|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Mazurka
2) les emprunts naturalisés français qui ne se distinguent plus des mots français. Ce sont des mots d’origine latine et romane.
L’adaptation à l’accentuation française se fait de la façon suivante: · L’accentuation change. Les mots français sont oxytons. Dans les mots étrangers la dernière syllabe non accentuée tombe: Ex. artisan → artigi a no(it.) balcon → balc o ne (it.) chocolat → chocol a te (esp.) · Parfois le «e» muet remplace les sons inaccentués: Ex. mascarad e → mascar a ta · Les voyelles des mots empruntés sont remplacées par les voyelles plus ou moins françaises: Ex. boulingrin (газон) → bowling green · Les combinaisons de plusieurs sons se simplifient: Ex. rosbif → roasbeef
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |