|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Лекция 4. «Изменение значений слов»В древнеанглийском языке существовало слово mete, которое означало «food». Сейчас существует слово meat, которое означает только мясо, т.е. произошло сужение значения слова. В древнеанглийском языке существовало слово token, которое означало «знак, монета, символ». Также существовало общегерманское слово sign (в немецком - Zeichen) Сегодня token – что-то маленькое, что символизирует что-то большое и ценное. Например, love token, a token of respect. Это интересный случай, так как в борьбу вступили 2 слова с одинаковым происхождением. Также есть случаи, когда нарицательное имя переходит в имя собственное. Например, tower -> the Tower of London City -> the City Lord Mackentosh -> mackintosh Штат Кашемир -> кашемир Ещё один вид семантики – элипсис (из словосочетания убираются несколько слов, но оставшееся слово несёт значение всего словосочетания): A musical show -> musical Cashmere wool - > cashmere Также происходит изменение части речи (прилагательное -> существительное) Случаи, когда слово с более узким значением стало иметь более широкое значение: Раньше слово ready означало быть готовым к тому, чтобы оседлать лошадь. Thing сначала означало собрание для обсуждения юридического вопроса, затем стало означать то, по поводу чего собрание, теперь thing означает любой предмет. Person – слово пришло из французского, а во французский – из латыни. Означало маску, которую носили актёры. (от слов per(через) и sonore (звучать)) Позже стало означать роль, которую играют, затем – человека, который играет роль и, наконец, вообще любого человека.
Перенос значения с одного предмета на другой при помощи ассоциации: 1) Метафора (перенос по сходному значению): A fox -> He’s a fox (зоометафора) В англоязычных странах для обозначения хорошенькой девушки используются такие метафоры как pitch и pumpkin. Перенос по смежности – метонимия «Пойду уберу кровать» - постельное бельё настолько связано с кроватью, что мы не произносим этого словосочетания. «Пойду поставлю чайник» (чайник с водой) Синекдоха – тип метонимического переноса по типу часть -> целое This skirt (о женщине) Метафоры бывают лингвистические и поэтические An eye of a needle (ушко иголки) – лингвистическая метафора Формула метафоры: объект х похож на объект y по признаку z. Где признак z – основа метафоры. 2) Гипербола – преувеличение, которое не принимается буквально, а выражает лишь отношение говорящего к предмету разговора. «a thousand of thanks”, “it was a nightmare!”, “I haven’t seen you for ages!”. Гипербола также может быть лингвистической (безэмоциональной) и поэтической. 3) Литота – преуменьшение (способ представления положительного через отрицательное): not bad, not a coward Ирония – высказывание чего-то неприятного с использованием обычных слов с обычной коннотацией, которые в данном контексте приобретают отрицательное значение. Например, «Молодец!» (когда человек сделал какую-нибудь глупость) Семантика слова «молодец» может изменяться с изменением социального контекста. Амелиоризация (+) – если слово улучшает значение Qwen – в староанглийском означало «женщина -> queen (королева) Cniht (servant) -> knight (рыцарь) Пейоризация (-) Villion (peasant) (MdE) -> негодяй (ME)
Полисемия. Омонимы Полисимия (многозначность) делится на синхронию и диохронию. Основное и второстепенное значение может меняться со временем. Evidence. В средневековом английском означало 1) a token of significant appearance. 2) information, tending to establish the fact. В современном английском 2-е значение стало основным. Table в древнеанглийском языке означало 1) a flat slab of stone 2) a piece of furniture. Контекст – минимальный отрезок речи, который определяет значение слова. Омонимы – слова, одинаковые по написанию, но разные по значению. Возникает вопрос о разнице между омонимами и многозначными словами. У многозначных слов между всеми значениями есть связь. Они сходны по характеристике объекта. Heavy – многозначное слово Ball – омоним (нет связи между значениями) Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |