|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Действие четвертое. В разрезе занавеса показывается голова северного оленяВ разрезе занавеса показывается голова северного оленя. Он оглядывается во все стороны. Дальше не идет. Следом за ним выходит Герда. Герда. Вот здесь и начинается страна Снежной королевы? Олень кивает головой. Дальше ты не смеешь идти? Олень кивает головой. Ну, тогда до свидания. Большое тебе спасибо, олень. Целует его. Беги домой. Олень. Подожди. Герда. Чего ждать? Нужно идти не останавливаясь, ведь тогда гораздо скорее придешь. Олень. Подожди, Снежная королева очень злая… Герда. Я знаю. Олень. Здесь жили когда-то люди, множество людей, и все они бежали на юг, прочь от нее. Теперь вокруг только снег и лед, лед и снег. Это могущественная королева. Герда. Я знаю. Олень. И ты все-таки не боишься? Герда. Нет. Олень. Здесь холодно, а дальше будет еще холодней. Стены дворца Снежной королевы сделаны из метелей, окна и двери из ледяного ветра, а крыша из снеговых туч. Герда. Покажи, пожалуйста, куда мне идти. Олень. Идти нужно прямо на север, никуда не сворачивая. Говорят, что Снежной королевы сегодня нет дома, беги, пока она не вернулась, беги, ты согреешься на бегу. До дворца отсюда всего две мили. Герда. Значит, Кей так близко! До свидания! Бежит. Олень. До свидания, девочка! Герда скрывается. Ах, если бы она была сильна, как двенадцать оленей… Но нет… Что может сделать ее сильней, чем она есть? Полмира обошла она, и ей служили и люди, и звери, и птицы. Не у нас занимать ей силу – сила в ее горячем сердце. Я не уйду. Я подожду ее тут. И если девочка победит, – я порадуюсь, а если погибнет, – заплачу. Картина первая Занавес открывается. Зала во дворце Снежной королевы. Стены дворца состоят из снежинок, которые вертятся и вьются со страшной быстротой. На большом ледяном троне сидит Кей. Он бледен. В руках у него длинная ледяная палка. Он сосредоточенно перебирает палкой плоские, остроконечные льдинки, лежащие у подножия трона. Когда открывается занавес, на сцене тихо. Слышно только, как глухо и однообразно воет ветер. Но вот издали раздается голос Герды. Герда. Кей, Кей, я здесь! Кей продолжает свою работу. Кей! Отзовись, Кей! Здесь так много комнат, что я заблудилась. Кей молчит. Голос Герды все ближе. Кей, дорогой, здесь так пусто! Тут некого спросить, как пройти к тебе, Кей! Кей молчит. Кей, неужели ты совсем замерз? Скажи хоть слово. Когда я думаю, что ты, может быть, замерз, у меня подгибаются ноги, Если ты не ответишь, я упаду. Кей молчит. Пожалуйста, Кей, пожалуйста… Вбегает в залу и останавливается как вкопанная. Кей! Кей! Кей (сухо, глуховатым голосом). Тише, Герда. Ты сбиваешь меня. Герда. Кей, милый, это я! Кей. Да. Герда. Ты меня забыл? Кей. Я никогда и ничего не забываю. Герда. Подожди, Кей, я столько раз видела во сне, что нашла тебя… Может быть, опять я вижу сон, только очень плохой. Кей. Вздор! Герда. Как ты смеешь так говорить? Как ты посмел замерзнуть до того, что даже не обрадовался мне? Кей. Тише. Герда. Кей, ты нарочно пугаешь меня, дразнишь? Или нет? Ты подумай, я столько дней все иду, иду – и вот нашла тебя, а ты даже не сказал мне «здравствуй». Кей (сухо). Здравствуй, Герда. Герда. Как ты это говоришь? Подумай. Что мы с тобой, в ссоре, что ли? Ты даже не взглянул на меня. Кей. Я занят. Герда. Я не испугалась короля, я ушла от разбойников, я не побоялась замерзнуть, а с тобой мне страшно. Я боюсь подойти к тебе. Кей, это ты? Кей. Я. Герда. А что ты делаешь? Кей. Я должен сложить из этих льдинок слово «вечность». Герда. Зачем? Кей. Не знаю. Так велела королева. Герда. Но разве тебе нравится вот так сидеть и перебирать льдинки? Кей. Да. Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово «вечность», королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу. Герда бросается к Кею и обнимает его. Кей безучастно повинуется. Герда. Кей, Кей, бедный мальчик, что ты делаешь, дурачок? Пойдем домой, ты тут все забыл. А там что делается! Там есть и хорошие люди и разбойники – я столько увидела, пока тебя искала. А ты сидишь и сидишь, как будто на свете нет ни детей, ни взрослых, как будто никто не плачет, не смеется, а только и есть в мире, что эти кусочки льда. Ты бедный, глупый Кей! Кей. Нет, я разумный, право так… Герда. Кей, Кей, это все советник, это все королева. А если бы я тоже начала играть с этими кусочками льда, и сказочник, и маленькая разбойница? Кто бы тогда спас тебя? А меня? Кей (неуверенно). Вздор! Герда (плача и обнимая Кея). Не говори, пожалуйста, не говори так. Пойдем домой, пойдем! Я ведь не могу оставить тебя одного. А если и я тут останусь, то замерзну насмерть, а мне этого так не хочется! Мне здесь не нравится. Ты только вспомни: дома уже весна, колеса стучат, листья распускаются. Прилетели ласточки и вьют гнезда. Там небо чистое. Слышишь, Кей, – небо чистенькое, как будто оно умылось. Слышишь, Кей? Ну, засмейся, что я говорю такие глупости. Ведь небо не умывается, Кей! Кей! Кей (неуверенно). Ты… ты беспокоишь меня. Герда. Там весна, мы вернемся и пойдем на речку, когда у бабушки будет свободное время. Мы посадим ее на траву. Мы ей руки разотрем. Ведь когда она не работает, у нее руки болят. Помнишь? Ведь мы ей хотели купить удобное кресло и очки… Кей! Без тебя во дворе все идет худо. Ты помнишь сына слесаря, его звали Ганс? Того, что всегда хворает. Так вот, его побил соседский мальчишка, тот, которого мы прозвали Булкой. Кей. Из чужого двора? Герда. Да. Слышишь, Кей? Он толкнул Ганса. Ганс худенький, он упал и коленку ушиб, и ухо поцарапал, и заплакал, а я подумала: «Если бы Кей был дома, то заступился бы за него». Ведь правда, Кей? Кей. Правда. Беспокойно. Мне холодно. Герда. Видишь? Я ведь тебе говорила. И еще они хотят утопить бедную собаку. Ее звали Трезор. Лохматая, помнишь? Помнишь, как она тебя любила? Если бы ты был дома, то спас бы ее… А прыгает дальше всех теперь Оле. Дальше тебя. А у соседской кошки три котенка. Одного нам дадут. А бабушка все плачет и стоит у ворот. Кей! Ты слышишь? Дождик идет, а она все стоит и ждет, ждет… Кей. Герда! Герда, это ты? Вскакивает. Герда! Что случилось? Ты плачешь? Кто тебя посмел обидеть? Как ты попала сюда? Как здесь холодно! Пробует встать и идти – ноги плохо повинуются ему. Герда. Идем! Ничего, ничего, шагай! Идем… Вот так. Ты научишься. Ноги разойдутся. Мы дойдем, дойдем, дойдем! Картина вторая Декорация первого действия. Окно открыто. У окна в сундуке розовый куст без цветов. На сцене пусто. Кто-то громко и нетерпеливо стучит в дверь. Наконец дверь распахивается, и в комнату входят маленькая разбойница и сказочник. Маленькая разбойница. Герда! Герда! Быстро обходит всю комнату, заглядывает в дверь спальни. Ну вот! Я так и знала, она еще не вернулась! Бросается к столу. Смотри, смотри, записка. Читает. «Дети! В шкафу булочки, масло и сливки. Все свежее. Кушайте, не ждите меня. Ах, как я соскучилась без вас. Бабушка». Видишь, значит, она не пришла еще! Сказочник. Да. Маленькая разбойница. Если ты будешь смотреть на меня такими глазами, я пырну тебя ножом в бок. Как ты смеешь думать, что она погибла! Сказочник. Я не думаю. Маленькая разбойница. Тогда улыбайся. Конечно, это очень грустно – сколько времени прошло, а о них ни слуху ни духу. Но мало ли что… Сказочник. Конечно… Маленькая разбойница. Где ее любимое место? Где она сидела чаще всего? Сказочник. Вот здесь. Маленькая разбойница. Я сяду тут и буду сидеть, пока она не вернется! Да, да! Не может быть, чтобы такая хорошая девочка и вдруг погибла. Слышишь? Сказочник. Слышу. Маленькая разбойница. Я верно говорю? Сказочник. В общем – да. Хорошие люди всегда побеждают в конце концов. Маленькая разбойница. Конечно! Сказочник. Но некоторые из них иногда погибают, не дождавшись победы. Маленькая разбойница. Не смей так говорить! Сказочник. Лед – это лед; ему все равно – хорошая Герда девочка или нет. Маленькая разбойница. Она справится со льдом. Сказочник. Туда она доберется в конце концов. А обратно ей придется вести за собой Кея. А он ослабел, просидев столько времени взаперти. Маленькая разбойница. Если она не вернется, я всю жизнь буду воевать с этим ледяным советником и со Снежной королевой. Сказочник. А если она вернется? Маленькая разбойница. Все равно буду. Подойди и сядь рядом со мною. Ты мое единственное утешение. Только если ты хоть раз вздохнешь, – прощайся с жизнью! Сказочник. Темнеет. Скоро должна прийти бабушка. Ворон садится на окно. Через плечо у него лента. Ворон. Здравствуйте, господин сказочник. Сказочник. Ворон! Здравствуй, дорогой! Как я рад видеть тебя! Ворон. И я рад! Я так рад, что попрошу вас называть меня в дальнейшем просто ворон, хотя теперь меня следует именовать: ваше превосходительство. Поправляет клювом ленту. Сказочник. Ты прилетел узнать, не вернулась ли Герда? Ворон. Я не прилетел, я прибыл, но как раз именно с этой целью. Герда не вернулась домой? Сказочник. Нет. Ворон (кричит в окно). Кр-ра! Кр-ра! Клара! Они еще не вернулись, но господин сказочник присутствует тут. Доложи об этом их высочествам. Сказочник. Как! Клаус и Эльза здесь? Ворон. Да, их высочества прибыли сюда. Маленькая разбойница. Им тоже надоело и днем и ночью, и утром и вечером ждать Герду? И они тоже решили узнать, не вернулась ли она прямо к себе? Ворон. Совершенно верно, маленькая госпожа. Так много быстротекущих дней кануло в реку времени, что нетерпение наше перешло границы вероятного. Ха-ха-ха! Красиво я говорю? Маленькая разбойница. Ничего себе. Ворон. Ведь я теперь настоящий придворный ученый ворон. Поправляет клювом ленту. Я женился на Кларе и состою при принце и при принцессе. Дверь открывается. Входят принц, принцесса и ворона. Принц (сказочнику). Здравствуй, старый друг. Герда не приехала? А мы только о ней и говорим. Принцесса. А когда не говорим, то думаем о ней. Принц. А когда не думаем, то видим ее во сне. Принцесса. И сны эти часто бывают страшные. Принц. И мы решили поехать сюда узнать, не слышно ли чего-нибудь.тем более, что дома очень невесело. Принцесса. Папа все дрожит и вздыхает: он боится советника. Принц. Мы больше не вернемся во дворец. Мы поступим тут в школу. Девочка, ты кто? Маленькая разбойница. Я – маленькая разбойница. Вы дали Герде четырех коней, а я подарила ей моего любимого оленя. Он понесся на север и не вернулся до сих пор. Сказочник. Уже совсем стемнело. Закрывает окно и зажигает лампу. Дети, дети! У моей мамы – она была прачка – не было денег платить за мое учение. И в школу я поступил уже совсем взрослым парнем. Когда я учился в пятом классе, мне было восемнадцать лет. Ростом я был такой же, как теперь, а нескладен был еще больше. И ребята дразнили меня, а