|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
A. Science and TechnologyB. The Telegraph C. Thomas Alva Edison D. Coming Events Conversation: Great Scientists
Г р а м м а т и ч е с к и й м а т е р и а л
Пассивный залог (Passive Voice)
Формы глагола в пассивном залоге (Passive Voice) выражают действие, совершаемое над подлежащим лицомили предметом, т.е. в пассивном залоге подлежащее не действует, а подвергается действию. Пассивный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице, и числе и причастия прошедшего времени (Past Participle) смыслового глагола. to be asked to be taken 3апомните! 1. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от стандартных глаголов совпадает по форме с глаголами в Past Indefinite Tense и имеет окончание –ed 2. Причастие прошедшего времени (Past Participle) от нестандартных глаголов можно найти в словаре (так называемая III форма глагола) или в специальной таблице нестандартных глаголов (III колонка).
Помните! 1. В вопросительной форме вспомогательный глагол to be ставится перед подлежащим. При наличии двух вспомогательных глаголов только первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. 2. В отрицательной форме отрицание not ставится после глагола to be. При наличии двух вспомогательных глаголов отрицание not ставится после первого вспомогательного глагола. Passive Voice
Особенности пассивного залога в английском языке. Запомните! В английском языке в пассивном залоге могут употребляться все объектные глаголы, т.е. глаголы, имеющие любое дополнение - прямое, косвенное беспредложное и косвенное предложное.
Примечание: предлоги by и with употребляются для того, чтобы показать, кем или чем выполняется действие, выраженное сказуемым в пассивном залоге.
Обратите внимание! Категория переходности у ряда глаголов в русском и английском языках не совпадает. 1. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим предложного дополнения в русском языке: to enter входить в to join присоединяться к to answer отвечать на to affect воздействовать на to influence влиять на to attend присутствовать на to follow следовать за
Примечание: Passive Voice подобных глаголов переводится на русский язык действительным залогом. Перевод, как правило, следует начинать с предлога.
2. Некоторые, глаголы, требующие предложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим беспредложного дополнения в русском языке: to listen to слушать to wait for ждать to touch upon затрагивать to account for объяснять to entrust with поручать Примечание: Предлог, относящийся к данным глаголам, не переводится.
Способы перевода пассивных конструкций
1. Сказуемое в Passive Voice переводится: а) сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Глагол "быть" в настоящей времени не переводится. Например: The text is translated. Текст переведён. The text was translated. Текст был переведён. The text will be translated. Текст будет переведён.
б) глаголом с окончанием -ся, -сь. Например: The liquid fuel is gradually Жидкое топливо постепенно injected into the cylinder. впрыскивается в цилиндр.
в) глаголом действительного залога (при наличии дополнения с предлогом by). Например: I was helped by my friend.Мой друг помог мне.
г) неопределённо-личным предложением. Например: The article was discussed Статью обсуждали на конференции. at the conference. Примечание. При наличии предлога после глагола в пассивном залоге перевод предложения начинают с этого предлога. His new invention was 0 его новом изобретении много much spoken about. говорили
2. Подлежащее при сказуемом в Passive Voice переводится: а) существительным (местоимением) в винительном падеже. Например: The house will be built. Дом построят.
б) существительным (местоимением) в винительном или дательном падеже без предлога. Например: Не was seen in the laboratory. Его видели в лаборатории. Не was a sent all the necessary Ему послали всё необходимое equipment. оборудование.
в) существительным (местоимением) в любом косвенном падеже с предлогом. Например: An engineer was sent for. За инженером послали. This article is often referred to. На эту статью часто ссылаются.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.) |