихся к своей речи, неторопливость и вдумчивость при выборе словесной формулировки, стремление анализировать и улучшать свой текст. У учащихся должно вырабатываться убеждение, что культура письменной речи заключается не в легкости и быстроте, с которой ложатся на бумагу слова, а в умении тщательно и целеустремленно работать над текстом, создавая наилучшее выражение мысли.

 

 


Список литературы:

l http://adaptation-center.ru/ru/kurs/courses/english1/obuchenie-pismu-na-anglijskom-jazyke.html

l OxLand - Школа английского языка в Москве -http://oxland-school.ru

l Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. – М.: Просвещение, 2003.

l Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М.: Русский язык, 1977

l Бубнова Г.И., Гарбовский Н. К. Письменная и устная коммуникации: Синтаксис и просодия. М., 1991

l Буклет

l Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. – М.: Аркти, 2003.

l Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам - 2008

l Гез Н. И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе – М., 1982

l Земская Е.А. Устная речь // Рус. язык: Энциклопедия. – 2-е изд. – М., 1998

l Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. М., 1965.

l Каспарова М.Г. Психология обучения письму: Учеб. пособ.- М.:МГПИИЯ им.М.Тореза, 1977

l Прохорова Н.А. Writing an Essay. Письменное высказывание с элементами рассуждения. // First English №11, 2009

l Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991.

l Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Просвещение, 1985.

l Центр иностранных языков "Адаптация". http://adaptation-center.ru

Добавить те, на которые я делала ссылки.


[1] Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. М., 1965

[2] Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.

[3] Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам - 2008

[4] OxLand - Школа английского языка в Москве

 

[5] Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.

[6] Буклет

[7] Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе


1 | 2 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.022 сек.)