я, чтобы спастись, рассказывал им сказки. И если хороший человек в моей сказке попадал в беду, ребята кричали: «Спаси его сейчас же, длинноногий, а то мы тебя побьем». И я спасал его… Ах, если бы я мог так же легко спасти Кея и Герду! Маленькая разбойница. Надо было ехать не сюда, а на север, к ней навстречу. Тогда, может быть, мы и спасли бы ее… Сказочник. Но ведь мы думали, что дети уже дома. Распахивается дверь, и в комнату почти бегом вбегает бабушка. Бабушка. Вернулись! Обнимает маленькую разбойницу. Герда… Ах, нет! Бросается к принцу. Кей!.. Опять нет… Вглядывается в принцессу. И это не она… А это птицы. Вглядывается в сказочника. Но вы – это действительно вы… Здравствуйте, друг мой! Что с детьми? Вы… вы боитесь сказать? Ворона. Ах, нет, уверяю вас – мы просто ничего не знаем. Поверьте мне. Птицы никогда не врут. Бабушка. Простите меня… Но каждый вечер, возвращаясь, домой, я видела со двора темное окно нашей комнаты. «Может быть, они пришли и легли спать», – думала я. Я поднималась, бежала в спальню – нет, постельки пустые. Тогда я обыскивала каждый уголок. «Может быть, они спрятались, чтобы потом вдруг обрадовать меня», – думала я. И никого не находила. А сегодня, когда я увидела освещенное окно, у меня тридцать лет слетело с плеч долой. Я взбежала наверх бегом, вошла -и годы мои опять упали мне на плечи: дети не вернулись еще. Маленькая разбойница. Сядьте, бабушка, милая бабушка, и не надрывайте мне сердце, и этого терпеть не могу. Сядьте, родная, а то я всех перестреляю из пистолета. Бабушка (садится). Я всех узнала по письмам господина сказочника. Это – Клаус, это – Эльза, это – маленькая разбойница, это – Карл, это – Клара. Садитесь, пожалуйста. Я отдышусь немножко и угощу вас чаем. Не надо так печально смотреть на меня. Ничего, это все ничего. Может быть, они вернутся. Маленькая разбойница. Может быть, может быть! Прости меня, бабушка, я не могу больше. Человек не должен говорить «может быть». Сказочнику. Рассказывай! Рассказывай сейчас же веселую сказку, такую, чтобы мы улыбались, если придут Герда и Кей. Ну? Раз! Два! Три! Сказочник. Жили-были ступеньки. Их было много – целая семья, и все они вместе назывались: лестница. Жили ступеньки в большом доме, между первым этажом и чердаком. Ступеньки первого этажа гордились перед ступеньками второго. Но у тех было утешение – они ни в грош не ставили ступеньки третьего. Только ступенькам, ведущим на чердак, некого было презирать. «Но зато мы ближе к небу, – говорили они. – Мы такие возвышенные!» Но в общем ступеньки жили дружно и дружно скрипели, когда кто-нибудь подымался наверх. Впрочем, скрип свой они называли пением… «И нас очень охотно слушают, – уверяли они. – Мы сами слыхали, как докторша говорила мужу: «Когда ты задержался у больного, я всю ночь ждала, не заскрипят ли, наконец, ступеньки!» Бабушка! Дети! И мы давайте послушаем, не заскрипят ли ступеньки наконец. Слышите? Кто-то идет, и ступеньки поют под ногами. Вот уже запели ступеньки пятого этажа. Это идут хорошие люди, потому что под ногами плохих людей ступеньки ворчат, как собаки. Все ближе, ближе! Идут сюда! Сюда! Бабушка встает. За нею – все. Вы слышите? Ступеньки радуются. Они поскрипывают, как скрипочки. Пришли! Я уверен, что это… Дверь с шумом распахивается, и в комнату входят Снежная королева и советник. Снежная королева. Извольте немедленно вернуть мне мальчишку. Слышите? Иначе я превращу вас всех в лед. Советник. А я после этого расколю вас на куски и продам. Слышите? Бабушка. Но мальчика здесь нет. Советник. Ложь! Сказочник. Это чистая правда, советник. Снежная королева. Ложь. Вы прячете его где-то здесь. Сказочнику. Вы, кажется, осмеливаетесь улыбаться? Сказочник. Да. До сих пор мы не знали наверное, что Герда нашла Кея. А теперь знаем. Снежная королева. Жалкие хитрости! Кей, Кей, ко мне! Они прячут тебя, мальчик, но я пришла за тобой. Кей! Кей! Советник. У мальчишки ледяное сердце! Он наш! Сказочник. Нет! Советник. Да. Вы прячете его здесь. Сказочник. Ну, попробуйте, найдите его. Советник быстро обходит комнату, вбегает в спальню, возвращается. Снежная королева. Ну что? Советник. Его здесь нет. Снежная королева. Отлично. Значит, дерзкие дети погибли в пути. Идем! Маленькая разбойница бросается ей наперерез, принц и принцесса подбегают к маленькой разбойнице. Все трое берутся за руки. Храбро загораживают дорогу королеве. Имейте в виду, любезные, что мне довольно взмахнуть рукой – и тут навеки воцарится полная тишина. Маленькая разбойница. Маши руками, ногами, хвостом, все равно мы тебя не выпустим! Снежная королева взмахивает руками. Раздается вой и свист ветра. Маленькая разбойница хохочет. Ну что? Принц. Мне даже и холодно не сделалось. Принцесса. Я очень легко простуживаюсь, а сейчас я даже насморка не схватила. Сказочник (подходит к детям, берет за руку маленькую разбойницу). Тех, у кого горячее сердце… Советник. Вздор! Сказочник. Вам не превратить в лед! Советник. Дайте дорогу королеве! Бабушка (подходит к сказочнику и берет его за руку). Простите, господин советник, но мы ни за что не дадим вам дорогу. А вдруг дети близко – и вы нападете на них! Нет, нет, нельзя, нельзя! Советник. Вы поплатитесь за это! Сказочник. Нет, мы победим! Советник. Никогда! Власти нашей не будет конца. Скорее повозки побегут без коней, скорее люди полетят по воздуху, как птицы. Сказочник. Да, так все оно и будет, советник. Советник. Вздор! Дорогу королеве! Сказочник. Нет. Двигаются цепью, держась за руки, к советнику и королеве. Королева, стоящая у окна, взмахивает рукой. Слышен звон разбитого стекла. Лампа гаснет. Воет и свистит ветер. Держите дверь! Бабушка. Сейчас я зажгу свет. Свет вспыхивает. Советник и Снежная королева исчезли, несмотря на то, что дверь держат принц, принцесса и маленькая разбойница. Где же они? Ворона. Ее величество… Ворон. …и их превосходительство… Ворона. …изволили отбыть… Ворон. …через разбитое окно. Маленькая разбойница. Надо скорее, скорее догнать их… Бабушка. Ах! Смотрите! Розовый куст, наш розовый куст опять расцвел! Что это значит? Сказочник. Это значит… это значит… Бросается к дверям. Вот что это значит! Распахивается дверь. За дверью Герда и Кей. Бабушка обнимает их. Шум. Маленькая разбойница. Бабушка, смотрите: это – Герда! Принц. Бабушка, смотрите: это – Кей! Принцесса. Бабушка, смотрите: это – они оба! Ворон и ворона. Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра! Кей. Бабушка, я больше не буду, я больше никогда не буду! Герда. Бабушка, у него было ледяное сердце. Но я обняла его, плакала, плакала – и сердце его взяло да и растаяло. Кей. И мы пошли сначала потихоньку… Герда. А потом все быстрее и быстрее. Сказочник. И – крибле-крабле-бумс – вы пришли домой. И друзья ваши ждали вас, и розы расцвели к вашему приходу, а советник и королева удрали, разбив окно. Все идет отлично – мы с вами, – вы с нами, и все мы вместе. Что враги сделают нам, пока сердца наши горячи? Да ничего! Пусть только покажутся, и мы скажем им: «Эй, вы! Снип-снап-снурре…» Все (хором). Пурре-базелюрре!.. Занавес.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.025 сек.) |