|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
IV. Les idiomes. Les idiomes sont des locutions phraséologiques dont le sens global ne coïncide pas avec le sens de leurs composants
Les idiomes sont des locutions phraséologiques dont le sens global ne coïncide pas avec le sens de leurs composants. Les idiomes présentent un tout indivisible dont les éléments ont pardu leur autonomie sémantique. Ils peuvent être équivalents aux mots, aux termes de la proposition:
Ils peuvent jouer le rôle d’une proposition:
D’après le degré de leur motivation on distingue: 1) les locutions soudées (=les soudures) (спаянный); 2) les ensembles phraséologiques. Les locutions soudées sont les plus stables et les moins indépendentes. Elles ne se laissent pas décomposer et leurs sens ne découle pas de leurs structures lexicales. Le sens est conventionnel tout comme le sens d’un mot immotivé.
ne pas être dans son assiette – «быть не в своей тарелке» aller à la queue leu leu – «идти гуськом» Le sens général ne peut être expliqué que dans la diacronie et seul l’analyse étymologique permet de rétablir le lien sémantique. Les soudures comportent souvent des archaïsmes:
Souvent les idiomes sont le résultat ou bien une mention (упоминание) d’un fait historique.
Certaines locutions soudées contiennent des archaïsmes grammaticaux. C’est surtout l’absence de l’article qui indique que le phraséologisme a été formé à l’époque quand l’article n’était pas obligatoire. Certaines soudures sont tirées des oeuvres littéraires:
Revenons à nos moutons – «вернемся к нашим баранам»
Les ensembles phraséologiques se laissent plus ou moins révéler à travers le sens de leurs composants (à l’encontre des soudures):
La plupart des ensembles phraséologiques se comprennent d’eux-mêmes:
laver son linge sale en famille Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |