АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

A. Science and Technology

Читайте также:
  1. How Do Computer Technology Influence People's Lives
  2. MATERIALS SCIENCE AND ENGINEERING
  3. NTFS – New Technology File System
  4. Second-Generation Nanotechnology
  5. Text A. Science and Technology
  6. The object and function of Political Science
  7. The Progress of Science
  8. Topic: Higher Education and Ways to Science
  9. Vivan J. Emerson, Master of Science

B. The Telegraph

C. Thomas Alva Edison

D. Coming Events

Conversation:

Great Scientists

 

Г р а м м а т и ч е с к и й м а т е р и а л

 

Пассивный залог (Passive Voice)

 

Формы глагола в пассивном залоге (Passive Voice) выражают действие, совершаемое над подлежащим лицомили предметом, т.е. в пассивном залоге подлежащее не действует, а подвергается действию. Пассивный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице, и числе и причастия про­шедшего времени (Past Participle) смыслового глагола.

to be asked

to be taken

3апомните!

1. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от стандартных глаголов совпадает по форме с глаголами в Past Indefinite Tense и имеет окончание –ed

2. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от нестандартных глаголов можно най­ти в словаре (так называемая III форма глагола) или в специальной таблице нестандартных гла­голов (III колонка).

 

Помните!

1. В вопросительной форме вспомогательный глагол to be

ставится перед подлежащим. При наличии двух вспомогательных глаголов только первый вспомога­тельный глагол ставится перед подлежащим.

2. В отрицательной форме отрицание not ставится после глагола to be. При наличии двух вспомогательных глаголов отрицание not ставится после первого вспомогательного глагола.


Passive Voice

 

Indefinite to be asked Present Past Future
Утвердительная форма
  am is asked are was asked were shall be asked will  
Вопросительная и отрицательная формы
Is he asked? He is not asked. He isn’t asked. Was he asked? He was not asked. He wasn’t asked. Will he be asked? He will not be asked. He won’t be asked.
Continuous to be being asked Утвердительная форма
  am   is being asked   are was   being asked   were - вместо отсутствующей формы Future Continuous употребляется форма Future Indefinite
Вопросительная и отрицательная формы
Am I being asked? I am not being asked. Was I being asked? I was not being asked. -
Perfect to have been asked Утвердительная форма
  have   been asked   has had been asked shall   have been asked   will
Вопросительная и отрицательная формы
Have I been asked? I have not been asked. Had I been asked? I had not been asked. Shall I have been asked? I shall not have been asked.
                   

 

 

Особенности пассивного залога в английском языке.

Запомните! В английском языке в пассивном залоге могут употребляться

все объектные глаголы, т.е. глаголы, имеющие любое дополнение - прямое, косвенное беспредложное и косвенное предлож­ное.

 

Active Voice Passive Voice
I took the book, (прямое дополнение) The book was taken by me.
He gave me a book. (косвенное дополнение) I was given a book.
We spoke much about this film. (предложное дополнение) This film was much spoken about.

 

Примечание: предлоги by и with употребляются для того, чтобы показать,

кем или чем выполняется действие, выраженное сказуемым

в пассивном залоге.

 

Who was the device invented by? Кем был изобретён прибор?
Our lab is equipped with modern computers. Наша лаборатория оборудована coвременными компьютерами.

Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском

и английском языках не совпадает.

1. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим пред­ложного дополнения в русском языке:

to enter входить в

to join присоединяться к

to answer отвечать на

to affect воздействовать на

to influence влиять на

to attend присутствовать на

to follow следовать за

 

Примечание: Passive Voice подобных глаголов переводится на русский язык действительным залогом. Перевод, как пра­вило, следует начинать с предлога.

My question was answered at once. На мой вопрос ответили сразу.
Thisdiscovery was followed by many important inventions. За этим открытием последовало много важных изобретений.

 

2. Некоторые, глаголы, требующие предложного дополнения в анг­лийском языке, соответствуют глаголам, требующим беспред­ложного дополнения в русском языке:

to listen to слушать

to wait for ждать

to touch upon затрагивать

to account for объяснять

to entrust with поручать

Примечание: Предлог, относящийся к данным глаголам, не переводится.

 

His speech was listened to very attentively. Его речь слушали очень внимательно.
The delegates were waited for. Делегатов ждали.

 

Способы перевода пассивных конструкций

 

1. Сказуемое в Passive Voice переводится:

а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Глагол

"быть" в настоящей времени не переводится.

Например:

The text is translated. Текст переведён.

The text was translated. Текст был переведён.

The text will be translated. Текст будет переведён.

 

б) глаголом с окончанием -ся, -сь.

Например:

The liquid fuel is gradually Жидкое топливо постепенно

injected into the cylinder. впрыскивается в цилиндр.

 

в) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by).

Например:

I was helped by my friend.Мой друг помог мне.

 

г) неопределённо-личным предложением.

Например:

The article was discussed Статью обсуждали на конференции.

at the conference.

Примечание. При наличии предлога после глагола в пассивном залоге перевод предложения начинают с этого пред­лога.

His new invention was 0 его новом изобретении много

much spoken about. говорили

 

2. Подлежащее при сказуемом в Passive Voice переводится:

а) существительным (местоимением) в винительном падеже.

Например:

The house will be built. Дом построят.

 

б) существительным (местоимением) в винительном или датель­ном падеже без предлога.

Например:

Не was seen in the laboratory. Его видели в лаборатории.

Не was a sent all the necessary Ему послали всё необходимое

equipment. оборудование.

 

в) существительным (местоимением) в любом косвенном падеже с предлогом.

Например:

An engineer was sent for. За инженером послали.

This article is often referred to. На эту статью часто ссылаются.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)